﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:02,730
سابقا هذه اليلة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,600
البحث عن أفضل موهبة في العالم

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,330
مسح كل البلاد

4
00:00:06,400 --> 00:00:08,530
رقص رائع ، أحببته

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,500
أفضل عرض منذ بداية الموسم

6
00:00:11,570 --> 00:00:16,670
أنت ذاهب إلى فيغاس

7
00:00:16,740 --> 00:00:19,210
- ?In my studio, studio ?

8
00:00:19,280 --> 00:00:20,380
بعد قليل

9
00:00:20,450 --> 00:00:22,610
التنافس على المليون دولار

10
00:00:22,680 --> 00:00:24,320
يستمر

11
00:00:24,380 --> 00:00:29,790
واحد من أكثر الأشياء المذهلة التي رأيتها في حياتي

12
00:00:29,790 --> 00:00:30,020
لقد جعلتني معجبا
واحد من أكثر الأشياء المذهلة التي رأيتها في حياتي بك

13
00:00:30,020 --> 00:00:32,490
لقد جعلتني معجبا بك

14
00:00:32,560 --> 00:00:35,530
استعدوا لأكثر الاختبارات جنونا

15
00:00:38,600 --> 00:00:41,800
هل نستطيع بث هذا على التلفاز ؟

16
00:00:41,870 --> 00:00:44,700
حان وقت اطلاق العنان للمواهب

17
00:01:09,730 --> 00:01:11,930
مرحبا بكم في
america's got talent.

18
00:01:12,000 --> 00:01:13,300
أنا نيك كانون

19
00:01:13,370 --> 00:01:15,200
و بحث الحكام عن عرض المليون دولار

20
00:01:15,270 --> 00:01:17,800
أحظرهم إلى المدينة التي تفيض بالمواهب

21
00:01:17,870 --> 00:01:20,540
هذا صحيح ، إنها اختبارات بورتلاند

22
00:01:20,610 --> 00:01:22,740
هذه ليست جزيرة مجنونة

23
00:01:22,810 --> 00:01:26,380
انها بورتلاند

24
00:01:26,450 --> 00:01:27,880
هذا صحيح

25
00:01:27,950 --> 00:01:31,450
America's got talent
وصلت إلى شمال غرب المحيط الهادي

26
00:01:31,520 --> 00:01:33,550
المعروف يهواءه المنعش

27
00:01:35,390 --> 00:01:36,590
هذه مؤخرة حمار

28
00:01:36,660 --> 00:01:38,920
إنهم يحبون كل الأشياء المجنونة

29
00:01:38,990 --> 00:01:41,260
لماذا تستحم خارجا ؟

30
00:01:41,330 --> 00:01:45,960
أحافظ على غرابة بورتلاند

31
00:01:46,030 --> 00:01:49,400
و أيضا توجد مدينة اسمها تالنت

32
00:01:49,470 --> 00:01:50,400
هل هذه تالنت ؟

33
00:01:50,470 --> 00:01:51,400
نعم أنت فيها

34
00:01:51,470 --> 00:01:53,300
شاحنة المواهب تتوقف

35
00:01:55,440 --> 00:01:56,370
نادي المواهب

36
00:01:56,440 --> 00:01:58,680
اوه

37
00:01:58,740 --> 00:02:00,750
إذن مع مدينة تدعى تالنت

38
00:02:00,810 --> 00:02:02,880
و الآلاف من الناس الموهوبين

39
00:02:02,950 --> 00:02:04,620
يبدو أنه الشمال الغربي للمحيط الهادي

40
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
يعج بالعارضين

41
00:02:06,350 --> 00:02:07,520
هذا صحيح يا رفاق

42
00:02:07,590 --> 00:02:08,950
America's got talent
في بورتلاند

43
00:02:09,020 --> 00:02:10,090
لأول مرة في التاريخ

44
00:02:10,160 --> 00:02:11,760
و الاستجابة كانت هائلة

45
00:02:11,820 --> 00:02:12,920
و غريبة نوعا ما

46
00:02:12,990 --> 00:02:15,290
بورتلاند بها مواهب غريبة

47
00:02:15,360 --> 00:02:17,630
Yabba-dabba doo!

48
00:02:17,700 --> 00:02:19,530
و مهما كانت الغرابة

49
00:02:19,600 --> 00:02:21,370
كلهم هنا من أجل المليون دولار

50
00:02:21,430 --> 00:02:23,840
و خط عرض رئيسي في لاس فيغاس

51
00:02:23,900 --> 00:02:26,140
أنا حقا متحمس كوني في بورتلاند

52
00:02:26,210 --> 00:02:27,540
لا أعلم إن كانت توجد كلمة تعبر

53
00:02:27,610 --> 00:02:28,770
عما يوجد هنا في بورتلاند

54
00:02:28,840 --> 00:02:30,110
لكن توجد الغرابة

55
00:02:30,180 --> 00:02:32,140
هذا صحيح

56
00:02:32,210 --> 00:02:37,080
الأصابع المتقاطعة

57
00:02:37,150 --> 00:02:38,980
الكل في مقاعدهم

58
00:02:39,050 --> 00:02:41,450
إنه وقت اطلاق المواهب

59
00:02:43,760 --> 00:02:47,660
و أول العارضين
بازار الألعاب السحرية

60
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
أنا مايكل ستروب

61
00:02:48,790 --> 00:02:51,000
المعروف أيضا بـ
الساحر  ماجينغا

62
00:02:51,060 --> 00:02:54,470
أنا جيني المعروفة أيضا بـ
جيني الساحرة

63
00:02:54,530 --> 00:02:59,400
ونحن نمثل بازار السحر

64
00:02:59,470 --> 00:03:01,340
سنقدم شيءا مثيرا اليوم

65
00:03:01,410 --> 00:03:05,110
هذا قديم نوعا ما
إنه سحر الأقنعة

66
00:03:05,180 --> 00:03:07,910
و أدي فقط من طرف سحرة يعدون على الأصابع

67
00:03:07,980 --> 00:03:08,910
عبر العالم

68
00:03:08,980 --> 00:03:10,380
كيف الحال ماجينغا ؟

69
00:03:10,450 --> 00:03:13,250
إنه لا يستطيع الكلام في الوقت الحالي

70
00:03:13,320 --> 00:03:14,450
اوه ، أوك

71
00:03:14,520 --> 00:03:17,760
كل ما يمكنني قوله لكم هو شاهدوا وجهي

72
00:03:17,820 --> 00:03:20,360
اذهبوا إلى هناك و أذهلوهم
جيني و ماجينغا

73
00:03:30,740 --> 00:03:32,400
حسنا مرحبا

74
00:03:32,470 --> 00:03:33,770
أنا آسف

75
00:03:33,840 --> 00:03:35,970
كنا نريد الاحتفاظ بعنصر المفجأة لكم

76
00:03:36,040 --> 00:03:38,280
لذلك نرجو مسامحتنا على

77
00:03:38,340 --> 00:03:40,950
اعطائه ظهره لكم الآن

78
00:03:41,010 --> 00:03:41,950
من أنتم ؟

79
00:03:42,010 --> 00:03:44,250
نحن بازار السحر

80
00:03:44,320 --> 00:03:47,020
دعوني أرى السحر ، و فاجئوني

81
00:04:12,210 --> 00:04:13,540
لا أعلم بخصوص جزء السحر

82
00:04:13,610 --> 00:04:15,180
لكن الجزء الغريب كان جيدا

83
00:04:28,130 --> 00:04:31,830
هل كان هذا جزءا من عرضكم ؟

84
00:04:31,900 --> 00:04:36,770
هل أنتم بخير ؟

85
00:04:39,140 --> 00:04:41,310
هذا اليوم يتجه نحو الهاوية

86
00:04:41,370 --> 00:04:42,710
حرفيا

87
00:04:42,770 --> 00:04:44,440
من الآن فصاعدا
عندما تكون فوق المسرح

88
00:04:44,510 --> 00:04:46,080
أعتقد أنه يجب أن تقابلنا

89
00:04:46,140 --> 00:04:49,080
لكي تعلم أين يوجد الحكام

90
00:04:49,150 --> 00:04:50,850
مجرد اقتراح

91
00:04:50,920 --> 00:04:52,050
بيرس ؟

92
00:04:52,120 --> 00:04:53,220
لم أفهم ، آسف

93
00:04:53,290 --> 00:04:55,150
ما الذي كنا نشاهده

94
00:04:55,220 --> 00:04:56,390
لا أعلم إن كنت قد لاحظتم

95
00:04:56,460 --> 00:04:59,190
لكن وجهي تغير 5 مرات في 90 ثانية

96
00:04:59,260 --> 00:05:02,260
إنه عرض التغيير السريع

97
00:05:02,330 --> 00:05:03,460
لسوء الحظ ، لم أعلم

98
00:05:03,530 --> 00:05:05,300
لاحظت فقط سقوطك على القاعة

99
00:05:05,360 --> 00:05:06,630
مثل كيس البطاطا

100
00:05:06,700 --> 00:05:09,070
"حسنا ، وجهه تغير من غامض الى "أووبس

101
00:05:11,270 --> 00:05:13,200
لنصوت ، بيرس ؟

102
00:05:13,270 --> 00:05:14,510
إنها لا

103
00:05:14,570 --> 00:05:16,740
شارون ؟ -
انها لا مني -

104
00:05:16,810 --> 00:05:20,140
و سأقول لا

105
00:05:27,350 --> 00:05:29,150
لم ألاحظ تغير وجهه

106
00:05:29,220 --> 00:05:30,150
ماذا ؟

107
00:05:30,220 --> 00:05:32,490
.... أعني مع كل

108
00:05:32,560 --> 00:05:34,090
ماجينغا ، هل أنت بخير ؟

109
00:05:34,160 --> 00:05:35,990
.. نعم ، أستطيع

110
00:05:36,060 --> 00:05:37,700
دائما أنهض عندما أسقط

111
00:05:37,760 --> 00:05:39,630
إذن الحلم أصبح سقوطا على الأرض

112
00:05:39,700 --> 00:05:41,530
لـ بازار السحر

113
00:05:41,600 --> 00:05:43,370
لا يزال الصباح في بورتلاند

114
00:05:43,440 --> 00:05:45,100
الأمور تزداد سوءا

115
00:05:48,340 --> 00:05:49,270
من أنتم ؟

116
00:05:49,340 --> 00:05:50,540
نحن الفتيات الحيات الميتات

117
00:05:50,610 --> 00:05:52,880
نحن فرقة زومبي للرقص

118
00:05:52,950 --> 00:05:54,480
عندما تكن مستعدات

119
00:06:02,550 --> 00:06:04,960
هذه البلدة غريبة

120
00:06:05,020 --> 00:06:06,560
حسنا ، لقد كان ما كان عليه ، أليس كذلك؟

121
00:06:06,630 --> 00:06:07,690
كان مثل مشاهدة فلم مرعب

122
00:06:07,760 --> 00:06:12,330
إنها لا

123
00:06:12,400 --> 00:06:15,100
أنا ماغي الدموية ، وهذا حيواني الأليف

124
00:06:15,170 --> 00:06:16,570
هل هذا ما تفعلينه لكسب عيشك ؟

125
00:06:16,640 --> 00:06:19,740
في الحقيقة أنا موظفة -
أوك -

126
00:06:19,810 --> 00:06:22,040
هيا أيها الحيوان تدحرج

127
00:06:22,110 --> 00:06:25,880
تدحرج ، أوه إنه مرتبك قليلا

128
00:06:25,940 --> 00:06:30,050
تدحرج

129
00:06:31,750 --> 00:06:33,380
أشياء غريبة تحدث هنا في بورتلاند

130
00:06:33,450 --> 00:06:35,250
ستكون لا

131
00:06:35,320 --> 00:06:36,850
لا من عندي -
لا -

132
00:06:36,920 --> 00:06:41,830
من يفكر في شيء كهذا ؟

133
00:06:41,890 --> 00:06:43,190
و من أنت ؟ -
ف.ف.ف.فيي بيي -

134
00:06:43,260 --> 00:06:45,700
تهجأ ب ستة ف ؟

135
00:06:46,830 --> 00:06:47,770
ماذا تعملين؟

136
00:06:47,830 --> 00:06:49,570
أغني على الأرجوحة

137
00:06:49,630 --> 00:06:50,630
لنرك تغني

138
00:06:50,700 --> 00:06:53,770
- ?Flying by ?

139
00:06:53,840 --> 00:06:56,140
?Leafy sky ?

140
00:07:00,810 --> 00:07:02,110
رسميا

141
00:07:02,180 --> 00:07:04,780
بورتلاند أغرب مكان تواجدت به

142
00:07:04,850 --> 00:07:06,920
ثلاثة لا ، آسف

143
00:07:10,920 --> 00:07:13,020
أنا في انتظار تلك الكلاب على النافذة

144
00:07:13,090 --> 00:07:15,290
و ماالذي ستقدمينه لنا اليوم ؟

145
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
سوف نرى فرقة رائعة

146
00:07:17,460 --> 00:07:20,160
لعروض التشيواوا

147
00:07:20,230 --> 00:07:22,170
عندما تكونين مستعدة

148
00:07:36,850 --> 00:07:38,450
ما الذي يحدث ، بورتلاند ؟

149
00:07:43,460 --> 00:07:44,760
لا أستطيع رؤية هذا طوال اليوم

150
00:07:44,820 --> 00:07:48,760
هذا واحد لا يريد أن يتعاون

151
00:07:48,830 --> 00:07:50,230
أوه يا الهي

152
00:07:50,300 --> 00:07:52,930
الفوضى تعم بالخارج

153
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
أعني في هذه اللحظة

154
00:07:54,470 --> 00:07:55,700
إنهم يرفعون شعار مدينتهم عاليا

155
00:07:55,770 --> 00:07:58,770
كأغرب مدينة في أمريكا

156
00:07:58,840 --> 00:08:02,770
بعد قليل في
america's got talent...

157
00:08:02,840 --> 00:08:05,280
مثير

158
00:08:05,340 --> 00:08:07,710
واحد من أكثر الأشياء خداعا التي رأيتها في حياتي

159
00:08:19,220 --> 00:08:20,850
مرحب بكم مجددا في
america's got talent.

160
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
نحن في بورتلاند

161
00:08:22,020 --> 00:08:23,690
و يوجد الكثير من الطنين في المسرح

162
00:08:23,760 --> 00:08:26,290
... المشكل الوحيد أن

163
00:08:26,360 --> 00:08:29,600
هذا الطنين يأتي من أزرار الحكام

164
00:08:32,200 --> 00:08:33,130
أوقفوا هذه الفوضى

165
00:08:33,200 --> 00:08:34,840
أنت تصيبونني بالصداع

166
00:08:34,900 --> 00:08:36,970
لا أعلم ما يحدث هنا

167
00:08:37,040 --> 00:08:40,310
إنه أمر مشكوك فيه ، أنت تعلم

168
00:08:40,380 --> 00:08:42,680
لقد رفعوا عامل الجنون

169
00:08:42,740 --> 00:08:45,010
لأنه يوجد الكثير من المجانين هنا في المدينة

170
00:08:45,080 --> 00:08:47,850
لدينا هذا ، لكن المواهب ؟

171
00:08:47,920 --> 00:08:50,780
أملا  في رفع اسم مدينته عاليا

172
00:08:50,850 --> 00:08:53,190
صاحب 27 عاما ، جيريمي
من ، خمنوا من أين

173
00:08:53,250 --> 00:08:56,560
تالنت ، اوريغون

174
00:08:56,620 --> 00:08:58,190
اسمي جيريمي فانسكونهوفن

175
00:08:58,260 --> 00:08:59,560
عمري 27 سنة

176
00:08:59,630 --> 00:09:02,200
أسكن في تالنت ، اوريغون
في حظيرة

177
00:09:02,260 --> 00:09:03,600
و أقوم بغسل الخيول

178
00:09:03,670 --> 00:09:05,300
الآن ماذا تسمي عرضك بالظبط ؟

179
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
امم ، إنه يسمى قيادة الدراجة

180
00:09:07,300 --> 00:09:08,340
أوك

181
00:09:08,400 --> 00:09:10,070
أقوم بقيادة الدراجة في الجبال

182
00:09:10,140 --> 00:09:11,370
عبر كل الصعاب

183
00:09:11,440 --> 00:09:12,740
بعض الدراجات التي أقودها

184
00:09:12,810 --> 00:09:14,510
ارتفاعها 12.10.8 أقدام

185
00:09:14,580 --> 00:09:17,010
انزلاق صغير قد ينهي حياتك

186
00:09:20,950 --> 00:09:21,880
ما اسمك ؟

187
00:09:21,950 --> 00:09:23,350
جيريمي فانسكونهوفن

188
00:09:23,420 --> 00:09:24,350
ومن أين أنت؟

189
00:09:24,420 --> 00:09:26,150
تالنت ، أوريغون

190
00:09:28,890 --> 00:09:30,360
دعني أفهم هذا

191
00:09:30,430 --> 00:09:32,930
أحقا توجد بلدة اسمها تالنت في أوريغون ؟

192
00:09:32,990 --> 00:09:33,930
نعم

193
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
نعم

194
00:09:35,160 --> 00:09:36,230
و سيكون الأمر مدهشا

195
00:09:36,300 --> 00:09:38,400
إذا كان الرابح في
america's got talent

196
00:09:38,470 --> 00:09:39,870
من مدينة تالنت

197
00:09:39,930 --> 00:09:42,300
هذا مؤكد -
حسنا ، حظا طيبا -

198
00:09:42,370 --> 00:09:43,670
هذا صديقي

199
00:09:43,740 --> 00:09:47,070
سيتطوع لمساعدتي

200
00:09:47,140 --> 00:09:49,310
اوه ، نعم

201
00:09:59,520 --> 00:10:01,960
كيف أقنعوني بعمل هذا ؟

202
00:10:13,770 --> 00:10:15,940
هذا ليس مضحكا

203
00:11:30,950 --> 00:11:32,750
نعم

204
00:11:34,150 --> 00:11:36,950
جيريمي ، من كان يعرف بأنك تملك هذا

205
00:11:37,020 --> 00:11:38,850
هووو بيرس

206
00:11:38,920 --> 00:11:39,950
لم يكن سيئا

207
00:11:40,020 --> 00:11:41,290
ظغطت زري لأنك سقطت

208
00:11:41,360 --> 00:11:43,190
لأنه لدي قاعدة بخصوص هذه الأشياء

209
00:11:43,260 --> 00:11:44,620
تنص على أنه يجب أن تكون متقنا في عرضك

210
00:11:44,690 --> 00:11:46,090
لكنك جيد

211
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
انت جد موهوب

212
00:11:47,630 --> 00:11:51,260
صديقك كان على وشك خسارة موهبته

213
00:11:51,330 --> 00:11:54,370
نعم لقد فعل -
نعم لقد فعل -

214
00:11:54,440 --> 00:11:56,300
سؤال واحد قبل أن أصوت

215
00:11:56,370 --> 00:11:58,670
هل يوجد مستوى أعلى من هذا ؟

216
00:11:58,740 --> 00:12:01,540
هل يمكنك ابهارنا أكثر مما فعلت الليلة ؟

217
00:12:01,610 --> 00:12:02,610
أكثر بكثير

218
00:12:02,680 --> 00:12:05,650
إذن سأقول نعم

219
00:12:05,710 --> 00:12:08,750
بيرس

220
00:12:08,820 --> 00:12:10,720
لأنك سقطت ، سأقول لا

221
00:12:17,860 --> 00:12:19,190
حسنا جيريمي

222
00:12:19,260 --> 00:12:22,530
اممم ، ستكون نعم مني

223
00:12:33,810 --> 00:12:34,980
موهبة

224
00:12:35,040 --> 00:12:36,910
اوه بلى

225
00:12:36,980 --> 00:12:39,180
أظن أنني بللت سروالي قليلا

226
00:12:44,750 --> 00:12:46,750
تالنت تملك موهبة

227
00:12:46,820 --> 00:12:47,820
شكرا -
عمل جيد -

228
00:12:47,890 --> 00:12:48,860
أنت ذاهب إلى فيغاس

229
00:12:48,920 --> 00:12:50,020
أعلم لا أصدق ذلك

230
00:12:50,090 --> 00:12:51,760
هل أنت متحمس ؟ -
أنا جد متحمس -

231
00:12:51,830 --> 00:12:52,890
كان هذا عظيما

232
00:12:52,960 --> 00:12:54,560
نعم ، الأطفال سيودون مشاهدته

233
00:12:54,630 --> 00:12:56,100
لا أصدق أنك تمددت هناك صراحة

234
00:12:56,160 --> 00:12:57,330
أنا أيضا

235
00:12:57,400 --> 00:12:59,070
لم أعتقد أن هذا سيحدث

236
00:12:59,130 --> 00:13:00,430
بماذا كنت أفكر ؟

237
00:13:00,500 --> 00:13:02,370
أعتقد أنك كنت تمر بيوم شاق أو شيء كهذا

238
00:13:16,860 --> 00:13:19,200
مرحبا مجددا في
america's got talent.

239
00:13:19,260 --> 00:13:20,770
اصنعي بعض الضوضاء بورتلاند

240
00:13:22,830 --> 00:13:24,000
كما هو حال الجمهور خارج المسرح

241
00:13:24,070 --> 00:13:27,340
... متلهفون لنيل فرصة حياتهم

242
00:13:27,410 --> 00:13:30,010
في المسرح كذلك العارضون مستعدون
لإثبات مواهبهم

243
00:13:30,080 --> 00:13:32,210
تستحق المليون دولار

244
00:13:32,280 --> 00:13:33,610
من أنت يا رفاق ؟

245
00:13:33,680 --> 00:13:35,610
نحن امبراطورية بانغرا

246
00:13:35,680 --> 00:13:37,520
أخبروني عن امبراطورية بانغرا هذه

247
00:13:37,580 --> 00:13:39,350
نحن نؤدي رقصات هندية

248
00:13:39,420 --> 00:13:41,350
حسنا ، حظا طيبا

249
00:14:01,840 --> 00:14:03,640
كان مرحا مليئا بالألوان

250
00:14:03,710 --> 00:14:05,140
أثرتم اعجابي

251
00:14:05,210 --> 00:14:07,010
أود أن أراكم في فيغاس ، نعم

252
00:14:07,080 --> 00:14:08,010
نعم

253
00:14:13,920 --> 00:14:15,590
أهلا -
أنا كيرا -

254
00:14:15,650 --> 00:14:16,990
و أنا جيف

255
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
وهل أنتما متزوجان ؟

256
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
نحن  نتواعد

257
00:14:19,190 --> 00:14:20,420
منذ السنة الثانية ثانوي

258
00:14:20,490 --> 00:14:21,560
لنر ما لديكم

259
00:14:37,710 --> 00:14:39,810
تملكان نغمة جميلة في صوتيكما

260
00:14:39,880 --> 00:14:41,250
كما كنتما رائعين اليوم

261
00:14:41,310 --> 00:14:44,010
ستكونون أروع في فيغاس

262
00:14:46,850 --> 00:14:50,150
اذهبوا إلى هناك

263
00:14:50,220 --> 00:14:52,390
الآن ، ما اسم الفرقة ؟

264
00:14:52,460 --> 00:14:54,190
الشمال الغربي للرقص والحركات الأكروباتية

265
00:14:54,260 --> 00:14:55,960
أوك

266
00:15:00,530 --> 00:15:01,970
كيف حالهم حتى الآن سيداتي ؟

267
00:15:12,440 --> 00:15:13,680
أنت رائعون يا رفاق

268
00:15:13,750 --> 00:15:14,780
انتم محبوبون

269
00:15:14,850 --> 00:15:15,780
و حقيقة أنكم تستطيعون

270
00:15:15,850 --> 00:15:17,920
... الجلوس على أيديكم

271
00:15:17,980 --> 00:15:19,380
لا أعلم إن كانت شيءا جيدا

272
00:15:19,450 --> 00:15:20,680
ولكنها مسلية بالتأكيد

273
00:15:20,750 --> 00:15:23,150
و أريد أن أقول نعم

274
00:15:23,220 --> 00:15:24,590
حسنا سنراكم في فيغاس

275
00:15:33,270 --> 00:15:35,370
و أملا في الذهاب إلى فيغاس

276
00:15:35,430 --> 00:15:38,840
هذه الفرقة لنجوم الروك

277
00:15:38,900 --> 00:15:40,270
أهلا -
كيف الحال ، صاح ؟ -

278
00:15:40,340 --> 00:15:42,070
كيف الحال ؟ -
كيف حالكم ي رفاق ؟ -

279
00:15:42,140 --> 00:15:43,410
بخير -
كيف حالك صاح؟ -

280
00:15:43,480 --> 00:15:45,340
أنا بخير ، أنا أتفقد المعدات

281
00:15:45,410 --> 00:15:46,340
شكرا

282
00:15:46,410 --> 00:15:47,340
من أنتم ؟

283
00:15:47,410 --> 00:15:48,910
آيربوكاليبس

284
00:15:48,980 --> 00:15:50,080
هيا

285
00:15:50,150 --> 00:15:53,320
آيربوكاليبس هي فرقة للغيتار الهوائي

286
00:15:53,390 --> 00:15:55,590
نحب الموسيقى
نحب الروك

287
00:15:55,650 --> 00:15:57,560
و نريد فقط غناء الروك

288
00:15:57,620 --> 00:16:00,090
روك روك روك

289
00:16:00,160 --> 00:16:01,260
نعم

290
00:16:08,030 --> 00:16:10,200
اوك

291
00:16:10,270 --> 00:16:12,200
ماذا لدينا هنا ؟

292
00:16:12,270 --> 00:16:15,770
نحن أول فرقة هوائية

293
00:16:15,840 --> 00:16:17,680
في شمال غرب المحيط الهادي

294
00:16:17,740 --> 00:16:19,880
و أريد أن أفسر ، سيداتي سادتي

295
00:16:19,950 --> 00:16:21,110
أمريكا

296
00:16:21,180 --> 00:16:23,380
نعم

297
00:16:23,450 --> 00:16:25,150
للذين لا يعلمون ماذا تعني فرقة هوائية

298
00:16:25,220 --> 00:16:26,820
أنتم لا تملكون أية معدات، صحيح ؟
أنتم تتظاهرون

299
00:16:26,890 --> 00:16:28,150
نحن لا نتظاهر

300
00:16:28,220 --> 00:16:29,350
هذا كله حقيقي

301
00:16:29,420 --> 00:16:32,590
% نحن نملك تجهيزات هوائىة 100

302
00:16:32,660 --> 00:16:35,330
اوك هذا وقتكم

303
00:17:18,970 --> 00:17:21,270
انهم جيدون فعلا

304
00:18:03,050 --> 00:18:06,720
فيغاس فيغاس فيغاس

305
00:18:06,790 --> 00:18:10,290
لنسأل أحد أفضل مديري  فرق الروك في العالم

306
00:18:10,360 --> 00:18:12,660
حول عملكم

307
00:18:12,720 --> 00:18:14,490
شارون أوزبورن

308
00:18:14,560 --> 00:18:15,490
حسنا يا رفاق

309
00:18:15,560 --> 00:18:17,090
أولا اختياركم للموسيقى

310
00:18:17,160 --> 00:18:22,100
كان مثيرا للغاية

311
00:18:22,170 --> 00:18:25,600
مثيرا

312
00:18:25,670 --> 00:18:29,870
كان المسرح مكهربا

313
00:18:29,940 --> 00:18:33,640
سأدع الكلام لهاوي

314
00:18:33,710 --> 00:18:35,010
هل تعلم ماذا ؟

315
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
أعتقد أنه نوع فريد من التسلية

316
00:18:37,150 --> 00:18:39,220
أعلم أنه توجد منافسة شرسة
هذا ليس جديدا

317
00:18:39,280 --> 00:18:43,250
لكن سيكون هناك الكثير من المرح
إذا ما قدمتم حفلا هوائيا كاملا

318
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
اوه نعم

319
00:18:45,390 --> 00:18:47,830
... عندما دخلتم لم أكن أتوقع

320
00:18:47,890 --> 00:18:49,130
لأكون صريحا

321
00:18:49,190 --> 00:18:50,360
كنت أظن أنها ستكون سخافة

322
00:18:50,430 --> 00:18:55,230
ولكني استمتعت بها حقا

323
00:18:55,300 --> 00:18:57,030
شكرا

324
00:18:57,100 --> 00:18:59,440
نعم

325
00:18:59,500 --> 00:19:01,540
أريد حقا أن أرتدي هذه

326
00:19:04,280 --> 00:19:08,680
نعم

327
00:19:08,750 --> 00:19:09,680
الآن أملكها

328
00:19:09,750 --> 00:19:11,520
الكرز في أعلى الكعكة

329
00:19:11,580 --> 00:19:12,680
كان هذه النظارات

330
00:19:12,750 --> 00:19:14,020
و الآن بعدما ارتديتهم

331
00:19:14,090 --> 00:19:18,690
أنا احس بها

332
00:19:24,930 --> 00:19:27,870
نعم

333
00:19:27,930 --> 00:19:29,370
الآن علينا أن نصوت

334
00:19:29,430 --> 00:19:32,070
هاوي ، نعم او لا ؟

335
00:19:32,140 --> 00:19:34,100
هل تعلمون ماذا ؟
من أجل الغيتار الهوائي

336
00:19:34,170 --> 00:19:36,540
أنتم تستحقون رحلة جوية إلى فيغاس

337
00:19:36,610 --> 00:19:42,180
نعم -
نعم -

338
00:19:42,250 --> 00:19:44,050
شارون ؟

339
00:19:44,120 --> 00:19:49,650
نعم

340
00:19:49,720 --> 00:19:52,120
آيربوكاليبس

341
00:19:52,190 --> 00:19:54,220
أنتم ذاهبون إلى فيغاس

342
00:20:04,770 --> 00:20:06,040
انه مضحك و مسلي

343
00:20:06,100 --> 00:20:07,940
و تستطيع الاستماع الى كل أفضل الموسيقى

344
00:20:13,410 --> 00:20:14,650
استعدي أمريكا

345
00:20:14,710 --> 00:20:17,580
نحن قادمون إليكم

346
00:20:17,650 --> 00:20:20,220
ماذا يحدث ، أمريكا ؟

347
00:20:20,290 --> 00:20:21,520
تفقدا  ماالذي يحدث

348
00:20:21,590 --> 00:20:25,490
في اختبارات
america's got talent

349
00:20:33,900 --> 00:20:36,930
أحببت العروض

350
00:20:37,000 --> 00:20:40,200
ما يزال يوجد الكثير قادما

351
00:20:40,270 --> 00:20:45,210
امسك بعلبة الفشار ، سنعود بعد قليل

352
00:20:53,660 --> 00:20:56,100
أهلا مجددا في
ببورتلاند america's got talent

353
00:20:56,170 --> 00:20:57,770
بورتلاند بها مواهب ، عزيزي

354
00:21:00,270 --> 00:21:03,540
الشمال الغربي للمحيط الهادي
مشهور بأفضل الموسيقيين

355
00:21:03,610 --> 00:21:05,170
و لحد الآن العروض فوق المسرح

356
00:21:05,240 --> 00:21:06,840
غير مخيبة

357
00:21:17,120 --> 00:21:18,850
وراء الكواليس
موسيقيون من كل الأنواع

358
00:21:18,920 --> 00:21:23,060
يأملون هم أيضا في ابهار الحكام

359
00:21:23,130 --> 00:21:24,430
و بعد قليل عارضة

360
00:21:24,490 --> 00:21:26,860
تضع كل آمالها في سيرتها الموسيقية

361
00:21:26,930 --> 00:21:28,860
لتعبد  لها الطريق إلى فيغاس

362
00:21:30,530 --> 00:21:32,570
أنا ريبيكا رودمان

363
00:21:32,640 --> 00:21:33,840
عمري 32 سنة

364
00:21:33,900 --> 00:21:36,000
أنا من سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

365
00:21:36,070 --> 00:21:38,840
أعزف على السيلو

366
00:21:38,910 --> 00:21:42,210
أنا أعزف منذ 26 سنة

367
00:21:42,280 --> 00:21:45,380
ولدي سيرة رائعة في الموسيقى الكلاسيكية

368
00:21:45,450 --> 00:21:47,650
فقد أديت عروضا في مختلف أنحاء العلم

369
00:21:47,720 --> 00:21:50,390
و أنا أيضا مدرسة للموسيقى

370
00:21:50,450 --> 00:21:51,850
هل سيكون هذا عرض المليون دولار ؟

371
00:21:51,920 --> 00:21:52,850
نعم

372
00:21:52,920 --> 00:21:54,960
حسنا

373
00:21:57,730 --> 00:21:59,190
مرحبا -
أهلا -

374
00:21:59,260 --> 00:22:00,800
و من أنت ؟

375
00:22:00,860 --> 00:22:02,560
اسمي ريبيكا رودمان -
ماذا تعملين؟ -

376
00:22:02,630 --> 00:22:05,600
أعزف على السيلو الكلاسيكي في السمفونيات

377
00:22:05,670 --> 00:22:07,270
و أبضا انا مدرسة للموسيقى

378
00:22:07,340 --> 00:22:08,900
لنستمع للسيلو

379
00:22:08,970 --> 00:22:10,970
شكرا

380
00:22:54,950 --> 00:22:56,620
لقد كان مشوها

381
00:22:56,690 --> 00:23:01,020
مثل الواجهة المشوهة للسيلو

382
00:23:01,090 --> 00:23:02,020
لقد كان كذلك

383
00:23:02,090 --> 00:23:03,960
آسف

384
00:23:04,030 --> 00:23:04,990
بيرس ؟

385
00:23:05,060 --> 00:23:07,100
احسست بشعور فظيع

386
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
... مثلما يوم أموت

387
00:23:09,230 --> 00:23:13,800
كأنني أعاقب على كل السيئات التي فعلتها

388
00:23:13,870 --> 00:23:16,870
سأعاقب طوال حياتي

389
00:23:16,940 --> 00:23:20,110
باستماعي إليك تعزفين على هذا السيلو

390
00:23:20,180 --> 00:23:22,910
حسنا لنصوت

391
00:23:22,980 --> 00:23:24,050
شارون

392
00:23:24,110 --> 00:23:26,710
انها لا مني لكن حظا طيبا

393
00:23:26,780 --> 00:23:28,320
و لا مني ، بيرس ؟

394
00:23:28,380 --> 00:23:29,920
انها لا مني

395
00:23:29,990 --> 00:23:30,920
شكرا

396
00:23:30,990 --> 00:23:32,650
آسف

397
00:23:32,720 --> 00:23:35,060
إذن كانت نهاية مخيبة لريبيكا

398
00:23:35,120 --> 00:23:39,290
ماذا كان هذا ؟ ليس لدي أدنى فكرة

399
00:23:39,360 --> 00:23:42,900
و فيما يستمر العارضون بالقدوم

400
00:23:42,970 --> 00:23:45,130
وراء الكواليس
طالب في الثانوية

401
00:23:45,200 --> 00:23:47,740
يحلم بأخذ موهبته إلى مستوى أعلى

402
00:23:47,800 --> 00:23:49,340
اسمي كونور دونار

403
00:23:49,410 --> 00:23:50,810
عمري 17 سنة

404
00:23:50,870 --> 00:23:52,440
أقوم بتحليق الطائرات الهوائية
داخل القاعة

405
00:23:52,510 --> 00:23:54,980
و أنا هنا مع أمي آيمي دوران

406
00:23:55,040 --> 00:23:57,110
موهبتي هي تحليق الطائرات الهوائية
داخل القاعة

407
00:23:57,180 --> 00:24:00,050
عوضا عن تحليقها مع الرياح

408
00:24:00,120 --> 00:24:03,020
تقوم بتحليقها عن طريق الحركة

409
00:24:03,090 --> 00:24:04,590
كونور مريض بالصرع

410
00:24:04,650 --> 00:24:06,420
تم تشخيص حالته عندما كان في الرابعة

411
00:24:06,490 --> 00:24:10,160
و كان عليه مقاومته طوال حياته

412
00:24:10,230 --> 00:24:12,790
لقد أخبروه بأنه لا يمكنه فعل بعض الأشياء

413
00:24:12,860 --> 00:24:16,430
وكل مرة يخبرونه بهذا

414
00:24:16,500 --> 00:24:18,400
كان يقول لي أنه يستطيع

415
00:24:18,470 --> 00:24:20,870
و أنا جد فخورة به

416
00:24:20,940 --> 00:24:22,300
كيف حالك ، صاح ؟

417
00:24:22,370 --> 00:24:25,710
أنا بخير متوتر لكنني بخير

418
00:24:25,770 --> 00:24:27,040
انت متوتر يا رجل

419
00:24:27,110 --> 00:24:29,480
ارتح ، أنت لها

420
00:24:29,550 --> 00:24:31,410
الجمهور مرح

421
00:24:31,480 --> 00:24:32,810
ستكون سهلة مثل تحليق طائرتك الورقية

422
00:24:32,880 --> 00:24:33,820
نعم

423
00:24:33,880 --> 00:24:34,820
حسنا با رجل

424
00:24:34,880 --> 00:24:36,120
حسنا كونور ، اذهب إلى هناك

425
00:24:36,190 --> 00:24:37,320
اذهب

426
00:24:42,890 --> 00:24:43,890
اهلا

427
00:24:43,960 --> 00:24:46,130
اهلا ، ما اسمك ؟

428
00:24:46,200 --> 00:24:47,160
كونور

429
00:24:47,230 --> 00:24:49,100
حسنا ماذا تفعل كونور ؟

430
00:24:49,160 --> 00:24:50,370
أقوم بتحليق الطائرات الورقية
داخل القاعة

431
00:24:50,430 --> 00:24:51,400
في الداخل ؟

432
00:24:51,470 --> 00:24:52,900
نعم انها هناك

433
00:24:52,970 --> 00:24:55,040
كيف أصبحت هذه هوايتك ؟

434
00:24:55,100 --> 00:24:58,310
حسنا عندما كنت في الرابعة
تم تشخيصي بمرض الصرع

435
00:24:58,370 --> 00:25:00,540
مما جعلني أِؤمن بنفسي

436
00:25:00,610 --> 00:25:02,710
وبهذا تخلصت من حالة القلق التي انتابتني

437
00:25:02,780 --> 00:25:04,550
اوه هذا رائع

438
00:25:07,480 --> 00:25:09,520
دعنا نرك

439
00:26:26,130 --> 00:26:27,060
هل أنت فخورة به ؟

440
00:26:27,130 --> 00:26:30,130
اوه نعم

441
00:26:40,410 --> 00:26:43,980
نعم

442
00:26:44,050 --> 00:26:47,350
فيغاس فيغاس فيغاس

443
00:26:47,420 --> 00:26:50,420
كنت  أستعد لأضحك على هذا

444
00:26:50,490 --> 00:26:52,750
ثم بدأت بفعل أشيائك

445
00:26:52,820 --> 00:26:54,720
و كانت من أروع الأشياء التي

446
00:26:54,790 --> 00:26:55,990
شاهدتها في حياتي

447
00:27:05,030 --> 00:27:07,000
كما ذكرت من قبل

448
00:27:07,070 --> 00:27:08,600
لقد كافحت طويلا في حياتك

449
00:27:08,670 --> 00:27:09,770
و ستسمر بالمكافحة

450
00:27:09,840 --> 00:27:11,270
و هذا أبعد عنك القلق

451
00:27:11,340 --> 00:27:13,670
نعم أنا أطير ، لا أحد يستطيع

452
00:27:13,740 --> 00:27:16,240
لا يمكن أن يلمسني شيء  لا

453
00:27:18,750 --> 00:27:21,450
لم أفكر أبدا أنني سأصاب بنوبة صرع

454
00:27:21,520 --> 00:27:23,420
... مشاهدة هذا ، انه مثل

455
00:27:23,490 --> 00:27:24,820
ارسالي إلى نفس مكانك

456
00:27:24,890 --> 00:27:27,120
كان واحدا من أروع الأشياء الفريدة من نوعها

457
00:27:27,190 --> 00:27:29,060
رأيت الحياة

458
00:27:29,120 --> 00:27:31,790
انها رائعة

459
00:27:31,860 --> 00:27:33,430
كانت جد مريحة

460
00:27:33,500 --> 00:27:35,060
جد روحية

461
00:27:35,130 --> 00:27:38,200
مثالية

462
00:27:42,070 --> 00:27:44,640
اوك سأبدأ بصوتي

463
00:27:47,280 --> 00:27:50,510
نعم بالتأكيد

464
00:27:50,580 --> 00:27:51,510
شارون ؟

465
00:27:51,580 --> 00:27:53,850
انها نعم مني

466
00:27:53,920 --> 00:27:56,780
كونور ؟

467
00:27:56,850 --> 00:28:00,090
ستقوم بتحليق طائراتك في فيغاس

468
00:28:14,370 --> 00:28:15,700
أنا جد فخورة بك

469
00:28:15,770 --> 00:28:16,700
X لم أحصل على أية

470
00:28:16,770 --> 00:28:17,710
أنا أعلم

471
00:28:17,770 --> 00:28:19,240
أنا جد فخورة بك

472
00:28:19,310 --> 00:28:21,610
عناق يا رفاق تعالو

473
00:28:21,680 --> 00:28:25,350
ما كان يفعله كان ممتاز التوقيت

474
00:28:25,410 --> 00:28:27,450
.... وكان

475
00:28:27,520 --> 00:28:29,720
كان مبهرا

476
00:28:31,350 --> 00:28:33,590
الذهاب إلى فيغاس

477
00:28:42,530 --> 00:28:45,140
مرحبا مجددا في
america's got talent.

478
00:28:45,200 --> 00:28:47,670
وراء الكواليس الكل يحلمون
بأخذ مواهبهم

479
00:28:47,740 --> 00:28:50,740
من مسرح صغير إلى
أكبر مسرح في العالم

480
00:28:50,810 --> 00:28:52,780
لاس فيغاس

481
00:28:52,840 --> 00:28:54,340
بالرغم من أن عارض لديه موهبته الخاصة

482
00:28:54,410 --> 00:28:55,480
إلا أن الشيء الوحيد الذي يتشاركونه

483
00:28:55,550 --> 00:28:57,850
هو الشعور الذي ينتابهم
عندما يؤدون عروضهم

484
00:28:57,920 --> 00:28:59,020
عندما أقوم بالرقص

485
00:28:59,080 --> 00:29:01,890
أشعر بالحماسة

486
00:29:01,950 --> 00:29:02,990
فقط دعها تخرج

487
00:29:03,050 --> 00:29:05,090
و كن ماالذي تريد أن تكونه

488
00:29:05,160 --> 00:29:07,960
ستشعر فقط بالبهجة

489
00:29:08,030 --> 00:29:10,560
وسيكون شعورا رائعا

490
00:29:14,000 --> 00:29:15,930
شخص يعلم جيدا

491
00:29:16,000 --> 00:29:17,840
مقدار الفرح الذي يمكن أن تجلبه موهبته

492
00:29:17,900 --> 00:29:22,010
صاحب 32 عاما ويليام سكوت أندرسون

493
00:29:22,070 --> 00:29:23,010
كيف حالك ؟

494
00:29:23,070 --> 00:29:24,340
ممتاز ، كيف حالك أنت ؟

495
00:29:24,410 --> 00:29:26,110
تشرفت بمعرفتك
أنا نيك

496
00:29:26,180 --> 00:29:27,410
الشرف لي سكوت -
سكوت -

497
00:29:27,480 --> 00:29:29,610
أنا في الجيش منذ 14 سنة

498
00:29:29,680 --> 00:29:31,580
أنا طيار طبي

499
00:29:31,650 --> 00:29:33,420
و عدت إلى البيت منذ شهر

500
00:29:33,490 --> 00:29:36,890
% حوالي 75
من مرضانا  في أفغانستان

501
00:29:36,960 --> 00:29:39,790
كانوا أطفالا

502
00:29:39,860 --> 00:29:42,430
أنت تعلم لسنا نحن
من فعل هذا لهم

503
00:29:42,490 --> 00:29:45,730
لكن حقا كنا نريد رعايتهم

504
00:29:45,800 --> 00:29:48,570
السحر بالنسبة لي

505
00:29:48,630 --> 00:29:49,900
كانت طريقتي في الحوار

506
00:29:49,970 --> 00:29:52,640
مع أطفال العراق و أفغانستان

507
00:29:52,700 --> 00:29:53,970
... تذهب إلى هناك ، أعني

508
00:29:54,040 --> 00:29:55,870
الأطفال كانوا مصابين بشدة

509
00:29:55,940 --> 00:29:58,180
لكنك تبتسم لهم

510
00:29:58,240 --> 00:30:01,610
أنت تعلم ، تخيل فقط عندما تكون أبا

511
00:30:01,680 --> 00:30:04,720
ما يراه هؤلاء الناس في الجرائد

512
00:30:04,780 --> 00:30:05,720
كان قاسيا

513
00:30:05,780 --> 00:30:07,990
... أنت تعلم ، أنا

514
00:30:08,050 --> 00:30:10,190
السبب الذي جعلني أحب ممارسة ألعاب الخفة

515
00:30:10,260 --> 00:30:12,260
هو عندما تكون هناك مع أشخاص

516
00:30:12,320 --> 00:30:14,290
يمرون بأسوء الأيام في حياتهم

517
00:30:14,360 --> 00:30:15,690
و فجأة تفعل شيءا

518
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
يجعلهم مبتهجين

519
00:30:17,430 --> 00:30:18,860
مساء الخير

520
00:30:18,930 --> 00:30:20,460
مساء الخير ، من أنت ؟

521
00:30:20,530 --> 00:30:22,000
ويليام سكوت أندرسون

522
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
أنت في الجيش ؟ -
أنا كذلك -

523
00:30:23,600 --> 00:30:24,940
إذن أولا وقبل كل شيء

524
00:30:25,000 --> 00:30:26,440
يجب علي أن أشكرك عل خدمتك

525
00:30:26,500 --> 00:30:28,710
حقا أريد أن أفعل -
شكرا -

526
00:30:28,770 --> 00:30:31,540
شرفنا فرقنا

527
00:30:33,880 --> 00:30:35,280
... و و مالذي

528
00:30:35,350 --> 00:30:36,950
ستقدمونه لنا الليلة ؟

529
00:30:37,020 --> 00:30:39,180
سأبهركم بالسحر

530
00:30:39,250 --> 00:30:41,320
لنر سحرك -
اوك -

531
00:30:41,390 --> 00:30:44,590
في 1997 كنت أخدم في كوريا

532
00:30:44,660 --> 00:30:46,560
أول مرة تعرفت فيها على أوريغامي

533
00:30:46,620 --> 00:30:49,090
فن طي الأوراق

534
00:30:49,160 --> 00:30:50,660
الآن لوحده

535
00:30:50,730 --> 00:30:52,660
أوريغامي فن سهل

536
00:30:52,730 --> 00:30:53,660
لكن في الأيدي الصحيحة

537
00:30:53,730 --> 00:30:56,100
يصبح حقا سحري

538
00:30:56,170 --> 00:30:59,670
إذن اليوم سنقوم بأخذ أوريغامي
إلى مستوى جديد كليا

539
00:30:59,740 --> 00:31:01,140
و حضرت لكم عرضا لألعاب الخفة

540
00:31:01,210 --> 00:31:04,140
مكتوب عليه موهبة في كل أنحائه

541
00:31:45,320 --> 00:31:46,980
أين ذهبت ؟

542
00:32:05,970 --> 00:32:07,900
لا أملك أدنى فكرة عن كيفية عمل هذه الأشياء

543
00:32:35,200 --> 00:32:37,670
نعم أبي

544
00:32:43,040 --> 00:32:46,110
فيغاس فيغاس فيغاس

545
00:32:46,180 --> 00:32:48,950
فيغاس فيغاس

546
00:32:49,010 --> 00:32:53,250
إذن ويليام
لقد رفهت عني

547
00:32:53,320 --> 00:32:56,950
أحببت تنفيذك أحببت أسلوبك

548
00:32:57,020 --> 00:32:59,260
و اتسمتعت به كثيرا

549
00:32:59,320 --> 00:33:00,420
شكرا

550
00:33:00,490 --> 00:33:04,090
قالت أن أباك أبلى جيدا

551
00:33:04,160 --> 00:33:06,630
الشيء الذي أحببته في عرضك

552
00:33:06,700 --> 00:33:08,630
التقديم الجيد

553
00:33:08,700 --> 00:33:11,130
...  كنت مثل المحارب الذي
أنت تعلم

554
00:33:13,940 --> 00:33:16,540
أحببت دمج الاثنين معا
الحياة العسكرية و السحر

555
00:33:16,610 --> 00:33:18,210
و سأعى إلى توسيع هذا

556
00:33:18,280 --> 00:33:19,580
سأستعمل

557
00:33:19,640 --> 00:33:21,780
و سأستعمل البزة العسكرية
و الأعلام

558
00:33:21,850 --> 00:33:23,980
فقط زد على هذا

559
00:33:24,050 --> 00:33:25,880
كانت هذه بداية صغيرة

560
00:33:25,950 --> 00:33:27,450
لكنها جيدة ، بداية جيدة

561
00:33:27,520 --> 00:33:29,320
لنصوت

562
00:33:29,390 --> 00:33:33,360
نعم مني

563
00:33:33,420 --> 00:33:36,330
نعم كبيرة

564
00:33:36,390 --> 00:33:40,830
ثلاثة نعم ، أنت ذاهب إلى فيغاس
نراك هناك

565
00:33:40,900 --> 00:33:43,470
ثلاثة نعم

566
00:33:48,170 --> 00:33:49,540
شكرا

567
00:33:49,610 --> 00:33:50,540
هل كنا جيدين ؟

568
00:33:50,610 --> 00:33:52,180
هل كنا جيدين ؟

569
00:33:52,240 --> 00:33:53,910
نعم

570
00:33:56,510 --> 00:33:58,320
لدبنا واحد صغير هنا واثنين هنا أيضا

571
00:33:58,380 --> 00:33:59,650
واو -
نعم -

572
00:33:59,720 --> 00:34:02,950
اذن كنت تمارس الكثير من السحر

573
00:34:03,020 --> 00:34:04,760
أذاهب إلى فيغاس ؟

574
00:34:04,820 --> 00:34:06,090
أراك في فيغاس

575
00:34:06,160 --> 00:34:07,790
يمكن أن تعرض هذا في فيغاس

576
00:34:07,860 --> 00:34:10,390
يا الهي نعم -
اوه  ، بالتأكيد -

577
00:34:27,360 --> 00:34:28,430
مع غروب الشمس

578
00:34:28,830 --> 00:34:31,130
في اليوم الأول من اختبارات أورلاندو

579
00:34:31,200 --> 00:34:34,330
الكثير من العائضين يأملون في استمرار رحلة أحلامهم

580
00:34:37,330 --> 00:34:39,070
لكن لمتسابقنا الأخير

581
00:34:39,140 --> 00:34:41,970
كانت  هذه لحظة العمر بالنسبة لها

582
00:34:44,040 --> 00:34:45,210
ما اسمك ؟

583
00:34:45,280 --> 00:34:46,210
نيك -
نيك ؟ -

584
00:34:46,280 --> 00:34:47,710
نعم -
استطيع تذكر هذا -

585
00:34:47,780 --> 00:34:49,410
هذا سهل -
أوك -

586
00:34:49,480 --> 00:34:51,910
اسمي سالي كون
أنا من بورتلاند أوريغون

587
00:34:51,980 --> 00:34:54,550
عمري 75 سنة

588
00:34:54,620 --> 00:34:58,420
ومتقاعدة منذ 12 سنة

589
00:35:01,490 --> 00:35:03,930
كنت أعمل مدرسة بالساحل الشرقيي

590
00:35:03,990 --> 00:35:07,860
في الستينات و السبعينات

591
00:35:07,930 --> 00:35:09,730
هل أسبب الزحام هنا ؟

592
00:35:09,800 --> 00:35:11,270
لا أنت لا تسببين الزحام

593
00:35:11,340 --> 00:35:14,070
هذا من أجلك

594
00:35:14,140 --> 00:35:17,170
عندما يرى الناس ما أفعل

595
00:35:17,240 --> 00:35:20,040
uh$, lh dsjyvf;k

596
00:35:21,680 --> 00:35:25,110
يجب عليك أن تقص هذا

597
00:35:25,180 --> 00:35:28,220
هذا يشعرني كأنها ستكون فرصة رائعة

598
00:35:28,290 --> 00:35:29,690
اليلة

599
00:35:29,750 --> 00:35:31,890
رائعة . امممممم

600
00:35:31,960 --> 00:35:34,020
هل تحتاجين إلى مساعدة ؟
هيا لنذهب

601
00:35:46,300 --> 00:35:47,240
أنا سالي كون

602
00:35:47,300 --> 00:35:48,810
أنا من بورتلاند أوريغون

603
00:35:48,870 --> 00:35:53,780
عمري 75 سنة
و أصفر بيدي

604
00:35:53,840 --> 00:35:55,850
و احدى رجلي أقصر من الأخرى

605
00:35:55,910 --> 00:35:57,610
لذلك يجب أن أخرج
المسند الخشبي

606
00:35:57,680 --> 00:36:00,850
لوضعه تحت قدمي

607
00:36:00,920 --> 00:36:02,650
أوك

608
00:36:06,760 --> 00:36:07,820
ويجب  علي أيضا

609
00:36:07,890 --> 00:36:10,990
تبليل يدي

610
00:36:11,060 --> 00:36:12,030
من جهة أخرى

611
00:36:13,100 --> 00:36:14,600
نعم

612
00:36:22,470 --> 00:36:25,640
اوه ، سالي

613
00:36:25,710 --> 00:36:27,480
لقد صافحتها

614
00:36:27,540 --> 00:36:29,450
لنسمع تصفير يديك

615
00:36:29,510 --> 00:36:30,550
اوك

616
00:36:30,610 --> 00:36:33,150
أمريكا الجميلة

617
00:37:21,370 --> 00:37:23,100
شارون

618
00:37:42,690 --> 00:37:46,360
أوك سالي ، سأدع هاوي يتحدث

619
00:37:46,420 --> 00:37:48,260
أنت سيدة جد محبوبة
أنت تعلمين هذا

620
00:37:48,330 --> 00:37:49,430
اوه ، شكرا

621
00:37:49,490 --> 00:37:51,060
و أعتقد أنك جد فريدة

622
00:37:51,130 --> 00:37:52,500
الشىء الوحيد الذي لم يعجبني
كان اللعق

623
00:37:52,560 --> 00:37:53,730
لم يعجبني اطلاقا

624
00:37:53,800 --> 00:37:56,600
اوه لقد تم تشجيعي على فعل ذلك

625
00:37:56,670 --> 00:37:59,640
من شجعك على اللعق ؟

626
00:37:59,700 --> 00:38:03,010
كان نيك ؟

627
00:38:03,070 --> 00:38:04,710
العقي عزيزتي العقي

628
00:38:04,780 --> 00:38:05,710
العقي ؟

629
00:38:05,780 --> 00:38:09,250
نيك جعلك تلعقين ؟

630
00:38:09,310 --> 00:38:12,480
و أيضا ألفت كتابا حول التصفير باليدين

631
00:38:12,550 --> 00:38:15,120
ومن أين يمكننا شراء هذا الكتاب ؟

632
00:38:15,190 --> 00:38:17,450
حسنا أنا لست بائعة متجولة للمخدرات

633
00:38:17,520 --> 00:38:19,320
لكن أبيع الكتب

634
00:38:24,530 --> 00:38:27,760
رائع

635
00:38:27,830 --> 00:38:29,430
يجب أن تشتريه  هاوي

636
00:38:29,500 --> 00:38:31,400
12دولار

637
00:38:31,470 --> 00:38:33,270
12دولار هاوي

638
00:38:33,340 --> 00:38:34,340
ادفع لها

639
00:38:34,400 --> 00:38:36,170
هل تريد مني أن أسلمها المال ؟

640
00:38:36,240 --> 00:38:38,310
لدي قليل من المال

641
00:38:38,380 --> 00:38:42,650
لدي 20 ، لدي 20

642
00:38:42,710 --> 00:38:44,980
شكرا

643
00:38:45,050 --> 00:38:46,950
لديها المزيد من النسخ للبيع

644
00:38:47,020 --> 00:38:51,290
أريد فقط أن أعلم من أجل هاوي

645
00:38:51,360 --> 00:38:53,920
هل قمت بلعق الكتاب ؟

646
00:38:53,990 --> 00:38:55,990
لا ألعق الكتب

647
00:38:56,060 --> 00:38:58,160
أوك إذن هذا جيد

648
00:38:58,230 --> 00:39:00,930
أود أن تقرئي مقطعا

649
00:39:01,000 --> 00:39:03,200
احذري أي مقطع ستقرئينه

650
00:39:03,270 --> 00:39:05,640
انه لا يتحدث عن التصفير باليدين فقط

651
00:39:09,040 --> 00:39:10,840
جيد سالي

652
00:39:10,910 --> 00:39:14,140
احسنت قولا سالي

653
00:39:17,950 --> 00:39:18,880
من بين أشياء أخرى

654
00:39:18,950 --> 00:39:21,080
هذا الكتاب به سيرة حياتي

655
00:39:21,150 --> 00:39:23,220
و ليس لدي أي شيء أخفيه بخصوصها

656
00:39:23,290 --> 00:39:25,590
جيد لك

657
00:39:28,590 --> 00:39:31,930
أوك سنقوم بالتصويت الآن سالي ، هاوي

658
00:39:32,000 --> 00:39:34,900
أنا حقا أحبك

659
00:39:34,970 --> 00:39:36,030
حسنا شكرا

660
00:39:36,100 --> 00:39:37,470
أحببتك ، أريد أن أرى المزيد

661
00:39:37,530 --> 00:39:38,630
أريد أن أتحدث معك

662
00:39:38,700 --> 00:39:40,470
أعلم أن الناس تعتقد أنني مجنون

663
00:39:40,540 --> 00:39:41,840
أنا مجنون قليلا

664
00:39:41,910 --> 00:39:43,210
أنت مجنون قليلا

665
00:39:43,270 --> 00:39:44,840
أريدك أن تأتي إلى فيغاس برفقتي

666
00:39:44,910 --> 00:39:46,610
سأقول نعم

667
00:39:46,680 --> 00:39:49,150
حسنا

668
00:39:53,750 --> 00:39:58,520
حسنا سالي أعتقد أنك مشاغبة

669
00:39:58,590 --> 00:40:01,660
أعتقد أنك سيدة رائعة

670
00:40:01,730 --> 00:40:04,830
لكن

671
00:40:04,900 --> 00:40:06,630
سأقول لا

672
00:40:06,700 --> 00:40:09,070
حسنا

673
00:40:11,900 --> 00:40:13,870
هذا لن يقضي على بقية يومي

674
00:40:13,940 --> 00:40:15,770
هذا لا يحبط عزيمتي

675
00:40:15,840 --> 00:40:19,640
جيد ، جيد -
بيرس ؟ -

676
00:40:19,710 --> 00:40:20,640
... سالي

677
00:40:20,710 --> 00:40:24,680
فيغاس فيغاس فيغاس

678
00:40:24,750 --> 00:40:29,250
سالي لدي عنوان كتابك الجديد

679
00:40:29,320 --> 00:40:30,790
وهو ؟

680
00:40:30,850 --> 00:40:34,620
إنه التصفير باليدين في لاس فيغاس

681
00:40:34,690 --> 00:40:37,260
اوه  يا الهي

682
00:40:45,840 --> 00:40:48,600
سالي أنت ذاهبة إلى فيغاس

683
00:40:48,670 --> 00:40:49,740
هل هذا صحيح ؟

684
00:40:49,810 --> 00:40:51,140
نعم -
شكرا جزيلا -

685
00:40:51,210 --> 00:40:52,210
لنذهب سالي

686
00:40:52,280 --> 00:40:53,780
شكرا سالي

687
00:40:58,350 --> 00:41:02,620
سالي سالي سالي

688
00:41:02,690 --> 00:41:05,090
رائع

689
00:41:05,160 --> 00:41:06,390
لقد أعجبهم اللعق حقا

690
00:41:06,460 --> 00:41:08,020
أخبرتك أن اللعق جيد

691
00:41:08,090 --> 00:41:09,690
لامع

692
00:41:09,760 --> 00:41:10,690
أحبها

693
00:41:10,760 --> 00:41:12,230
كيف كانت ؟

694
00:41:14,630 --> 00:41:16,100
أحس بشعور رائع

695
00:41:16,170 --> 00:41:19,600
لا أعلم إن كنت سأستطيع النوم الليلة

696
00:41:19,670 --> 00:41:21,800
أنا متشوقة

697
00:41:21,870 --> 00:41:23,340
إلى جانب أن اللعق كان

698
00:41:23,410 --> 00:41:26,110
.... واحدا من اكثر الأشياء المضحكة والفريدة

699
00:41:26,180 --> 00:41:27,240
أحببت هيئتها

700
00:41:27,310 --> 00:41:30,580
أنا أيضا ، أحببتها

701
00:41:30,650 --> 00:41:32,480
واو ، يا له من يوم مؤثر

702
00:41:32,550 --> 00:41:34,720
أعني حصلنا على الغرابة ، السخافة

703
00:41:34,790 --> 00:41:36,920
و الحمد لله على الموهبة

704
00:41:36,990 --> 00:41:40,520
 STS  ..  فريقــ
حصري لمنتــدى تــرجمة الأفلام والمسلسلات
broken hearte .. ترجمــة

