1
00:00:00,000 --> 00:00:12,130
ترجمـــة معـــــاذ الجزائـــــر

2
00:00:13,810 --> 00:00:21,170
لمراسلتـــــي
mouaadh2012@hotmail.fr

3
00:00:26,990 --> 00:00:38,690
معـــــاذ
mouaadh2012@hotmail.fr

4
00:00:40,500 --> 00:00:42,870
اعذرني, سامحني, اعذرني

5
00:00:54,820 --> 00:00:57,340
مرحبا (سبرينغفيلد), إذا كنت تقود قد ترغب بالجلوس

6
00:00:59,450 --> 00:01:03,020
لأنه وقت أخبار (بيل) و (مارتي) على الساعة الخامسة

7
00:01:06,390 --> 00:01:08,390
: قصتنا الجديدة هي

8
00:01:08,500 --> 00:01:11,190
أن الرئيس (كلينتون) أنشأ موقع جديد على الإنترنت

9
00:01:11,300 --> 00:01:14,630
انتظر دعني أخمن دابليو دابليو دابليو نقطة

10
00:01:14,740 --> 00:01:15,790
نقطة

11
00:01:17,970 --> 00:01:20,960
"موقع انترنت"

12
00:01:21,080 --> 00:01:24,100
...ها هي الآن أخبار أخرى تتدفق

13
00:01:26,550 --> 00:01:31,580
يقول الأطباء الآن أن متوسط عمر الرجل أصبح 76.2 عام

14
00:01:35,990 --> 00:01:40,050
76.2؟ و لكنني بالكاد 38.1 سنة

15
00:01:40,160 --> 00:01:42,360
لقد ضيعت نصف حياتي

16
00:01:44,100 --> 00:01:48,230
نصف حياتي انتهت و أنا مازلت أضمن فقط 38 عام

17
00:01:52,210 --> 00:01:55,040
مارج), لقد ضيعت نصف حياتي)

18
00:01:55,140 --> 00:01:57,040
سيدي, أتحتاج إلى قطر شاحنتك

19
00:01:57,150 --> 00:02:00,510
ما الذي تقولينه يا (مارج)؟
.....أنا لا أحتاج إلى

20
00:02:00,620 --> 00:02:02,520
حسناً, أرسلي شاحنة

21
00:02:03,950 --> 00:02:07,580
عزيزي، لا تأكل هذا

22
00:02:07,690 --> 00:02:09,820
إلا تريد كيس السكر الخاص بك؟

23
00:02:09,920 --> 00:02:11,890
لا, أنا لا أستحق السكر

24
00:02:11,990 --> 00:02:15,490
أنا في نصف طريقي نحو القبر
و لم أنجز أي شيء

25
00:02:15,600 --> 00:02:19,690
أنا لا أتطلع إلى جنازتي

26
00:02:27,040 --> 00:02:30,410
لا, (هومر) لم يكن رجلاً عظيماً

27
00:02:30,510 --> 00:02:34,570
ولا حتى رجل صالح وهو بكل تأكيد لم يقم بأي شيء

28
00:02:34,680 --> 00:02:37,340
سيدي الرئيس (ليني)، هل لديك أي شيء لتقوله؟

29
00:02:37,450 --> 00:02:40,420
لا-
حسناً, يكفي ارموه في الحفرة, يا فتيان-

30
00:02:42,820 --> 00:02:45,660
لقد سقط ككيس من القذارة

31
00:02:45,760 --> 00:02:48,190
بلا شك, صديقي القديم

32
00:02:51,270 --> 00:02:53,330
....(مارج)

33
00:02:53,430 --> 00:02:56,300
مهما حدث في المستقبل عديني بأنك لن
(تصويتي لصالح (ليني

34
00:02:56,400 --> 00:02:58,340
حسناً, لكنك أنجزت الكثير

35
00:02:58,440 --> 00:03:00,570
لقد جعلتني سعيدة جداً

36
00:03:00,680 --> 00:03:02,910
نعم، سوف يضعون لي وساماً لذلك

37
00:03:03,010 --> 00:03:06,040
(لقد ضيعت نصف حياتي يا (مارج

38
00:03:06,150 --> 00:03:09,120
هل تعلمين كم من الذكريات لدي؟
ثلاثــــة

39
00:03:09,220 --> 00:03:11,120
...الوقوف في الصف من أجل فلم ما

40
00:03:11,220 --> 00:03:14,020
صنعي لمفتاح و جلوسي هنا أتحدث إليك

41
00:03:14,120 --> 00:03:17,150
38سنة وهذا كل ما لدي لتذكره

42
00:03:17,260 --> 00:03:19,890
أنت في 39 من العمر

43
00:03:30,710 --> 00:03:33,400
مرحبا أبي كيف كان العمل؟-
بارداً -

44
00:03:33,510 --> 00:03:36,000
هيا لنحضر لك قميصك المفضل

45
00:03:37,880 --> 00:03:39,970
!مفاجأة

46
00:03:40,080 --> 00:03:43,880
أرى أنكم تحتفلون سأعود لاحقاً

47
00:03:43,990 --> 00:03:46,450
....لا تستطيع العودة لاحقاً لأن

48
00:03:46,550 --> 00:03:49,150
هومر سمبسون مرحبا بك في حياتك

49
00:03:49,260 --> 00:03:51,160
....في حياتك

50
00:03:53,930 --> 00:03:57,190
الأطفال و أنا أردنا أن نريك كل الأعمال التي أنجزتها

51
00:03:57,300 --> 00:04:00,530
أوه, حسناً لربما أستطيع تحديد
الأخطاء التي مضت

52
00:04:00,640 --> 00:04:02,830
اهدأ أبي و إلا سنرميك من هنا

53
00:04:02,940 --> 00:04:07,000
الصورة! لقد عادت للحياة

54
00:04:07,110 --> 00:04:10,200
ها أنت هنا عندما كنت في الفضاء الخارجي
مثير للإعجاب حقاً

55
00:04:10,310 --> 00:04:14,980
كل ما قمنا به هو زرع بعض الطماطم في الفضاء
و تخريب القمر الصناعي الروسي

56
00:04:19,520 --> 00:04:21,890
أتذكر عندما أصبحت تقريبا بطل الوزن الثقيل؟

57
00:04:26,390 --> 00:04:28,830
لا

58
00:04:28,930 --> 00:04:30,830
اقض عليه,اقض عليه

59
00:04:30,930 --> 00:04:33,420
حسناً, ليس هناك بكل تأكيد أي انجازات

60
00:04:33,530 --> 00:04:36,300
عندها أنت أب ل3 أطفال

61
00:04:36,400 --> 00:04:38,300
ارمي

62
00:04:41,480 --> 00:04:44,670
كان يجب علي أن أذهب لأسير
أطفأه، أطفأه

63
00:04:44,780 --> 00:04:47,940
انتظر أبي هذا الجزء سيجعلك بكل تأكيد
تشعر بالتحسن بشأن نفسك

64
00:04:49,880 --> 00:04:54,650
مرحبا يا (هومر). إنها أنا
(السيارة (كيت من مسلسل (الفارس الراكب

65
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
....عائلتك طلبت مني تخصيص بعض الوقت

66
00:04:56,820 --> 00:04:58,720
...من جدولي الزمني المشغول لأقوم بدعوتك لـ

67
00:04:58,830 --> 00:05:02,820
.....لشيء خاص جداً وهو

68
00:05:04,730 --> 00:05:07,500
آلة غبية

69
00:05:07,600 --> 00:05:11,130
من اخترع هذا الشيء الغبي على كل حال؟
هل هو أنت يا (بارت)؟

70
00:05:11,240 --> 00:05:14,470
أنه (توماس إديسون) يا أبي -
اعتقدت أنه اخترع المصباح -

71
00:05:14,580 --> 00:05:18,510
ذلك أيضاً . لقد اخترع أيضاً الفونوغراف
مكبر الصوت و السيارات الكهربائية

72
00:05:18,610 --> 00:05:20,510
لا يستطيع رجل واحد القيام بكل ذلك

73
00:05:20,620 --> 00:05:22,520
أنت كاذبة يا عزيزتي و قذرة
و كاذبة بغيضة

74
00:05:22,620 --> 00:05:24,550
اقض عليها, اقض عليها

75
00:05:24,650 --> 00:05:27,850
انه حقيقي. لقد قرأته في إحدى مجلات المطاعم

76
00:05:27,960 --> 00:05:32,390
حقاً؟ مطعم؟
الآن لا أعرف ما أفكر فيه؟

77
00:05:32,490 --> 00:05:32,590
!هيا! هيا! هيا

78
00:05:32,590 --> 00:05:34,890
!هيا! هيا! هيا

79
00:05:35,000 --> 00:05:38,020
!هيا! هيا! هيا -
نحو قمة العالم -

80
00:05:38,130 --> 00:05:41,030
هذا يكفي يا فتى -

81
00:05:42,700 --> 00:05:45,900
أبي ماذا تفعل هنا -
أطالع حول شخصية (إديسون) تلك -

82
00:05:46,010 --> 00:05:48,640
لم يسمحوا لي بفعل ذلك في المكتبة الكبيرة
أسفل المدينة

83
00:05:48,740 --> 00:05:52,680
كان هناك بعض ......البغض
لن أعود إلى هناك مجدداً

84
00:05:52,780 --> 00:05:56,310
(انظر إلى الاختراعات التي قام بها( توماس إديسون

85
00:05:56,420 --> 00:05:58,510
...مؤشر الأسهم

86
00:05:58,620 --> 00:06:00,520
.....بطارية التخزين

87
00:06:00,620 --> 00:06:02,520
حتى ورق الشمع

88
00:06:02,620 --> 00:06:04,890
و انظر إليه عندما يرقص

89
00:06:08,330 --> 00:06:10,230
هذا عظيم أبي

90
00:06:10,330 --> 00:06:12,270
و كتب (هاري بوييز) هذه رائعة أيضاً

91
00:06:12,370 --> 00:06:14,770
هذا هنا بخصوص المهربين -
أنها  تتحدث عن المهربين -

92
00:06:14,870 --> 00:06:18,770
لا,لا ليس هذا انه بخصوص مهربي كنوز القراصنة
انه بخصوص القراصنة

93
00:06:18,870 --> 00:06:21,640
المعذرة هل أنت طالب بهذه المدرسة؟

94
00:06:21,740 --> 00:06:24,770
أعتقد أنه من الواضح تماماً أنني كذلك

95
00:06:24,880 --> 00:06:26,810
!فلتحيا المدرسة

96
00:06:27,980 --> 00:06:31,180
لذا هذا اللوح الواقف قرب المحيط

97
00:06:31,290 --> 00:06:34,280
و هذه الموجة الكبيرة
تقرع على استحمامها اللطيف

98
00:06:34,390 --> 00:06:36,410
مرحى وماذا حدث بعد ذلك؟

99
00:06:36,520 --> 00:06:39,050
لا تغفل عن أي تفاصيل مهما
كانت صغيرة أو قذرة

100
00:06:39,160 --> 00:06:43,460
على أي حال هذا هو الجزء الذين ستتذكرونه لبقية حياتكم

101
00:06:43,560 --> 00:06:45,460
(نعم، نعم، قصة رائعة يا (ليني

102
00:06:45,570 --> 00:06:48,090
لكن إليك هذه قصة فاتنة أكثر

103
00:06:48,200 --> 00:06:52,540
كان يا مكان في قديم الزمان,
....كان هناك رجل يدعى (توماس إديسون

104
00:06:52,640 --> 00:06:56,870
و اخترع آلة إملاء و جهاز الفلوروسكوب

105
00:06:56,980 --> 00:06:59,410
و تلغراف التكرار

106
00:06:59,510 --> 00:07:01,410
و كان يؤمن إيماناً راسخا بالصيدلة

107
00:07:01,520 --> 00:07:04,250
وكان يعزف على جهاز الأرغن
و زهرته المفضلة كانت زهرة الهليوتروب

108
00:07:04,350 --> 00:07:06,250
"و اسمه الأوسط كان "آلفا

109
00:07:06,350 --> 00:07:09,260
و لم يرتدي قميص نوم بتاتاً

110
00:07:09,360 --> 00:07:11,880
حسناً أعتقد أننا كنا مذنبين معك بما فيه
الكفاية هنا

111
00:07:11,990 --> 00:07:14,720
ليني) ماذا حدث للسيدة الجميلة في ثوب السباحة؟)

112
00:07:14,830 --> 00:07:17,230

113
00:07:17,330 --> 00:07:19,820
يا إلهي!، لقد نسيت

114
00:07:19,930 --> 00:07:23,030
كل ما أستطيع تذكره هو (إديسون) الآن
لن أتذكر أين كنت أعمل بعد الآن

115
00:07:23,140 --> 00:07:26,130
(في الحقيقة أنا أتذكر أين كان يعمل (إديسون
(في (مونرو بارك

116
00:07:26,240 --> 00:07:29,140
ذلك من أين أتى بفكرة وحدة (ديسيمتر
....الفاصل الخام و

117
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
جيمس وات) أخترع المحرك البخاري)

118
00:07:32,180 --> 00:07:34,650
ذلك ممل
أنت تجعل الجميع يمل

119
00:07:34,750 --> 00:07:36,650
اتركوا الملل كلكم

120
00:07:36,750 --> 00:07:39,350
وبعد هذا قام بصنع آلة للتواصل مع الموتى

121
00:07:39,450 --> 00:07:41,350
نوع من الهواتف المخيفة على ما أعتقد

122
00:07:41,460 --> 00:07:44,720
ربما كان يخطط لوضع رأسه تحت الأرض و يصرخ -
هذا يكفي حقاً -

123
00:07:44,830 --> 00:07:46,990
الجميع يعلم بأن الرجل أنجز الكثير

124
00:07:47,090 --> 00:07:51,120
(ربما لأنه لم يمضي كل وقته في التحدث عن (توماس إديسون

125
00:07:51,230 --> 00:07:53,130
( لقد أخطأت يا (مارج

126
00:07:53,230 --> 00:07:55,600
لقد كان وقح مع ذاتي التفكير

127
00:07:55,700 --> 00:07:58,400
(إذن, أنت لست (توماس إديسون

128
00:07:58,510 --> 00:08:02,570
مارج), هذا هو السبب في عدم إنجازي لأي شيء في حياتي)

129
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
احتاج إلى أن أكون أكثر شبهاً بـ(توماس إديسون) أكثر

130
00:08:05,580 --> 00:08:07,480
أياً كان

131
00:08:07,580 --> 00:08:09,550
و سأبدأ بفعل ذلك الآن

132
00:08:09,650 --> 00:08:12,810
لا مزيد من بدلات النوم

133
00:08:12,920 --> 00:08:15,820
من اليوم فصاعداً, أنا مخترع

134
00:08:16,990 --> 00:08:20,430
افعل لنا جميل
اخترع لنفسك بعض الملابس الداخلية

135
00:08:28,200 --> 00:08:30,360

136
00:08:30,470 --> 00:08:33,070
حسناً, لقد استقلت من عملي كم
قلت لي أن أفعل

137
00:08:33,170 --> 00:08:35,370
أنا لم أقل لك بأن تستقيل من عملك

138
00:08:35,480 --> 00:08:37,970
بلى, فعلتِ
أتذكر كلماتك بالضبط

139
00:08:38,080 --> 00:08:42,850
لقد قلتِ بأنه يجب علي أن أستقيل
و أصبح مخترعاً و إلا ستشعلين المنزل

140
00:08:42,950 --> 00:08:45,780
لا يبدو بأنّي قلت هذا

141
00:08:45,890 --> 00:08:49,820
حسناً, أفترض بأنه أن لم تسر الأمور على
النحو الصحيح فستعود للعمل في المصنع

142
00:08:49,920 --> 00:08:53,860
ليس طريق الاستقالة

143
00:08:53,960 --> 00:08:56,230

144
00:09:07,440 --> 00:09:11,880
في عمري كان (توماس إديسون) قد
اخترع بالفعل 203 اختراع

145
00:09:11,980 --> 00:09:15,540
لدي عمل كثير للحاق به

146
00:09:15,650 --> 00:09:20,050
لنرى الآن, اختراع، اختراع

147
00:09:22,120 --> 00:09:25,150

148
00:09:25,260 --> 00:09:27,250
شيء كهربائي سيكون جيد

149
00:09:27,360 --> 00:09:30,300
(دعيني أتولى أمر الاختراعات يا (مارج

150
00:09:30,400 --> 00:09:34,530
أنت لا تفهمين كيف تفكر العقول المخترعة كما أفعل أنا

151
00:09:34,640 --> 00:09:38,630
أنت تنظرين إلى هذه الطاولة وماذا ترين؟
طاولة فحسب

152
00:09:38,740 --> 00:09:40,760
...الآن الشخص المخترع مثلي ينظر لهذه الطاولة

153
00:09:40,880 --> 00:09:44,780
و يرى كل أنواع الإبداع الاختراعي
لكن ليس طاولات

154
00:09:44,880 --> 00:09:47,470
هومر)، هذه ليست طاولة هذه غسالتنا)

155
00:09:47,580 --> 00:09:50,310
ملفاتي

156
00:09:50,420 --> 00:09:52,250

157
00:09:54,560 --> 00:09:58,550
هذا ليس بعمل
علي أن أتبع نهج مختلف

158
00:09:58,660 --> 00:10:09,990

159
00:10:10,000 --> 00:10:19,760

160
00:10:21,320 --> 00:10:23,220
هل بدأت تدخن يا أبي؟

161
00:10:23,320 --> 00:10:26,620
(نعم. (توماس إديسون
كان يدخن عدة مرات في اليوم

162
00:10:26,720 --> 00:10:28,660
نعم، لكن اخترع أشياء أيضاً -
اخرس -

163
00:10:34,000 --> 00:10:36,760
طالما أنّك هنا تزعجني
فلنأخذ جلسة لتنشيط العقل

164
00:10:36,860 --> 00:10:41,060
إليكما كيف تعمل. (ليسا), أنت قولي شيئا ما بعدها
بارت), أنت تقول شيئاً)

165
00:10:41,170 --> 00:10:43,190
فقط قولوا أي شيء و أنا سأستعمل عقلي للاختراع

166
00:10:43,300 --> 00:10:46,170
لأجمع بينها إلى فكرة أصلية رائعة

167
00:10:46,270 --> 00:10:48,170
نعم

168
00:10:48,280 --> 00:10:50,180
تلقائي -
مؤخرة -

169
00:10:50,280 --> 00:10:51,800
حسناً

170
00:10:51,910 --> 00:10:55,580
مشعة -
مخاط -

171
00:10:55,680 --> 00:10:57,580
نعم

172
00:10:57,690 --> 00:11:01,420
انتظرا لحظة، هذه ليست حتى منتجات جديدة
و مثيرة أنتما لا تحاولان حتى

173
00:11:01,520 --> 00:11:04,690
حسناً, طفح الكيل منكما
اصعدا إلى غرفتيكما و كلما نفسيكما

174
00:11:07,900 --> 00:11:12,160
أب كسول -
لا يستطيع حتى ضرب أبنائه -

175
00:11:12,270 --> 00:11:17,290
هومر), لا يمكنك معاقبة الأطفال)
فقط لأنهما لا يستطيعان الإتيان بأفكار

176
00:11:17,410 --> 00:11:21,000
أنا لا أرى أين المشكلة في ذلك
إنهما ولدايّ وأنا أملكهما

177
00:11:21,110 --> 00:11:24,480
حسناً نحن نملكهما

178
00:11:24,580 --> 00:11:28,410
،لقد أحضرت لك شطيرة تونة
يقولون أنها غذاء العقل

179
00:11:28,520 --> 00:11:30,540
أعتقد لأن بها الكثير من لحم الدلفين
"الدلافين ذكية"

180
00:11:30,650 --> 00:11:32,590
و أنت تعلم كم هم أذكياء

181
00:11:32,690 --> 00:11:34,590
إنها بلا فائدة

182
00:11:34,690 --> 00:11:37,720
لا أستطيع العمل هكذا
معزول عن المجتمع العلمي

183
00:11:39,290 --> 00:11:41,820
أنت ابقي هنا و احرسي شطيرتي

184
00:11:41,930 --> 00:11:45,490
و ينبغي على هذه أن تفيدك بأسس وقواعد

185
00:11:45,600 --> 00:11:49,160
الديناميكا الحرارية، الرياضيات المعقدة

186
00:11:49,270 --> 00:11:52,600
و بالطبع, الفيزياء الجزئية

187
00:11:52,710 --> 00:11:57,340
أصغِ, أنا أريد معرفة كيفية اختراع الأشياء فحسب
أخبرني

188
00:11:57,450 --> 00:12:01,310
كل ما عليك فعله هو التفكير فيما يحتاجه الناس

189
00:12:01,420 --> 00:12:03,320
و لكن يجب أن تكون الفكرة غير موجودة بعد

190
00:12:03,420 --> 00:12:07,750
أنت تعني مثل هاتف البطانية الكهربائي -
...حسناً، يمكن -

191
00:12:07,860 --> 00:12:12,550
أو يمكنك أخذ شيء موجود من قبل
و تستخدمه .....بطريقة مختلفة و جديدة, مثل

192
00:12:12,660 --> 00:12:14,590
سماعات الهامبرغر

193
00:12:14,700 --> 00:12:18,290
حسناً, أعتقد أنه يؤهل

194
00:12:18,400 --> 00:12:20,300
شكرا يا مغفل

195
00:12:20,400 --> 00:12:24,600
(حسناً. فقط ابق هادئاً يا (فرانكي

196
00:12:24,710 --> 00:12:26,610
صغيراتي هذه ستكون في المتجر

197
00:12:26,710 --> 00:12:28,610
عندما يبقى يصارع في هذه المصفوفة

198
00:12:58,770 --> 00:13:01,900
...حسناً، لدي هنا أربع اختراعات عظيمة

199
00:13:02,010 --> 00:13:05,380
في تاريخ البشرية

200
00:13:06,550 --> 00:13:09,680
...أولى الأغراض: المطرقة الكهربائية

201
00:13:09,780 --> 00:13:12,080
من أجل كل أعمال الطرق

202
00:13:13,750 --> 00:13:16,190

203
00:13:16,290 --> 00:13:18,820

204
00:13:24,330 --> 00:13:26,230
ربما تحتاج إلى أن تكون أكثر قوة.

205
00:13:26,330 --> 00:13:28,200
أنا أشتري 10 من تلك الآن

206
00:13:28,300 --> 00:13:31,830
الآن, إليكم جهاز إنذار
"كل شيء على ما يرام"

207
00:13:31,940 --> 00:13:36,430
سيصدر صوتا كل ثلاث ثواني

208
00:13:36,540 --> 00:13:39,310
إلا إذا كان هناك شيئاً ما ليس على ما يرام

209
00:13:39,410 --> 00:13:41,940
(أطفأه يا (هومر

210
00:13:42,050 --> 00:13:45,490
لا يمكن إطفائه

211
00:13:47,990 --> 00:13:49,960
لكنه, ينكسر بسهولة

212
00:13:50,060 --> 00:13:52,250
و الاختراع القادم هو للسيدات

213
00:13:52,360 --> 00:13:55,730
كم من مرة تأخرتم أنتم السيدات عن اجتماع مهم

214
00:13:55,830 --> 00:13:58,770
فقط للتحقق من أنكم وضعتم الماكياج؟

215
00:13:58,870 --> 00:14:00,890
هذا هم كل امرأة

216
00:14:01,000 --> 00:14:04,060
لهذا السبب اخترعت مسدس الماكياج المطور هذا

217
00:14:04,170 --> 00:14:07,800
إنها لامرأة لديها فقط أجزاء من الثانية للاستعداد

218
00:14:07,910 --> 00:14:10,840
(أغلقي عينيك يا (مارج

219
00:14:10,950 --> 00:14:14,970
و الآن أنت مستعدة لقضاء ليلة في المدينة

220
00:14:15,080 --> 00:14:17,410
(هومر) لقد قمت بوضعه على درجة (عاهرة)

221
00:14:17,520 --> 00:14:19,750
ويحي، حسناً

222
00:14:19,850 --> 00:14:22,720
هذه المرة حاولي إبقاء فتحات أنفك مغلقة

223
00:14:24,690 --> 00:14:28,180
انظري إلى ما فعلته الآن علي أن أزيل كريمتي

224
00:14:28,300 --> 00:14:30,820
أبي، المرأة لا تحب إطلاق النار عليه في وجهه.

225
00:14:30,930 --> 00:14:34,630
وستكون النساء كما أقول لهم أن يكونوا.
الآن إليكم هذا الاختراع للجميع

226
00:14:34,740 --> 00:14:38,830
في الأزمنة الغابرة أن كنتم تشاهدون التلفاز و ما يدعى الطبيعة

227
00:14:38,940 --> 00:14:41,370
يجب أن تقوموا للذهاب إلى المرحاض

228
00:14:41,480 --> 00:14:44,270
كان أصعب شيء للقيام به في العالم

229
00:14:44,380 --> 00:14:48,250
لكن الآن مع أريكة المرحاض للرجال الكسالى

230
00:14:48,350 --> 00:14:51,150
بإمكانك أن تميل إلى الوراء قليلاً و تفعلها

231
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
تتوقع من الناس أن يذهبوا للمرحاض في غرفة معيشتهم

232
00:14:54,490 --> 00:14:58,080
نعم، صدقيني كل رجل في أمريكا سيريد الحصول على واحدة

233
00:15:00,190 --> 00:15:02,560
أفسحوا الطريق علي أن أتغوط -
(كلاّ يا (بارت -

234
00:15:02,660 --> 00:15:07,100
...هومر)، كل تلك الاختراعات إنها)
نعم -

00:15:07,200 --> 00:15:10,190
,,,أنها ليست...جيـ -
نعم؟ نعم؟ نعم؟ -

236
00:15:10,300 --> 00:15:12,170
إنها فظيعة -
ماذا؟ -

237
00:15:12,270 --> 00:15:16,000
أنا لا أقول أنك مخترع سيء

238
00:15:16,110 --> 00:15:20,570
....أنا فقط أقول أن هذه الاختراعات خاصة....إنها غير مفيدة

239
00:15:20,680 --> 00:15:25,180
ولن يشتريها أي شخص عاقل أو يقبل بها كهدية

240
00:15:25,290 --> 00:15:28,380
لكن هذا أفضل ما استطعت فعله

241
00:15:28,490 --> 00:15:32,760
(أعتقد أنه ليس من الجيد أن أكون (توماس إديسون
(تماماً كما كنت (هومر سمبسون

242
00:15:35,460 --> 00:15:38,920
ياإلهي!، أتمنى أني لم أكن قاسية عليه

243
00:15:39,030 --> 00:15:42,700
كان على شخص ما أن يخبره بذلك أمي مهما طال الوقت

244
00:15:42,800 --> 00:15:46,000
هلا تمانعان؟

245
00:15:47,640 --> 00:15:52,240
(كل هذه الأسابيع كانت أمنيتي أن أصبح مثل (توماس إديسون

246
00:15:52,350 --> 00:15:54,250
لكن الآن انتهى الأمر

247
00:15:54,350 --> 00:15:57,010
أعتقد أنه يجب أن أستسلم
كل أمالي و أحلامي...

248
00:15:57,120 --> 00:16:01,050
و الرجوع لأكون زوجاً و أباً

249
00:16:01,160 --> 00:16:02,490
هومر)؟) -
أبي؟ -

250
00:16:02,590 --> 00:16:04,180
ماذا؟

251
00:16:04,290 --> 00:16:07,950
ماذا حدث؟ أنت لم تقع -
هذا -

252
00:16:08,060 --> 00:16:09,960
لقد وضعت رجلين أضافيتين للكرسي

253
00:16:10,060 --> 00:16:13,560
لأنني أظل أتعلق في الكرسي عندما أفكر لاختراع الأشياء

254
00:16:13,670 --> 00:16:16,300
وضعت عليها مفاصل -
هذا عبقري جداً يا أبي -

255
00:16:16,400 --> 00:16:20,100
يستطيع إنقاذ حياة الكثير من الأشخاص -
حقاً؟، هل تعتقدون أنها فكرة جيدة؟ -

256
00:16:20,210 --> 00:16:22,680
نعم، مبيعات سالمة خاصة للمقاعد

257
00:16:22,780 --> 00:16:24,740
سأشتري واحداً
و أنا أيضاً

258
00:16:26,850 --> 00:16:28,780
لقد فعلتها سأصبح غنياً

259
00:16:41,230 --> 00:16:44,430
(أنظر يا سيد (إديسون
لقد فعلتها، لقد أصبحت مخترعاً

260
00:16:44,530 --> 00:16:47,360
و كل الفضل يعود إليك

261
00:16:47,470 --> 00:16:49,370
أترى؟ انه فقط كرسي منتظم

262
00:16:49,470 --> 00:16:51,670
لكني أضفت له زوجين من الأرجل الإضافية من الخلف

263
00:16:51,770 --> 00:16:53,740
مثل التي في كرسيك أنت

264
00:16:55,410 --> 00:16:57,380
!اللعنة

265
00:16:57,480 --> 00:17:01,610
أبي سمعتك تشتم هل أنضم لك؟
هراء......هراء

266
00:17:01,720 --> 00:17:04,120
ظننت أنها كانت فكرة عظيمة

267
00:17:04,220 --> 00:17:07,380
لكن لابد و أنني رأيتها في هذه الصورة

268
00:17:07,490 --> 00:17:11,320
،أن اخترع (إديسون) ذلك الكرسي
فكيف لا أراه على لوحة انجازاته؟

269
00:17:11,430 --> 00:17:15,290
أليست كذلك؟ ربما لم يخبر أي أحد بخصوصها

270
00:17:15,400 --> 00:17:19,590
ربما يكون الكرسي الوحيد الذي صنعه
إذن؟

271
00:17:19,700 --> 00:17:24,690
(إذن, علينا الذهاب إلى متحف (إديسون
و نحطمـــــــــــــــــه

272
00:17:24,810 --> 00:17:27,170
عندها سأكون مخترعاً

273
00:17:27,270 --> 00:17:30,900
(لكني ظننتك تحب (إديسون -
!فليذهب للجحيم -

274
00:17:31,010 --> 00:17:34,310
نعم! الجحيم, تباً

275
00:17:34,420 --> 00:17:38,080
سآخذ (بارت) لرؤية حدود المدينة
سنعود قريباً

276
00:17:39,150 --> 00:17:41,210
لقد أخذت محفظتك

277
00:17:41,320 --> 00:17:43,590
لقد نظفت آثار العجلات تلك للتو

278
00:17:47,390 --> 00:17:49,450
يا رجل, لا أطيق صبراً حتى أحطم ذلك الكرسي

279
00:17:49,560 --> 00:17:52,050
يا بني

280
00:17:52,170 --> 00:17:55,570
(أنت صغير و عنيد تماماً مثل (توماس إديسون

281
00:17:55,670 --> 00:17:59,130
...هل تعلم, أنه بدأ مشواره بمزرعة فطر وشركة قطع غيار السيارات

282
00:17:59,240 --> 00:18:02,040
و باع اسمه لصالح شركة صيدلة

283
00:18:02,140 --> 00:18:05,540
و لاحقاً قام بتربية الديوك
فأصبحت مزرعة ديوك

284
00:18:21,500 --> 00:18:24,360
(توقف يا (هومر

285
00:18:24,470 --> 00:18:29,130
بتحطيمك للكرسي أنت بذلك تؤذي نفسك

286
00:18:36,440 --> 00:18:38,780
سأقضي عليك أيها السمين المجنون

287
00:18:53,430 --> 00:18:56,330
حسناً! المتحف لا يزال مفتوحاً

288
00:18:56,430 --> 00:18:59,300
لماذا تكره (إديسون) لذلك الحد؟

289
00:19:01,240 --> 00:19:04,670
أنتم أيها القوم هل تحبون الألغاز؟

290
00:19:04,770 --> 00:19:06,760
حسناً, عندها

291
00:19:06,870 --> 00:19:10,900
كم عبقريا يلزم لاختراع المصباح؟

292
00:19:12,510 --> 00:19:15,040
(واحد فحسب: (توماس إديسون

293
00:19:15,150 --> 00:19:19,680
هذا ممتاز

294
00:19:19,790 --> 00:19:21,690
و هذا صحيح أيضاً
انه مرح و صحيح

295
00:19:21,790 --> 00:19:26,950
الآن خلف هذا الباب يوجد دماغ (إديسون) المحفوظ

296
00:19:28,900 --> 00:19:32,660
...عادة ، أيها السادة ، لا يسمح للمجموعات السياحية لرؤيتها
 
297
00:19:32,770 --> 00:19:36,700
و بالطبع اليوم لن يكون هناك أي استثناء

298
00:19:36,800 --> 00:19:41,240
(الآن، لا يمكن لجولة أن  تكون كاملة بدون زيارة متجر هدايا (إديسون

299
00:20:00,660 --> 00:20:02,860
الآن لنقم بعملنا

300
00:20:05,630 --> 00:20:07,530
ابتعد عن الطريق

301
00:20:07,630 --> 00:20:10,730
هذا أحدى الاختراعات التي لم تدفع من أجلها أيها الخنزير الملهم

302
00:20:10,840 --> 00:20:12,630
مطرقتك الكهربائية, مايسترو

303
00:20:14,370 --> 00:20:18,370
اخترع طريقك للخروج من هذا ، إديسون! هم؟

304
00:20:20,410 --> 00:20:22,310

305
00:20:25,550 --> 00:20:30,290
اسمع يا بني
إديسون) كان فقط مثلي)

306
00:20:30,390 --> 00:20:31,950
هل تعني ذو الطبع الوحشي المتأرجح

307
00:20:32,060 --> 00:20:36,360
لا! كنا نعيش على حد سواء في ظل رجل آخر.

308
00:20:36,460 --> 00:20:41,960
هذا الوغد القديم و أنا واجهنا نفس الحزن و الإحباط

309
00:20:42,070 --> 00:20:44,000
نحن لسنا متنافسين

310
00:20:44,100 --> 00:20:48,440
نحن حالمان فحسب -
أين يجلسون في حانة أطول قليلاً؟

311
00:20:50,010 --> 00:20:53,140
لا أستطيع تدمير عملك يا رجل
هل أستطيع؟

312
00:20:53,250 --> 00:20:57,620
لا، لكن سنتوقف قليلا عند متحف (دفينشي) في طريقنا للمنزل

313
00:20:57,720 --> 00:20:59,850
أعتقد بأن ذلك المتحف في ايطاليا يا أبي

314
00:20:59,950 --> 00:21:02,080
(حسناً، عندها سآخذه خارجا نحو (أيلي ويتني

315
00:21:02,190 --> 00:21:04,820
ا...لسلطات تقول أن البابا المزيف

316
00:21:04,930 --> 00:21:10,450
يمكن التعرف عليه من حذاءه الرياضي الغالي و رائحة فمه الكريهة

317
00:21:10,560 --> 00:21:13,470
،(بآخر الأخبار عن (توماس إديسون
أعظم المخترعين عبر التاريخ

318
00:21:13,570 --> 00:21:15,900
...على ما يبدو لا يزال يخترع

319
00:21:16,000 --> 00:21:18,440
على الرغم من موته

320
00:21:18,540 --> 00:21:20,130
هذا هو (تومي) الذي أعرفه

321
00:21:20,240 --> 00:21:23,870
،(اختراعين جديدين لـ(توماس إديسون
اكتشفا للتو في متحفه

322
00:21:23,980 --> 00:21:27,410
كرسي بستة أرجل لن ينقلب

323
00:21:27,510 --> 00:21:30,110
بل أكثر شيء مذهل، مطرقة كهربائية

324
00:21:30,220 --> 00:21:33,310

325
00:21:33,420 --> 00:21:35,790
لقد كانت فكرتك

326
00:21:35,890 --> 00:21:39,120
...ومن المتوقع لهذا الابتكار الرائع أن يحقق الملايين

327
00:21:39,230 --> 00:21:41,920
...لورثة (إديسون) الأغنياء

328
00:21:42,030 --> 00:21:44,050
أبي كان يجب أن تكون تلك الملايين لك

329
00:21:44,160 --> 00:21:46,960
،(يجب أن أعترف أنك يا (هومر
قمت بهذا على الشكل الصحيح

330
00:21:47,070 --> 00:21:51,730
لنقل فقط أنك تجلس على الكرسي الصحيح

331
00:22:38,550 --> 00:22:40,520
ترجمـــة معـــــاذ الجزائـــــر

