﻿1
00:00:03,937 --> 00:00:50,230
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="#FF8000">
Tarek Abady : ترجمة

2
00:00:53,236 --> 00:01:10,904
{\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#ffff00">
WwW.DVD4ARAB.CoM

3
00:01:25,351 --> 00:01:28,252
.....لقد قٌلت لهذه الممرضة

4
00:01:28,354 --> 00:01:31,517
لماذا لا تأخذي تطعيم التيتانوس المجاني هذا وتغربي عن وجهي

5
00:01:31,624 --> 00:01:34,218
قُلت لها هذا يا أبي -
أنت أفضل -

6
00:01:34,327 --> 00:01:36,818
صدقني فعلت هذا

7
00:01:40,433 --> 00:01:42,663
(ما زلت لم تخبرنا لماذا (ليني بينتشو

8
00:01:42,769 --> 00:01:45,101
....حسنا, كما ترين لم أعطه أيّ خيار

9
00:01:45,205 --> 00:01:48,197
أكلي لحوم حثالة

10
00:01:48,308 --> 00:01:51,277
لا أعنيكم أنتم

11
00:01:51,377 --> 00:01:55,040
"سأحتج علي هذا المطعم المقرف الجديد الذي يسمي "المذبحة

12
00:01:55,148 --> 00:01:59,175
أنه مزين بجثة عجل مذبوح ونافورة من الدم

13
00:01:59,285 --> 00:02:02,618
!"لقد سمعت عنه عند الـ"ريد قلوسير

14
00:02:02,722 --> 00:02:05,316
أسوأ شيء أنك تختار العجل الذي تريده

15
00:02:05,425 --> 00:02:07,325
ويذبحوه لك أمامك

16
00:02:07,427 --> 00:02:10,794
حسناً ربما الحيوانات لا تمانع يا عزيزتي

17
00:02:10,897 --> 00:02:13,457
ربما يستمتعون بما يجري من انتباه حولهم

18
00:02:13,566 --> 00:02:15,932
أعتقد اني قرأت في مكان ما أن البقر تحب أن يُذبح

19
00:02:16,035 --> 00:02:18,697
انتظروا! هل هناك مكان مثل هذا بـ(سبرينغفيلد)؟

20
00:02:18,805 --> 00:02:22,241
إذن، لماذا نأكل هذا الهراء؟

21
00:02:22,342 --> 00:02:26,073
هيا جميعكم، فنذهب إلى المذبح

22
00:02:26,179 --> 00:02:29,808
لم تكن بحاجة لإلقاء الطعام على الأرض -
أحقاً؟ -

23
00:02:38,224 --> 00:02:43,594
(مدهش, أنه أروع مما قالت (ليس

24
00:02:43,696 --> 00:02:47,029
سلة مجانية من الحوافر

25
00:02:47,133 --> 00:02:51,763
سلطة لحم بقري, لحم بقري محمر

26
00:02:51,871 --> 00:02:53,998
أهناك شيء بالقائمة لا يتكون من اللحم؟

27
00:02:54,107 --> 00:02:56,337
لا أعتقد -
رائع -

28
00:02:56,442 --> 00:03:00,378
،حتى القائمة مصنوعة من اللحم
مصنوعة كلياً من الدجاج المهروس

29
00:03:00,480 --> 00:03:03,847
يا للذكاء, قائمة الأطفال علي شكل منقار

30
00:03:03,950 --> 00:03:07,750
اعتقد أني سآخذ هذه

31
00:03:09,856 --> 00:03:11,824
لا, أنه متكاسل بعض الشيء, أليس كذلك؟

32
00:03:11,925 --> 00:03:14,587
أعطني هذا النشيط

33
00:03:16,696 --> 00:03:20,223
إنه ليس جيد
لما لا تختار أنت لي؟

34
00:03:22,535 --> 00:03:25,060
انتظر ثانية, أعتقد أني سآخذ كوباً من الحليب

35
00:03:25,171 --> 00:03:27,935
من هذه البقرة

36
00:03:29,642 --> 00:03:32,702
انتظر لحظة, أهذه اكبر قطعة لحم لديك؟

37
00:03:32,812 --> 00:03:36,714
اثنان وسبعون أونصة فقط, اعتقدت أنه
من المفترض أن تكون كبيرة الحجم

38
00:03:36,816 --> 00:03:41,981
وليس كقطعة لبنت نباتية في حفلة شاي

39
00:03:42,088 --> 00:03:45,421
حسنا, هناك قطعة واحدة والتي تأتي بالطلب الخاص

40
00:03:45,525 --> 00:03:49,154
والتي نسيمها لحم الخاصرة, وهي بحجم لوح التزحلق

41
00:03:49,262 --> 00:03:52,789
سآخذها وسأشرب كرات اللحم

42
00:03:52,899 --> 00:03:55,766
ممتاز يا سيدي

43
00:03:55,868 --> 00:04:00,737
سيداتي سادتي, هذا الرجل الشجاع قبل
بتحدي قطعة لحم الخاصرة الكبيرة

44
00:04:00,840 --> 00:04:05,038
سيتحدى بطنه بقطعة لحم بوزن 60 باونداً

45
00:04:05,144 --> 00:04:08,602
أنهم معجبون بي لأني شجاع

46
00:04:08,715 --> 00:04:12,412
شخصين فقط هم من أنهوا هذه القطعة بالكامل

47
00:04:14,053 --> 00:04:16,248
إذا كنت تريد نصيحة يا صديقي

48
00:04:16,356 --> 00:04:18,256
لم أكن سآخذ هذه القطعة الكبيرة

49
00:04:18,358 --> 00:04:21,122
نعم, ماذا تعرف أنت عن هذا؟

50
00:04:29,068 --> 00:04:32,560
أنه أنت, أنت هو

51
00:04:32,672 --> 00:04:34,606
(أنت (توني راندل

52
00:04:34,707 --> 00:04:37,699
اسمي (ريد بركلاي), سائق شاحنة

53
00:04:37,810 --> 00:04:40,973
وأكل شرائح اللحم بالكامل مع البطاطس والخبر المحمص

54
00:04:41,080 --> 00:04:44,447
خذ بنصيحتي, هذه القطعة ليست للمبتدئين

55
00:04:44,550 --> 00:04:49,419
مبتدئين, من هو المبتدئ, ما هو المبتدئ؟

56
00:04:49,522 --> 00:04:52,218
أنها إهانة, أضربه يا أبي, اضرب الجميع

57
00:04:52,325 --> 00:04:57,627
أنك فقط غيور لأنك لم يعد لديك معدة للمزيد, سيد بلا معدة

58
00:04:57,730 --> 00:05:00,198
سيد ليس لديه معدة

59
00:05:00,300 --> 00:05:02,325
حسناً, لقد أكلت للتو خروف كاملاً

60
00:05:02,435 --> 00:05:06,098
لكن أعتقد أن باستطاعتي, أن أعلمك الأدب
قبلت التحدي يا فتى

61
00:05:11,844 --> 00:05:14,244
أتناول كل هذه الكمية من اللحم شيء آمن يا دكتور (هيبرت)؟

62
00:05:14,347 --> 00:05:17,578
تعلمين, لا أريد أن أعتقد هذا
حتى اشتري 12 % من هذه المطعم

63
00:05:17,684 --> 00:05:21,711
لكن أعتقد الآن أن إتباع نظام غذائي متوازن
يمكن أن يشمل مسابقة للأكل في بعض الأحيان

64
00:05:21,821 --> 00:05:25,018
لكن ماذا إذا أصيب باختناق؟ -
لا تقلقي -

65
00:05:25,124 --> 00:05:27,251
لدينا آلة لهذا

66
00:05:34,600 --> 00:05:42,603
علي يساركم فخر صناعة الشاحنات الأمريكية
(ريد بركلاي)

67
00:05:43,910 --> 00:05:45,810
وعلي يمينكم (هومر) شيء ما

68
00:05:45,912 --> 00:05:48,437
هيا يا أبي هيا -
(هيا يا (هومي -

69
00:05:48,548 --> 00:05:52,382
استعدوا, ابدئوا الالتهام

70
00:05:54,454 --> 00:05:58,754
امضغ, امضغ, امضغ
امضغ, امضغ, امضغ

71
00:05:58,858 --> 00:06:01,850
لا, (هومر) لا تعبأ الخبز

72
00:06:01,961 --> 00:06:03,861
فعلاً, شريحة اللحم

73
00:06:08,234 --> 00:06:11,931
هيا يا أبي امضغ وأبلع لا تتذوق

74
00:06:12,038 --> 00:06:16,600
يجب أن أكل اللحم, يجب أن
أهزم هذه الرجل الذي ألتقيته للو

75
00:06:22,982 --> 00:06:24,882
إذا مزيد من اللحم

76
00:06:24,984 --> 00:06:28,476
رئتاي ممتلئة, الجيوب الهوائية مكتظة باللحم

77
00:06:28,588 --> 00:06:30,954
هيا يا أبي, باقي 12 باوند فقط

78
00:06:33,760 --> 00:06:35,990
البشر مضحكين جداً

79
00:06:36,095 --> 00:06:39,826
أنه لم يكمل نصفها حتى و أصيب بالهذيان

80
00:06:42,068 --> 00:06:45,401
!السكارى المقملين
سأريهم

81
00:06:55,648 --> 00:06:57,673
!ما الذي حدث لي؟

82
00:06:57,784 --> 00:07:00,685
هناك طعام متبقي ولا أريد أكله

83
00:07:00,787 --> 00:07:05,247
لقد أصبحت كل شيء أكرهه

84
00:07:10,263 --> 00:07:15,633
(الفائز والبطل هو (ريد باركلاي

85
00:07:15,735 --> 00:07:19,466
ارفع قبعتي لك
أنّك بطل أمريكي حقيقي

86
00:07:19,572 --> 00:07:22,905
وقد فعلتها بشرف

87
00:07:23,009 --> 00:07:24,909
أنّك لا تتنفس

88
00:07:25,011 --> 00:07:26,945
أليس من المفترض أن يتنفس البشر عادة؟

89
00:07:29,115 --> 00:07:32,346
هذا الرجل ميت, يبدو  لي أنه تسمم من اللحم

90
00:07:32,452 --> 00:07:35,421
من الأرجح من مطاعم أخرى

91
00:07:44,697 --> 00:07:47,097
،من الأفضل أن تأخذي واحدة من هذه
فقد أكل كثيراً إلى حد ما

92
00:07:49,202 --> 00:07:51,966
لقد رحل أفضل سائق شاحنات

93
00:07:52,071 --> 00:07:54,403
لقد دعاني بالمبتدئ

94
00:07:54,507 --> 00:07:58,204
،)ودعوته بـ(توني راندل
كان هذا كل شيء

95
00:07:58,311 --> 00:08:01,303
طوال 38 عام لم يفقد شحنة واحدة

96
00:08:01,414 --> 00:08:04,906
لكن أعتقد أن هذا الطلب لن يصل

97
00:08:05,017 --> 00:08:09,317
نعم سيصل وفي وقته المحدد أيضاً

98
00:08:09,422 --> 00:08:11,982
لا, هومر ,لا

99
00:08:12,091 --> 00:08:16,152
يجب أن أذهب يا عزيزتي, فأنا
مُدين له كصديقه وقاتله أيضاً

100
00:08:16,262 --> 00:08:18,196
دعني أذهب معك يا أبي

101
00:08:18,297 --> 00:08:20,265
أليس لديك مدرسة؟ -
أليس لديك عمل؟ -

102
00:08:20,366 --> 00:08:21,594
حسناً

103
00:08:21,701 --> 00:08:23,669
(وداعاً يا (مارج

104
00:08:24,770 --> 00:08:27,898
ألن تقولي وداعاً؟ -
(وداعاً (هومر -

105
00:08:28,007 --> 00:08:30,874
لا تبدو وكأنك تعنينها -
حسناً -

106
00:08:30,977 --> 00:08:33,241
وداعاً يا حبيبي, رحلة سعيدة

107
00:08:33,346 --> 00:08:36,577
،هذا ما أحبه
!إلى اللقاء يا حمقى

108
00:08:54,300 --> 00:08:56,632
أني أقود هذا الشيء ببراعة

109
00:08:56,736 --> 00:09:00,604
لا أعلم لماذا لم أصبح سائق شاحنة من قبل -
أنك لست سائق جيد الآن -

110
00:09:00,706 --> 00:09:03,834
نعم, ذراعي الأيسر يقول شيء مختلف

111
00:09:03,943 --> 00:09:07,707
حسناً, حسبما الجدول يجب أن نذهب
إلى مدينة (أتلانتا) في خلال ثلاث أيام

112
00:09:07,907 --> 00:09:10,746
،هذا سهل جداً
نحتاج فقط إلى بعض من موسيقى الحافلات

113
00:09:18,291 --> 00:09:20,987
نعم, الطريق السريع

114
00:09:24,797 --> 00:09:28,164
هذا الغلام الصغير, سأعلمه بعض الأدب

115
00:09:29,802 --> 00:09:32,737
لا يا أبي أنه يريدك أن تطلق البوق

116
00:09:36,709 --> 00:09:39,143
هذا التافه الصغير

117
00:09:41,681 --> 00:09:45,976
ليسا), لقد أرسل لنا أباك بطاقة بريدية أخرى)
<font color="#0033FF" >"!أتمنى لو كنت بدلها"</font>

118
00:09:45,999 --> 00:09:50,748
كم بطاقة أخرى سيرسلها لنا؟ -
رائع, أبي و(بارت) في كل مكان -

119
00:09:50,856 --> 00:09:54,451
لقد أكلوا ساندويتشات الغواصة
وساندويتشات المطاحن

120
00:09:54,560 --> 00:09:58,929
هذا ليس عدل, أباك دائماً يحصل علي مغامرات مثيرة

121
00:09:59,031 --> 00:10:02,558
ربما حان الوقت لأخذ نزهة بالجانب البري

122
00:10:04,470 --> 00:10:06,404
هل سنشتري جرس جديد للباب؟

123
00:10:06,505 --> 00:10:08,473
جرس موسيقى

124
00:10:10,610 --> 00:10:15,309
العديد من الأجراس
هذا يفوق رأسي

125
00:10:24,223 --> 00:10:27,192
رائع, انظروا إلى حذائي

126
00:10:27,293 --> 00:10:30,888
"واليوم موعد تقييمي من السيد "دينج دونج

127
00:10:30,997 --> 00:10:35,696
معذرة سيد "متدرب"، أريد جرس موسيقى

128
00:10:35,801 --> 00:10:38,292
حسناً, لقد آتيتي إلى المكان المناسب

129
00:10:38,404 --> 00:10:43,770
لدينا كل النغمات التي تريدينها

130
00:10:46,612 --> 00:10:49,080
أحاول البحث عن نغمة محددة

131
00:10:49,181 --> 00:10:53,550
...واحدة مثل

132
00:10:53,653 --> 00:10:58,386
أمي, هل هذه ما تريدينه؟

133
00:10:58,491 --> 00:11:00,721
نعم، هي النغمة المطلوبة

134
00:11:00,826 --> 00:11:03,226
ليسا), يجب أن تصبحي بائعة أجراس)

135
00:11:03,329 --> 00:11:05,957
هذا كل ما أحتاجه الآن، سمكة أخرى في البركة

136
00:11:09,135 --> 00:11:12,969
المزيد يا عزيزي؟ -
بالتأكيد -

137
00:11:13,072 --> 00:11:15,734
سأعود بفطيرتك حالاً

138
00:11:15,841 --> 00:11:19,174
إنها فتاة ودودة -
نعم -

139
00:11:19,278 --> 00:11:21,906
،أليس من الرائع العيش هنا في أستراحة الحافلات

140
00:11:22,014 --> 00:11:23,914
ومشاهدة الناس تأتي وترحل؟

141
00:11:24,016 --> 00:11:27,452
تستطيع أن تحصل علي صديق جيد كل يوم -
أعتقد  هذا -

142
00:11:27,553 --> 00:11:30,454
رائع, أكتب رسالة لأمك وأخبرها أن زواجنا أنتهي

143
00:11:30,556 --> 00:11:34,424
(وعندما تنتهي أوراق الطلاق سأتزوج (جوين

144
00:11:34,527 --> 00:11:36,722
حسناً, هل هذا كل شيء يا عزيزي؟ -
إلى الآن -

145
00:11:36,829 --> 00:11:40,526
،الضوء يعمل
(كل الأنظمة (دينج دونج

146
00:11:40,633 --> 00:11:42,624
هيا يا أمي، دعينا نختبره

147
00:11:42,735 --> 00:11:46,762
،)أنه ليس لعبة يا (ليسا
سننتظر حتى يأتي أحد ما

148
00:11:48,140 --> 00:11:50,506
أيّ شخص؟
أيّ شخص علي الإطلاق؟

149
00:11:50,609 --> 00:11:53,703
،ميلهاوس) يبيع البذور)
إنه في طريقه إلى هنا

150
00:11:53,813 --> 00:11:55,747
الطيور حصلت عليه

151
00:11:55,848 --> 00:11:58,783
لا، وجهي

152
00:11:58,884 --> 00:12:01,978
لو كان والدك هنا لفعل أيّ شيء

153
00:12:02,088 --> 00:12:03,988
لجعل أي شخص يدق الجرس

154
00:12:04,090 --> 00:12:05,990
انتظري, هناك أناس قادمون

155
00:12:06,092 --> 00:12:08,185
(أعتقد أنهم شهود يهوه (آله العبرانيين -
نعم -

156
00:12:09,762 --> 00:12:14,923
انتظر يا (مارلين) للحظة، أعتقد أننا ربما
نزعج الناس بمحاولة جعلهم يغيروا دينهم

157
00:12:11,931 --> 00:12:14,923


158
00:12:15,034 --> 00:12:17,002
ماذا إذا لم يكن لدينا كل الأجوبة؟

159
00:12:17,103 --> 00:12:20,368
،)لديك كل الحق يا (نورين
فلنذهب ونبحث عن وظيفة حقيقية

160
00:12:22,742 --> 00:12:25,404
كنت سأبدي بعض الاهتمام

161
00:12:29,749 --> 00:12:31,649
ما زلنا بلا زائرين

162
00:12:31,751 --> 00:12:34,777
حان الوقت لفعل شيء

163
00:12:34,887 --> 00:12:36,787
ما رقم (لويجي)؟

164
00:12:36,889 --> 00:12:39,824
أبي وضعه علي قائمة الاتصال السريع تحت رقم المطافئ

165
00:12:41,727 --> 00:12:44,423
لقد فعلناها يا عزيزتي

166
00:12:44,530 --> 00:12:46,430
اللعنة

167
00:12:46,532 --> 00:12:49,865
دق الجرس -
لماذا؟، فأنتِ تعلمين أني هنا، أليس كذلك؟ -

168
00:12:49,969 --> 00:12:52,494
فقط أفعلها -
لن أفعلها يا سيدتي -

169
00:12:52,605 --> 00:12:55,039
الآن، هل تريدين طلبكِ الخبز بالثوم أم لا؟

170
00:12:55,141 --> 00:12:57,905
....لا، لكن إذا كنت ستدق الجرس

171
00:12:58,010 --> 00:12:59,773
سأضع نهاية لكل هذا

172
00:12:59,879 --> 00:13:02,313
ليسا), لا، لا، لا)

173
00:13:02,414 --> 00:13:05,906
هذا مبهج

174
00:13:12,525 --> 00:13:14,516
لماذا يدق مرة أخرى؟

175
00:13:14,627 --> 00:13:17,494
ومن يهتم؟ لن يمل أحد من هذه الموسيقى

176
00:13:22,334 --> 00:13:25,201
أنت, حرك هذه الشاحنة من هنا

177
00:13:26,806 --> 00:13:31,209
أتعني أنه أكل (باتريك) أيضاً؟ -
لقد أكل الجميع -

178
00:13:31,310 --> 00:13:33,175
ماذا عن (إيريكا)؟

179
00:13:33,279 --> 00:13:36,680
لقد أكل الجميع -
لقد أكل الجميع، أيتها الغبية -

180
00:13:38,751 --> 00:13:43,085
أراهن أن (ريد) أوقع نفسه في فوضي اصطياد السمك بهذه العصيان

181
00:13:43,189 --> 00:13:47,421
أراهن أنه استخدم الطعم -
أهدأ يا فتى فنحن متقدمين عن الجدول الزمني -

182
00:13:47,526 --> 00:13:50,222
في الواقع يجب أن نسافر 2.200 ميل في عشر ساعات

183
00:13:50,329 --> 00:13:52,490
عشر ساعات؟ يجب أن نسرع

184
00:13:57,069 --> 00:14:01,597
أريد شيء يجعلني متيقظاً ومنتبهاً طوال الليل

185
00:14:01,707 --> 00:14:05,939
حسناً، مجلس الكونجرس يسابق الزمن
إلى العاصمة (واشنطون) لمنع هذا

186
00:14:06,045 --> 00:14:10,573
أشتريته -
مهلاً، لا يمكنك أخذ كل هذه الكمية بجرعة واحدة

187
00:14:10,683 --> 00:14:14,084
لا تقلق سأوازنه بزجاجة من الحبوب المنومة

188
00:14:16,188 --> 00:14:20,090
حسناً فلنسرع

189
00:14:23,562 --> 00:14:25,689
أنا موافق كلياً بإخلاص
أنا قلق

190
00:14:25,798 --> 00:14:27,732
هذا خطأ كبير

191
00:14:27,833 --> 00:14:32,827
وهنا يأتي دور الحبوب المنومة, حان وقت النوم

192
00:14:32,938 --> 00:14:37,773
حبوب الاستيقاظ انشطي ثانيةً
أستطيع القيادة طوال ....الليل

193
00:15:06,438 --> 00:15:09,635
لقد نمت في المنعطف

194
00:15:12,511 --> 00:15:14,875
!ولكن لم نصطدم, إنها معجزة

195
00:15:15,485 --> 00:15:22,579
لن تصدقوا ما حدث لي للتو, لقد نمت في
المنعطف والشاحنة قادت إلى هنا بمفردها

196
00:15:22,688 --> 00:15:27,125
نعم، فنظام القيادة الآلي جعل مهمتنا أسهل بكثير

197
00:15:27,226 --> 00:15:29,421
ماذا؟ -
تعلم, هذا الشيء -

198
00:15:29,528 --> 00:15:31,462
مع هذا الجهاز الذي يقود بالنيابة عنك

199
00:15:31,563 --> 00:15:34,896
كل ما عليك هو أن ترجع ظهرك إلى الخلف وتستريح

200
00:15:35,000 --> 00:15:37,298
هذه الشاحنات تقود بنفسها؟ -
أنت, أصمت -

201
00:15:37,403 --> 00:15:39,837
ألمّ يخبرك ممثلك النقابي عن خدعتنا؟

202
00:15:39,939 --> 00:15:42,908
أنا لست سائق لذا لم أقابل أيّ ممثلين

203
00:15:43,008 --> 00:15:45,636
حسناً, اسمع يا صديقي
إليك الاتفاق

204
00:15:45,744 --> 00:15:48,736
ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط

205
00:15:50,849 --> 00:15:53,784
أنت أنتبه وتوقف عن النظر إلى السنجاب

206
00:15:53,886 --> 00:15:56,548
نأخذ أربعون دولاراً في الساعة لقيادة هذه الآلات

207
00:15:56,655 --> 00:15:59,852
هل تعتقد أن أحداً ما سيدفع لنا إذا علم أننا لا نقود هذه الشاحنات

208
00:15:59,959 --> 00:16:03,417
مدهش, أنكم أكثر كسلاً حتى منّي

209
00:16:03,529 --> 00:16:07,727
حسناً, لا تقلقوا سأبقي علي سركم -
حسناً -

210
00:16:10,836 --> 00:16:14,465
بارت), شاهدني وأنا أصدم هذه السيدة المسنة) -
أبي, لا -

211
00:16:21,213 --> 00:16:24,341
،في اللحظة التي أترك فيها عجلة القيادة
هذا الجهاز العجيب يتولي الأمر

212
00:16:24,450 --> 00:16:28,716
إذا لم يقنعك صراخ المرأة العجوز, شاهد هذا

213
00:16:29,955 --> 00:16:33,118
تعال هنا يا فتى، فالرياح عاصفة

214
00:16:34,226 --> 00:16:37,059
أنت محق يا أبي، إنها عاصفة

215
00:16:39,631 --> 00:16:41,531
!انظروا, لا يقود أحد الشاحنة

216
00:16:41,633 --> 00:16:43,567
حسنا, ما هذا؟

217
00:16:43,669 --> 00:16:49,107
أهدئوا جميعاً، نظام القيادة الآلي يقود الشاحنة لي

218
00:16:49,208 --> 00:16:52,666
لكن أبقوه سراً, إنها خدعة كبيرة

219
00:16:59,151 --> 00:17:01,278
(ما هذا بحق الجحيم, (بريكر بريكر

220
00:17:01,387 --> 00:17:03,981
أكتشف من هو القائد 38-10؟

221
00:17:05,724 --> 00:17:08,955
10-38 ،دعنا نرى

222
00:17:09,061 --> 00:17:12,428
غريب يثرثر حول نظام القيادة الآلي

223
00:17:12,531 --> 00:17:15,398
حسناً, سنعلم صديقنا بعض من رجاحة العقل

224
00:17:15,501 --> 00:17:20,131
(نعم، كما فعلنا بـ(جيمي هوفا -
أخرس -

225
00:17:20,239 --> 00:17:24,101
أنادي كل سائقي الشاحنات العملاقة علي
الطريق السريع السابع, تعلمون ما عليكم فعله

226
00:17:23,976 --> 00:17:24,101

227
00:17:26,649 --> 00:17:33,446
أمّاه، أريد أن أحضي ببعض النوم، فلديَ اختبار غداً
في اقتباس الأغاني .... أعني الانجليزي

228
00:17:31,717 --> 00:17:33,446


229
00:17:33,552 --> 00:17:36,077
حسنا, دعيني فقط أحضر قاطعة الأسلاك

230
00:17:36,188 --> 00:17:41,182
والدك قايض الأدوات بحبوب الـ" أم آند أمز" مجدداً

230
00:17:42,188 --> 00:17:43,182
!اللعنة

231
00:17:57,609 --> 00:18:01,739
أنظر يا بني, أنه أحد أجمل المشاهد الطبيعة

232
00:18:01,847 --> 00:18:04,042
الموكب

233
00:18:07,086 --> 00:18:10,021
أنه يصدمنا -
كان يجب أن أعلم -

234
00:18:10,122 --> 00:18:14,786
"أنهم يحاولون ضمنا إلى "أخوة سائقي الشاحنات

235
00:18:14,893 --> 00:18:17,293
،شكراً لك سيدي
هلاّ فعلتها مجدداً؟

236
00:18:17,396 --> 00:18:22,527
أبي أنهم يحاولون قتلنا -
لماذا تنتهي كل رحلاتي بهذا الشكل؟ -

237
00:18:26,738 --> 00:18:30,105
تفضل بعض الماء يا صديقي

238
00:18:30,209 --> 00:18:32,006
انظر إليه أنه يتدحرج

239
00:18:34,546 --> 00:18:38,175
سكينتي الجيدة, زوجتي ستقتلني

240
00:18:38,283 --> 00:18:40,843
(أعتقد أننا فقدناه يا (بارت -
توقف يا أبي -

241
00:18:43,355 --> 00:18:46,722
حسناً، حسناً، حسناً

242
00:18:46,825 --> 00:18:50,761
يبدو أننا يجب أن نواجه أنفسنا

243
00:18:50,863 --> 00:18:52,831
حسناً -
ماذا تفعل؟ -

244
00:18:52,931 --> 00:18:56,628
أفي بوعدي تجاه البطل الأمريكي

245
00:18:56,735 --> 00:19:00,398
ريد), السائق)

246
00:19:00,506 --> 00:19:03,532
الرجل السمين الذي لم يستطع أكمال شريحة اللحم -
نعم -

247
00:19:03,642 --> 00:19:05,837
سوف نتجاوز هذا الحاجز بطريقة أو بأخرى

248
00:19:05,944 --> 00:19:08,913
صديقنا القديم هنا سيجد طريقة

249
00:19:12,351 --> 00:19:16,253
(أخشي أنّي لن أدعك تفعل هذا  يا (ريد
هذه مخاطرة غير مقبولة

250
00:19:16,355 --> 00:19:17,879
(أنا لست (ريد), أنا (هومر

251
00:19:17,990 --> 00:19:19,423
يجب أن أذهب

252
00:19:20,993 --> 00:19:23,052
أبي, أفعل شيء

253
00:19:23,162 --> 00:19:25,130
شيء أفضل

254
00:19:38,110 --> 00:19:42,479
الآن، هذا رجل حقيقي

255
00:19:42,581 --> 00:19:44,071
هذه حقيقة -
مرحباً يا صبي -

256
00:19:44,183 --> 00:19:45,775
يمكنك قول هذا مرة أخرى -
نعم -

257
00:19:45,884 --> 00:19:49,479
يا رفاق, أعتقد أن هذه هو الوقت المناسب لنبذ التقنية العالية

258
00:19:49,588 --> 00:19:51,647
وأن نعود إلى طريقتنا في القيادة كم كان يفعل إباءنا

259
00:19:51,757 --> 00:19:53,748
نسكر -
لا, لا -

260
00:19:53,859 --> 00:19:56,054
باستخدام أيدينا وعقولنا

261
00:19:56,161 --> 00:19:58,527
نعم, بالتأكيد أنه عمل صعب
وقاسي كالجحيم

262
00:19:58,630 --> 00:20:01,531
ولكنه له معنى وكرامة
ما رأيكم؟

263
00:20:04,836 --> 00:20:07,566
لا, دعونا نجد خدعة أخرى

264
00:20:07,673 --> 00:20:10,164
ماذا عن تهريب قبعات الأطفال؟

265
00:20:10,275 --> 00:20:13,073
تبدو جيدة لي -
يعجبني هذا -

266
00:20:16,248 --> 00:20:18,148
نعم, ستفعلها يا أبي

267
00:20:18,250 --> 00:20:20,775
أراهن أن (ريد) بمكان ما بالأعلى يشكرك

268
00:20:21,954 --> 00:20:23,751
صديقي الميت 1-014

269
00:20:26,725 --> 00:20:31,025
شحنة (ريد بركلاي) في وقتها

270
00:20:31,129 --> 00:20:33,097
حسناً, دعنا نرى

271
00:20:33,198 --> 00:20:37,328
الخرشوف والعمال المهاجرين
يبدو أن كل شيء جيد

272
00:20:37,436 --> 00:20:39,336
حسناً, أين (ريد) على أي حال؟

273
00:20:39,438 --> 00:20:42,601
حسناً, آخر مرة رأيته بها كان في كيس بلاستيك كبير

274
00:20:42,708 --> 00:20:45,836
(نعم, يبدو هذا من شيم (ريد

275
00:20:45,944 --> 00:20:49,675
حسناً, أعتقد أنه حان وقت العودة للمنزل يا بني

276
00:20:49,781 --> 00:20:52,215
ألديك أيّ فكرة عن كيفية عودتنا؟

277
00:20:52,317 --> 00:20:57,016
لا, لكني متأكد أن الرب العظيم سيجد لنا

278
00:20:57,122 --> 00:21:00,888
هل أنت مجنون؟
(لن أقود حمولة من النابلم إلى (سبرينغفيلد

279
00:21:01,927 --> 00:21:03,622
شكراً لك

280
00:21:10,936 --> 00:21:14,633
أنا آسفة حقاً يا قوم, لكني جربت كل شيء

281
00:21:14,740 --> 00:21:17,766
أخشي أنه يجب أن نتعلم كيف نتعايش معه

282
00:21:17,876 --> 00:21:20,003
لا, لا, لا

283
00:21:20,112 --> 00:21:24,515
حسناً, أنه الوقت الذي ستدق فيه الأجراس لك أنت

284
00:21:27,319 --> 00:21:29,810
(سيد (دينج دونج

285
00:21:29,921 --> 00:21:31,946
اعتقدت أنك مجرد شعار تسويقي للاحتيال

286
00:21:32,057 --> 00:21:37,120
كان ذلك منذ زمن, ولكن الآن أنا أكثر بكثير

287
00:21:39,598 --> 00:21:42,965
شكراً يا سيدي

288
00:21:43,068 --> 00:21:48,870
شيء لا يذكر، إذا احتجت إلى, دقِ الجرس فحسب

289
00:21:53,578 --> 00:21:55,808
هل لدي أحدكم كابلات لشحن البطارية؟

290
00:21:55,914 --> 00:22:43,294
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="#FF8000">
Tarek Abady : ترجمة
{\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#ffff00">
WwW.DVD4ARAB.CoM

