﻿1
00:00:00,947 --> 00:00:06,947
<font color="#00FF4F">WwW.TVEGY.CoM</font>
<font color="#00FFFF">Translated By MuhammedAF</font>

2
00:02:46,563 --> 00:02:47,877
<font color="#FFFF00">♪  سمولفيل" الحلقة الثامنة من الموسم العاشر" ♪</font>
<font color="#00FFFF">"المنبوذ"</font>
<font color="#FF7F00"> وقت العرض الاصلي 12 كانون الأول </font>

3
00:02:47,878 --> 00:02:51,854
♪ لينقذني أحداً ♪

4
00:02:52,054 --> 00:02:54,354
<font color="#FF7F00"> Remy Zero للمغني </font> ♪  "Save Me" أغنية ♪

5
00:02:54,400 --> 00:02:58,287
♪ دع يديك الدافئتين تمسكني ♪

6
00:02:58,338 --> 00:03:03,926
♪ شخص لنقذني ♪

7
00:03:04,928 --> 00:03:08,714
♪ لا يهمني كيف تفعل ذلك♪

8
00:03:08,748 --> 00:03:09,464
♪ فقط إبقى♪

9
00:03:11,384 --> 00:03:14,085
♪ إبقى ♪

10
00:03:14,103 --> 00:03:15,938
♪ أرجوك ♪

11
00:03:15,972 --> 00:03:19,107
♪ لقد كنت بإنتظارك ♪

12
00:03:19,142 --> 00:03:23,228
♪ فقط إبقى معي ♪

13
00:03:25,315 --> 00:03:29,368
♪ جعلت العالم يشع من أجل ♪

14
00:03:29,402 --> 00:03:31,286
♪ فقط إبقى ♪

15
00:03:31,321 --> 00:03:33,455
♪ إبقى ♪

16
00:03:33,489 --> 00:03:36,208
♪ أرجوك ♪

17
00:03:36,408 --> 00:03:39,908
== Sync, corrected by <font color="#00ff00">WwW.TVEGY.CoM</font> ==
== for <font color="#00ffff">Translated By : MuhammedAF</font> ==

18
00:03:52,270 --> 00:03:54,116
أتعلمين ,لو تعترفين فقط انك أنتقلتي للعيش معي

19
00:03:54,216 --> 00:03:55,942
لم يكن عليك ان تتسللين الى هنا في منتصف الليل

20
00:03:56,042 --> 00:03:57,009
ولا تفرغين أغراضط

21
00:03:57,043 --> 00:03:58,460
حسناً ,إنها ليست أغراضي

22
00:03:58,511 --> 00:04:01,930
أنا أقصد إنها أغراضي من الناحية الفنية

23
00:04:01,965 --> 00:04:03,432
ما هي؟

24
00:04:05,385 --> 00:04:08,437
شئ كنت اتجنبه ل15 سنة

25
00:04:13,977 --> 00:04:16,028
الجينرال " أرسلها بعد ما ذهب "

26
00:04:16,062 --> 00:04:18,647
انها كانت في خزانتي أثناء شبابي

27
00:04:18,698 --> 00:04:20,949
لم أفتحها أبداً

28
00:04:20,984 --> 00:04:23,619
أنها تذكارات أمي أعطتني إياها

29
00:04:23,653 --> 00:04:26,405
بعد أن أكتشفت انها مصابة بالسرطان

30
00:04:26,439 --> 00:04:28,140
اوه ,ياإلهي

31
00:04:28,174 --> 00:04:30,442
أنه الازرق القديم

32
00:04:34,447 --> 00:04:37,282
أمي إعتادت ان تحتفظ به عند نافذة المطبخ

33
00:04:37,300 --> 00:04:39,284
لم أرها منذ ذلك الحين

34
00:04:43,842 --> 00:04:46,374
(لم أذهب أبداً لزيارتها في المستشفى يا(كلارك

35
00:04:49,345 --> 00:04:52,514
من هو الطفل الذي يرفض زيارة أمه المريضة في المستشفى!!؟

36
00:04:54,528 --> 00:04:56,200
الطفل الخائف جداً

37
00:04:56,319 --> 00:04:58,970
بقيد في المستشفى ل5 أسابيع

38
00:05:01,691 --> 00:05:03,609
ولم أذهب

39
00:05:03,643 --> 00:05:06,345
لم أقل لها وداعاً

40
00:05:13,586 --> 00:05:15,337
ولكن يبدوا أنها قد قالت لكي

41
00:05:19,375 --> 00:05:21,894
هذه من المستشفى

42
00:05:21,928 --> 00:05:25,063
كلارك) ,ماذا لو كانت غاضبة مني)

43
00:05:25,098 --> 00:05:27,883
لأنني لم أذهب لزيارتها

44
00:05:27,934 --> 00:05:29,968
أتفهمني؟

45
00:05:30,002 --> 00:05:32,804
أنا لست متأكدة انني أستطيع مواحهة هذا

46
00:05:35,024 --> 00:05:36,892
ة(لويس) ,لا يتوجب عليك ان تشعري بالذنب 

47
00:05:36,926 --> 00:05:39,144
لعدم أرادتك لفتح الجروح القديمة

48
00:05:41,164 --> 00:05:44,783
ألم تشعر بشئ مفقود في حياتك

49
00:05:44,817 --> 00:05:47,102
منذ ان أنقطعت علاقتك مع أبيك؟

50
00:05:48,521 --> 00:05:52,341
حسناً ,(جوريل)ليس والدي فعلياً

51
00:05:52,375 --> 00:05:54,543
إنه اّلة
الأمر مختلف

52
00:05:56,379 --> 00:05:58,213
لقد أرسلك كل المسافة الى هنا

53
00:05:58,248 --> 00:06:01,416
صنع لك منزلاً جليدياً وقام بتدريبك

54
00:06:01,451 --> 00:06:03,201
لم يكن ليفعل كل هذا

55
00:06:03,236 --> 00:06:05,036
لو لم يهتم لشأنك

56
00:06:05,054 --> 00:06:08,991
أسمعي ,بماأنني إستيقظت
يتوجب علي ان أبداً مراقبتي
 
57
00:06:17,550 --> 00:06:20,018
يمكنني البقاء اذا أردتي؟

58
00:06:21,437 --> 00:06:23,822
لا أنا بخير ,(كلارك)ت

59
00:06:53,269 --> 00:06:54,786
(تيس)

60
00:06:55,855 --> 00:06:57,105
قلت أنك تحتاجين مساعدتي

61
00:06:57,140 --> 00:06:58,573
فكرت تحتاجين لمساعدتي بأمر يخص برج المراقبة 
وليس كتاب ذكريات

62
00:06:58,608 --> 00:07:02,611
ك(كلارك) قصدت عندما نأتي الى العمل صباح غد

63
00:07:02,645 --> 00:07:05,047
حسناً ,بما أنني هنا

64
00:07:05,081 --> 00:07:08,433
شخص ما تسلل الى القصر

65
00:07:08,451 --> 00:07:10,569
 ترك هذه مع بطاقة هدية

66
00:07:10,603 --> 00:07:13,205
تقول "عيد ميلاد سعيد ,تس"و

67
00:07:14,607 --> 00:07:16,241
انه ليس عيد ميلادي

68
00:07:16,275 --> 00:07:19,277
شخص يلعب معي ,يا(كلارك)م

69
00:07:19,295 --> 00:07:22,798
وحلمت بكابوس بأنني كنت طفلة صغيرة

70
00:07:22,832 --> 00:07:25,917
وكنت أمسك بنفس صندوق الموسيقى هذا

71
00:07:25,951 --> 00:07:28,337
ثم إستيقظت ووجدته 

72
00:07:28,388 --> 00:07:29,421
في المكتبة

73
00:07:37,480 --> 00:07:39,731
ظننت انه يمكنني أن أجد له صورة 

74
00:07:39,766 --> 00:07:42,851
في ألبوم الصور هذا
ولكن

75
00:07:42,902 --> 00:07:45,837
ولكن كل ماذكرني به

76
00:07:45,872 --> 00:07:48,640
لماذا لم أرد ان أذهب الى المنزل في عيد الميلاد

77
00:07:58,418 --> 00:08:00,952
ي(تيس) ,أظن انني وجدت شئً

78
00:08:13,349 --> 00:08:15,567
هل تعرفين شخص يدعى "القديس لويس"؟

79
00:08:15,601 --> 00:08:17,552
ربما هذا سيفاجئك يا(كلارك)؟

80
00:08:17,603 --> 00:08:19,788
ولكن لم أتعرف أبداً على قديس

81
00:08:26,846 --> 00:08:28,413
من هي؟

82
00:08:28,448 --> 00:08:30,565
إنها المرأة التي تدير دار الايتام

83
00:08:30,600 --> 00:08:34,453
إنها مثل "الام تريزا" للاطفال المحتاجين

84
00:08:34,487 --> 00:08:36,822
إنهم يدعونها "جدة الخير"؟

85
00:08:41,427 --> 00:08:45,047
حاولي أن تهدأي يا عزيزتي

86
00:08:45,081 --> 00:08:48,717
فقط ثقي بجدتك

87
00:08:48,751 --> 00:08:51,503
وستنسين ماضيك

88
00:08:52,755 --> 00:08:54,673
ولكن لا أريد أن أنساها!

89
00:08:54,707 --> 00:08:59,644
ّذكرياتك فقط تعيقك ,يا طفلتي

90
00:09:00,813 --> 00:09:03,265
ربما لن تري هذا الان

91
00:09:03,316 --> 00:09:05,350
ولكن بعد أن ننتهي

92
00:09:07,854 --> 00:09:10,572
ستشكرينني

93
00:09:53,791 --> 00:09:56,376
<i>أتمنى ان أفعل هذا بشكل صحيح</i>

94
00:09:57,561 --> 00:09:59,528
<i>لويس</i>

95
00:10:06,854 --> 00:10:09,322
<i>إبنتي الصغيرة</i>

96
00:10:09,356 --> 00:10:10,990
<i>لقد طلبت أن </i>

97
00:10:11,025 --> 00:10:13,860
لا تأتوا لزيارتي في المستشفى

98
00:10:13,894 --> 00:10:18,181
أعلم أنكم لم تحبوا أن تجبروا على فعل شئ

99
00:10:18,215 --> 00:10:22,418
ولكن أريد ان تكون لديكم ذكريات طيبة عني

100
00:10:22,453 --> 00:10:23,686
أمي

101
00:10:23,720 --> 00:10:27,857
ن"الكولونيل =الأب "كان واثقاً انني سأنجوا

102
00:10:27,891 --> 00:10:31,027
ووضع في حقيبة

103
00:10:31,061 --> 00:10:34,347
ثوبي النوم وسترتي المفضلة

104
00:10:36,383 --> 00:10:39,202
لم أكن أعلم أنك أباك يعرف هذه الاشياء

105
00:10:39,236 --> 00:10:43,723
حتى  أنه وضع فيها "الطائر الارزق"؟

106
00:10:43,757 --> 00:10:45,458
<i>أباك أحضر لي هذا</i>

107
00:10:45,509 --> 00:10:48,411
في اليوم الذي عرفنا انني حامل بك

108
00:10:48,429 --> 00:10:51,481
كنا نعيش في روسيا

109
00:10:51,515 --> 00:10:55,184
وهذا يعتبر رمز للأمل

110
00:10:58,088 --> 00:11:02,959
سيقوم بتربيتكم تربية رائعة

111
00:11:02,993 --> 00:11:05,595
ولكن أحياناً

112
00:11:05,629 --> 00:11:08,764
الفتيات تحتاج الى إمهم

113
00:11:12,002 --> 00:11:14,887
لذلك بقد ما هو صعب تسجيل هذه الشرائط

114
00:11:14,922 --> 00:11:17,523
انها للأيام الي

115
00:11:17,558 --> 00:11:21,060
اريد ان أكونها معكم

116
00:11:21,095 --> 00:11:23,913
ولن أستيطع

117
00:11:25,699 --> 00:11:27,834
شغلي الشريط

118
00:11:27,868 --> 00:11:32,288
وفكري بي

119
00:11:32,306 --> 00:11:35,475
لانه

120
00:11:35,509 --> 00:11:37,727
خسارة أحد الابوين

121
00:11:37,761 --> 00:11:41,630
يمكن أن ينشئ حفرة في قلب الانسان

122
00:11:43,651 --> 00:11:45,184
يوماً ما

123
00:11:45,219 --> 00:11:48,804
ستتعرفين على شخص مميز

124
00:11:51,258 --> 00:11:55,161
بمعرفتي بك ,أظن أنه

125
00:11:55,195 --> 00:11:57,697
سيكون طويل ,وشعره أسود ووسيم

126
00:11:59,533 --> 00:12:03,019
ولن تلتزمي لذلك الشخص كلياً

127
00:12:03,053 --> 00:12:06,322
انه يوجد حب تفتقدين له

128
00:12:06,340 --> 00:12:08,758
من ذكرياتك القديمة

129
00:12:10,477 --> 00:12:12,828
مثلي

130
00:12:15,182 --> 00:12:17,784
لا يمكنك ان تدعي

131
00:12:17,818 --> 00:12:22,055
شخص تركك,ان يعيق مستقبلك مع شخص أخر

132
00:12:30,330 --> 00:12:34,167
أتعلمين ,الامر من أن تكوني والدة 

133
00:12:36,353 --> 00:12:38,621
<i>هو أن ذلك لا يتنهي</i>

134
00:12:41,208 --> 00:12:44,043
<i>ليس مع تقدم العمر</i>

135
00:12:44,078 --> 00:12:46,479
<i>ليس حتى بالموت</i>

136
00:12:48,082 --> 00:12:52,969
سأكون دائماً امك يالويس

137
00:12:53,003 --> 00:12:57,457
وسأحبك دائماً

138
00:13:22,750 --> 00:13:25,251
أقسم انني لم أكن هنا من قبل

139
00:13:25,285 --> 00:13:26,552
ربما أنت لا تذكرين

140
00:13:26,587 --> 00:13:28,988
ولكنك كنت تقفين هنا منذ 20 عاماً

141
00:13:29,022 --> 00:13:32,141
وشخص دخل الى بيتك ليذكرك بذلك

142
00:13:39,466 --> 00:13:41,467
مرحباً!

143
00:13:41,518 --> 00:13:45,054
لابد أنكم الصحفيين الذين إتصلو

144
00:13:45,088 --> 00:13:46,088
مرحباً

145
00:13:46,106 --> 00:13:47,923
مرحباً

146
00:13:47,941 --> 00:13:50,193
الفتيات كانوا متفائلين جداً

147
00:13:50,227 --> 00:13:51,744
أنهم يشعرون بأنهم مشاهير من الان

148
00:13:51,779 --> 00:13:53,913
بمعرفة أن منزلنا المتواضع سيذكر في

149
00:13:53,947 --> 00:13:56,449
مجلة "ديالي بلانت"؟

150
00:14:00,504 --> 00:14:05,925
♪ شرفاً كبير ♪

151
00:14:05,959 --> 00:14:11,330
♪ بكل ما يحمله الصوت من معنى ♪

152
00:14:16,470 --> 00:14:18,805
تركت مفكرتي في السيارة

154
00:14:20,641 --> 00:14:24,143
♪ أنا كنت مرة ♪

00
00:14:24,144 --> 00:14:40,277
<font color="#00FF4F">تي في إيجي</font>

155
00:14:40,277 --> 00:14:41,694
هل أنت بخير

156
00:14:41,745 --> 00:14:44,197
أسرع قبل ان تعود الجدة

157
00:14:44,248 --> 00:14:45,581
الجدة فعلت بك هذا؟

158
00:14:45,616 --> 00:14:48,868
قالت انها ستجعلني أنسى

159
00:14:48,919 --> 00:14:51,938
ان أبي وامي ماتا من المنحدر

160
00:14:51,972 --> 00:14:54,874
لا يمكنني ان أخسر ذكرياتي عنهم أيضاً

161
00:14:54,925 --> 00:14:56,425
اوك لنذهب

162
00:15:03,634 --> 00:15:05,668
هذا ما تحولنا إليه الجدة

163
00:15:05,686 --> 00:15:07,887
لا تقلقي ,لن أدع هذا يحدث

164
00:15:07,938 --> 00:15:10,673
فقط إنتظريني هنا,سأعود سريعاً 

165
00:15:12,109 --> 00:15:13,860
سأعود سريعاً

166
00:15:42,256 --> 00:15:44,056
أنا هنا لإنقذكم

167
00:15:50,597 --> 00:15:53,232
لا أحد يحتاج الى الانقاذ هنا

168
00:15:53,267 --> 00:15:55,251
إلا أنت

169
00:16:08,282 --> 00:16:09,332
أتعلمين

170
00:16:09,366 --> 00:16:11,233
كنت دائماً على ممقدرة على أن أعرف

171
00:16:11,251 --> 00:16:13,902
الروح المنبودة عندما أراها؟

172
00:16:13,921 --> 00:16:15,504
انها هبة

173
00:16:19,760 --> 00:16:22,261
هل تأتي الفتيات إلا هنا منذ الصغر؟

174
00:16:22,346 --> 00:16:25,247
للاسف ,المأسي تحدث متى ما تريد

175
00:16:25,265 --> 00:16:27,583
يأتون الى هنا من جميع الاعمار

176
00:16:27,601 --> 00:16:30,219
لابد انه صعب إيجاد

177
00:16:30,253 --> 00:16:32,188
منزل دائم للأيتام الكبار في العمر

178
00:16:32,255 --> 00:16:34,140
حسناً ,الحقيقة هي

179
00:16:34,191 --> 00:16:36,892
عندما أضع يدي على الارواح الضائعة

180
00:16:36,926 --> 00:16:39,562
لن يكون لهم طبع الاطفال الصغار 

181
00:16:39,596 --> 00:16:42,315
التي يتميز بها الاطفال الصغار

182
00:16:42,366 --> 00:16:43,899
الاطفال لا يقضون

183
00:16:43,933 --> 00:16:45,868
كامل ضفولتهم هنا ,أليس كذلك؟

184
00:16:45,902 --> 00:16:47,820
إرحميني

185
00:16:47,871 --> 00:16:50,740
أنت تقولينها وكانها عقاب

186
00:16:53,443 --> 00:16:57,279
انني ادرب بناتي منذ عقود

187
00:16:57,331 --> 00:17:01,717
ليس فقط للإندماج بالمجتمع بل لغزوه

188
00:17:01,752 --> 00:17:04,337
هنا

189
00:17:04,388 --> 00:17:06,889
وحول العالم

190
00:17:18,568 --> 00:17:23,322
بناتي يعلمن انه دائماً سأكون هنا من أجلهم

191
00:17:25,892 --> 00:17:29,245
وأعلم أنهم لن يستحقونني أبداً

192
00:17:46,179 --> 00:17:49,482
أتمنى انك إستمتعت بهدية عيد ميلادك

193
00:17:49,516 --> 00:17:52,868
صندوق الموسيقى ذلك قد لك الكثير من الراحة ً

194
00:17:52,903 --> 00:17:54,537
عندما كنت صغيرة

195
00:17:54,571 --> 00:17:57,005
وعلمت أنه سيقودك إلى هنا

196
00:18:27,648 --> 00:18:29,432
لا تنظر إلي هكذا

197
00:18:30,685 --> 00:18:32,969
لقد حظيت بوقت ممتع مع أمي منذ قليل

198
00:18:33,003 --> 00:18:34,871
والمصباح

199
00:18:34,905 --> 00:18:36,439
أخيراً قد اضاء

200
00:18:36,474 --> 00:18:38,475
أنا و(سمولفيل)لن نتمكن من التقدم في علاقتنا

201
00:18:38,509 --> 00:18:40,677
حتى يشفي الحفرة الكبيرة في قلبه

202
00:18:40,711 --> 00:18:42,845
التي تركها فقدان أبيه

203
00:18:42,863 --> 00:18:46,266
هيا ,أنا أحاول أكتشاف الامر

<font color="#00FFFF">كل هذه الجمل لها معنى مجازي ..قد قمت بشرحه</font>

204
00:18:46,300 --> 00:18:47,851
أحاول ان أكون جزئأ منه

<font color="#00FFFF">كل هذه الجمل لها معنى مجازي ..قد قمت بشرحه</font>

205
00:18:47,885 --> 00:18:50,704
تماماً مثلما أنت جزئاً منه

<font color="#00FFFF">كل هذه الجمل لها معنى مجازي ..قد قمت بشرحه</font>

206
00:18:52,556 --> 00:18:53,573
حسناً ,إستمر بالتصرف هكذا

207
00:18:53,624 --> 00:18:55,041
مازلت سأحاول أن أحل

208
00:18:55,076 --> 00:18:57,711
الحرب الباردة بين (كلارك) ووالده

209
00:19:34,231 --> 00:19:35,832
اذا كان هذا الباب 

210
00:19:37,901 --> 00:19:39,869
الذي من الممكن ان (كلارك)خبئ فيه المفتاح

211
00:20:14,104 --> 00:20:16,272
لن أتراجع الان

212
00:20:21,162 --> 00:20:22,295
في ألبومي الصور

213
00:20:22,329 --> 00:20:24,381
لا يوجد صور لي قبل سن الخامس

214
00:20:24,415 --> 00:20:26,583
لانك لم تكوني معهم حينها

215
00:20:26,617 --> 00:20:28,885
لقد كنت معي

216
00:20:28,919 --> 00:20:30,754
ذلك الحلم

217
00:20:30,788 --> 00:20:32,806
هل كانت من ذكرياتي

218
00:20:32,840 --> 00:20:35,091
كنت تلاحقينني

219
00:20:35,125 --> 00:20:37,343
كنت تؤذينني

220
00:20:37,395 --> 00:20:39,462
صغيرتي ,لا يمكنني أن أؤذيكي أبداً

221
00:20:39,480 --> 00:20:40,814
لطالما أحببتك

222
00:20:40,848 --> 00:20:42,982
توقفي عن هذا!
وأخبريني الحقيقة

223
00:20:43,017 --> 00:20:45,935
من أنا ؟
ما حصل لي؟

224
00:20:45,969 --> 00:20:49,339
هل تفكرين أنني أردت توديعك

225
00:20:49,373 --> 00:20:52,192
كنت قد بدأت بتدريبك

226
00:20:52,243 --> 00:20:55,128
كان لك مستقبلاً واعداً

227
00:20:55,162 --> 00:20:57,997
ثم والديك الحقيقيين وجدوا لك منزلاً

228
00:20:58,032 --> 00:20:59,833
وأجبروني

229
00:20:59,867 --> 00:21:01,951
أرادو إرسالك بعيداً

230
00:21:01,985 --> 00:21:03,953
وأخبروني أن أنساك

231
00:21:03,988 --> 00:21:05,572
والدي الحقيقين

232
00:21:08,492 --> 00:21:10,126
من هم؟

233
00:21:10,160 --> 00:21:12,378
كان ذو نفوذ

234
00:21:12,430 --> 00:21:15,265
كانوا سيغلقون المكان لو واجهتهم

235
00:21:15,299 --> 00:21:17,500
ولكن لم 

236
00:21:17,518 --> 00:21:21,037
أتوقف أبداً من الاعتناء بك

237
00:21:22,506 --> 00:21:25,174
عندما سمعت أنك في المستشفى

238
00:21:25,192 --> 00:21:28,645
لم أستطع تركك تموتين

239
00:21:28,679 --> 00:21:32,799
كان يتوجب علي ان أنقذ إبنتي العزيزة

240
00:21:32,833 --> 00:21:35,084
مخابر (قادموس)؟

241
00:21:35,119 --> 00:21:37,019
انت أخذتني الى هناك؟

242
00:21:37,037 --> 00:21:40,073
العلماء قامو بعمل رائع

243
00:21:40,124 --> 00:21:42,492
لم يعد بإمكانك رؤية التشوه حتى

244
00:21:52,002 --> 00:21:55,755
أيذائك جسدياً ,أمر سئ جداً


245
00:21:55,806 --> 00:21:58,174
حتى على إمرأة قوية

246
00:21:58,208 --> 00:22:02,061
ولكن لا يمكن لشئ كسرك

247
00:22:02,096 --> 00:22:04,264
لقد عرفت دائماً انك أقوى 

248
00:22:04,315 --> 00:22:06,566
من أي فتاة أخترتها من قبل

249
00:22:06,600 --> 00:22:08,234
لقد كنت دائماً المفضلة لدي

250
00:22:08,269 --> 00:22:10,219
أترين أنا عائلتك الصحيحة

251
00:22:10,237 --> 00:22:12,071
لماذا لا أذكر ذلك؟

252
00:22:12,106 --> 00:22:13,990
لما لا أتذكر والدين الحقيقيين؟

253
00:22:14,024 --> 00:22:15,608
لا تحتاجين الى ذلك

254
00:22:15,659 --> 00:22:17,410
إنظري الى كل شئ وصلت إليه بنفسك

255
00:22:17,444 --> 00:22:19,729
لماذا تلاحقينني الان؟

256
00:22:19,747 --> 00:22:22,732
بقوتك سنتمكن من تحقيق أعمال عظيمة

257
00:22:22,750 --> 00:22:24,450
وياطفلتي العبقرية

258
00:22:24,502 --> 00:22:26,736
وقريباً سنضع حداً لذلك

259
00:22:26,754 --> 00:22:31,374
صدقيني ,ستكونين سعيدة بوجودي الى جانبك

260
00:22:31,408 --> 00:22:33,510
بالطبع كان ليكون أفضل 

261
00:22:33,544 --> 00:22:35,244
لو أتيت لوحدك

262
00:22:35,262 --> 00:22:38,381
ولكن بناتي سيتولين أمر صديقك

263
00:22:38,415 --> 00:22:41,918
أين هو؟
ماذا فعلت به؟

264
00:22:43,804 --> 00:22:47,774
لقد أكتفيت من تصرفك هذا

265
00:23:34,355 --> 00:23:38,641
لا أحد من بناتي يتركني

266
00:23:42,162 --> 00:23:44,247
خسرت روحك المكسورة مرة

267
00:23:44,281 --> 00:23:47,450
صدقيني ,لن أدعك تفلتين مجدداً

268
00:23:47,484 --> 00:23:50,637
لدي خطط لك يا (تيس)؟

269
00:23:50,671 --> 00:23:54,941
ستكونين أكثر جندي قيمة في الحرب القادمة

270
00:23:56,710 --> 00:23:58,261
سواء أردت ذلك

271
00:23:58,295 --> 00:24:00,096
أم لم تريدين

272
00:24:09,339 --> 00:24:10,974
طابت ليلتك

273
00:24:11,008 --> 00:24:15,361
انا سعيدة بعودتك الى المنزل
الى غرفتك القديمة

274
00:24:37,084 --> 00:24:40,053
لا يتوجب عليك فعل هذا
يمكنني اخراجكم من هنا

275
00:24:40,087 --> 00:24:42,538
يمكنني مساعدة أخواتكم الصغار من إيجاد منازل حقيقية

276
00:24:42,556 --> 00:24:46,225
لا يمكن لأحد أن يحبنا كما تحبنا الجدة

277
00:24:46,260 --> 00:24:49,062
إنها تتحكم بكم ,هذا ليس حباً

278
00:24:49,096 --> 00:24:51,147
لن تتركنا أبداً

279
00:24:51,181 --> 00:24:54,067
لن نبقى لوحدنا ,أو نصبح خائفين

280
00:24:54,101 --> 00:24:55,234
شخص يحبك

281
00:24:55,269 --> 00:24:57,236
لن يجعلك تنسين من أنت

282
00:24:57,271 --> 00:24:58,554
ومن من أين أتيت

283
00:24:58,572 --> 00:25:00,523
هذه عائلتنا الان

284
00:25:06,766 --> 00:25:08,984
وانت لا تعرف الجدة مثل ما نحن نعرفها

285
00:25:10,119 --> 00:25:13,621
قوتها مطلقة

286
00:25:14,404 --> 00:25:18,407
وإنها أذكى من أي أنسان

287
00:25:18,425 --> 00:25:21,561
تماماً مثل ما تفعله هذه الصخور عندما ننمزجها بأسلحتنا

288
00:25:21,595 --> 00:25:25,131
تجعلها أقوى
تجعلنا أقوى

289
00:25:25,182 --> 00:25:27,100
إنها تستعد

290
00:25:27,134 --> 00:25:31,137
قريباً ,لغضب كبير سيلتهم هذا العالم
  
291
00:25:31,188 --> 00:25:34,590
ولن يتمكن أحد من إيقافه

292
00:25:36,643 --> 00:25:38,711
(هارييت)

293
00:25:38,746 --> 00:25:41,998
أخبرتك أن تعتني بخاروفنا الضائع

294
00:25:42,032 --> 00:25:43,432
وليس ذبحه

295
00:25:43,450 --> 00:25:45,485
خذي أخواتك الى غرفهم

296
00:25:45,536 --> 00:25:48,805
بينما أنا (أجلب السلام =أقتل) ضيفنا

297
00:25:55,829 --> 00:25:57,630
لا يهمني كم أنت قوية

298
00:25:57,664 --> 00:25:59,582
لن أدعك تخربين أي أرواح

299
00:26:01,335 --> 00:26:04,804
أنت لست في موقف لتوقفني

300
00:26:04,838 --> 00:26:07,890
عندما أمحي ذكرياتك

301
00:26:07,925 --> 00:26:11,894
سترى حياة أفضل بكثير

302
00:26:11,929 --> 00:26:14,347
بدون ماضٍ مؤلم

303
00:26:47,881 --> 00:26:50,683
إبعتعدي وإلا قتلتك يا اختي

304
00:27:22,049 --> 00:27:24,867
ليس بيتاً حنوناً

305
00:27:26,703 --> 00:27:28,704
عندما قال (كلارك) انك تتعبه

306
00:27:28,722 --> 00:27:29,722
لم يكن يمزح

307
00:27:34,428 --> 00:27:36,212
مرحباً

308
00:27:36,230 --> 00:27:39,265
سيد إل؟

309
00:27:41,819 --> 00:27:44,220
أنا هنا لاتحدث بأمر إبنك

310
00:27:44,238 --> 00:27:46,189
كلارك

311
00:27:46,223 --> 00:27:47,940
كال إل

312
00:27:52,629 --> 00:27:54,413
أعلم بانه بكونك أب

313
00:27:54,448 --> 00:27:58,067
انه يتوجب عليك ان تتخذ أصعب قرار

314
00:27:58,085 --> 00:28:00,503
لإنقاذ إبنك

315
00:28:00,537 --> 00:28:02,738
بإرساله هنا لوحده

316
00:28:04,925 --> 00:28:09,679
عندما كانت امي تموت ,لقد حاولت حمايتي أيضاً

317
00:28:09,713 --> 00:28:13,516
وانا احبها ,ولكنها مخطئة

318
00:28:13,550 --> 00:28:16,385
لن أتمكن من حضنها مجدداً

319
00:28:17,771 --> 00:28:19,922
ولكن أنت

320
00:28:19,940 --> 00:28:22,591
يمكنك أن تكون هنا من أجل (كلارك)؟

321
00:28:22,609 --> 00:28:26,112
انا أقصد (كال إل)ل

322
00:28:28,582 --> 00:28:33,186
أبنك يحتاج الى أب يثق بقدراته

323
00:28:35,989 --> 00:28:40,276
أتمنى لو ان معرفة أنك تحبه يكفي 

324
00:28:43,280 --> 00:28:45,281
ولكن (كلارك) لا يتمكن من الشعور بذلك

325
00:28:45,299 --> 00:28:47,667
بمعرفته لتخييب ظنك

326
00:28:47,718 --> 00:28:49,302
يلاحقه

327
00:28:49,336 --> 00:28:52,638
أنت تعيق تحقيق أمكاناته

328
00:28:55,842 --> 00:28:59,312
أنه رجلاً رائع

329
00:28:59,346 --> 00:29:01,681
أنه بطل

330
00:29:07,154 --> 00:29:09,739
حقاً؟

331
00:29:09,773 --> 00:29:12,975
لا شي؟

332
00:29:12,993 --> 00:29:16,913
أتعلم ,ربماأنت لا تتم إلا لنفسك

333
00:29:16,947 --> 00:29:18,698
ولكن (كلارك) يهتم لغيره

334
00:29:18,749 --> 00:29:22,084
وانت لست ولا 1/10 كريبتوني
بل هو

335
00:29:24,204 --> 00:29:27,990
انه محظوظ بتخلصه منك

336
00:29:43,907 --> 00:29:45,908
لا تغضب ,ياطفلي

337
00:29:45,942 --> 00:29:49,161
أنا هنا لاسهل غضب

338
00:29:49,212 --> 00:29:51,047
ليس لدي ألم

339
00:29:51,081 --> 00:29:53,132
اوه ,بالطبع لديك

340
00:29:53,166 --> 00:29:55,968
أنت روح منبوذة

341
00:29:57,454 --> 00:30:00,890
انه ليس ذنبك أن والديك لا يريدانك

342
00:30:00,924 --> 00:30:04,727
دعني أذهب كل غضبك

343
00:30:04,761 --> 00:30:06,028
أنت إبتعدي

344
00:30:06,063 --> 00:30:09,065
انه أمراً مغري ,أليس كذلك؟

345
00:30:10,951 --> 00:30:13,452
لا

346
00:30:13,487 --> 00:30:15,988
التحديات هي التي تجعلنا ما نحن عليه

347
00:30:16,023 --> 00:30:19,358
الناس الذين فقدتهم
الاشياء التي تعلمتها

348
00:30:19,393 --> 00:30:21,627
لن أصبح هكذا بدونهم

349
00:30:21,662 --> 00:30:23,612
نحن كلنا لديه لحظات نندم عليها

350
00:30:23,647 --> 00:30:25,314
وأشخاص خيبو ظننا

351
00:30:25,349 --> 00:30:28,784
يمكنني أزالة كل ذلك

352
00:30:28,818 --> 00:30:32,321
إسئل أي من بناتي

353
00:30:32,339 --> 00:30:36,676
أنا أكثر رجمة من الجميع

354
00:31:42,159 --> 00:31:43,692
شكراً

355
00:31:44,911 --> 00:31:46,395
ظننت انه يمكنني ان أتعامل مع الامر لوحدي

356
00:31:46,413 --> 00:31:47,580
أنا معتادة

357
00:31:47,614 --> 00:31:49,915
على الاعتناء بنفسي

358
00:31:49,950 --> 00:31:51,867
أنت جزء من فريقي الان

359
00:31:51,901 --> 00:31:53,819
لن أتخلى عنك

360
00:32:17,561 --> 00:32:18,527
لويس

361
00:32:20,604 --> 00:32:22,206
جوريل ,دعها تذهب

362
00:32:23,283 --> 00:32:25,985
ربما لم أكن كما توقعتني

363
00:32:26,036 --> 00:32:27,319
ولكن إذا أذيتها

364
00:32:27,370 --> 00:32:30,122
انت ستخيب كل توقعاتي

365
00:32:31,625 --> 00:32:33,709
لويس ,هل أنت بخير؟

366
00:32:33,743 --> 00:32:36,412
أظنه ان يتوجب علي ان أقلل من ترجلي

367
00:32:36,446 --> 00:32:38,047
جوريل

368
00:32:38,081 --> 00:32:39,048
أنه هنا

369
00:32:39,082 --> 00:32:40,466
كلارك هنا

370
00:32:40,500 --> 00:32:42,618
أخرج أينما انت

371
00:32:42,636 --> 00:32:44,136
لويس ,انه لا يريد يتحدث

372
00:32:44,171 --> 00:32:45,421
أنا جيد بذلك

373
00:32:45,455 --> 00:32:47,807
بعدما ما فعل لك
لقد إكتفيت

374
00:32:47,841 --> 00:32:48,808
لا

375
00:32:48,842 --> 00:32:50,426
إنتظر

376
00:32:50,460 --> 00:32:51,560
أحبك كثيراً

377
00:32:51,595 --> 00:32:53,846
لا يمكنني ان أدعك انت وأباك ان تستسلموا

378
00:32:53,897 --> 00:32:54,847
فقط

379
00:32:54,898 --> 00:32:56,982
حاول مرة اخرى

380
00:32:57,017 --> 00:32:59,435
أرجوك

381
00:33:03,440 --> 00:33:05,191
بني

382
00:33:05,242 --> 00:33:08,994
لقد حظيت بمتعة معرفتك فقط لاسابيع قليلة

383
00:33:09,029 --> 00:33:11,247
أتمنى لو يمكنني ان أبقى معك دائماً

384
00:33:11,281 --> 00:33:13,115
لارشدك ولأحميك

385
00:33:13,149 --> 00:33:14,800
لا نلك وقتاً كبيرة

386
00:33:14,835 --> 00:33:17,203
عزيزي كال إل

387
00:33:17,254 --> 00:33:21,123
حبنا سيكون دائماً معك

388
00:33:21,157 --> 00:33:23,158
أستطيع ان أراه بداخلك

389
00:33:23,176 --> 00:33:24,960
روح والدك المستقلة

390
00:33:24,994 --> 00:33:26,378
ولكن ما يهم أكثر

391
00:33:26,429 --> 00:33:28,797
شجاحة أمك التي لا تنتهي

392
00:33:28,831 --> 00:33:30,832
وقبلها العطوف

393
00:33:32,001 --> 00:33:33,835
أخبرني والدك

394
00:33:33,854 --> 00:33:36,021
العالم الجديد الذي تذهب إليه ,الارض

395
00:33:36,056 --> 00:33:38,140
ملئ بناس معقدون

396
00:33:38,174 --> 00:33:40,643
ذو مشاعر عظيمة

397
00:33:40,677 --> 00:33:45,197
My wish is for you to live
a full and wonderful life,
أمنيتي  لك هي ان تعيش حياة رائعة كاملة

398
00:33:45,232 --> 00:33:47,082
ولكن اريدك أنت تعلم

399
00:33:47,117 --> 00:33:50,018
انك ولدت على حب كبير

400
00:33:50,036 --> 00:33:53,021
وجهز لك والدك العبقري طريقة 

401
00:33:53,039 --> 00:33:54,823
لكي تحمله معك

402
00:33:54,857 --> 00:33:55,824
بدون وجودنا

403
00:33:58,044 --> 00:33:59,678
السفينة التي صممتها

404
00:33:59,713 --> 00:34:01,747
لكي ترسلك الى قدرك

405
00:34:01,798 --> 00:34:04,049
يمكنها ان تحمل كريبتوني واحد

406
00:34:04,084 --> 00:34:07,419
يحمل إمكانيات كبيرة

407
00:34:07,470 --> 00:34:09,638
على عكس والدك

408
00:34:09,673 --> 00:34:12,040
لا

409
00:34:12,058 --> 00:34:14,560
لا يمكنني ان نأتي انا ووالدتك

410
00:34:14,594 --> 00:34:17,897
واذا فعلنا كنا لنثقل روحك البريئة
 
411
00:34:17,931 --> 00:34:20,382
بضعفنا وفشلنا

412
00:34:20,400 --> 00:34:25,887
ولكن انت تملك بداخلك أفضل ما لدينا

413
00:34:25,906 --> 00:34:27,773
وانا ارسل لك كل معرفتي

414
00:34:27,824 --> 00:34:32,394
و أنانيتي و ندمي

415
00:34:32,412 --> 00:34:35,698
ستموت معي هنا في كريبتون

416
00:34:38,752 --> 00:34:41,420
مهما كانت المحاكمات التي وضعتك بها

417
00:34:41,454 --> 00:34:43,739
لن أفقد أملي بك أبداً

418
00:34:43,757 --> 00:34:45,291
بسرعة قبل فوات الاوان

419
00:34:46,710 --> 00:34:49,428
ربما لن نتمكن من حماية كوكبنا

420
00:34:49,462 --> 00:34:51,380
ولكننا واثقون

421
00:34:51,414 --> 00:34:55,434
انك ستكون منقذ الارض الاعظم

422
00:34:55,468 --> 00:34:57,386
ولا تشك بذلك أبداً

423
00:34:57,420 --> 00:34:59,254
كما أنت جزء منا

424
00:34:59,272 --> 00:35:02,558
سنكون دائماً جزء منك

425
00:35:04,477 --> 00:35:06,595
وداعاً ,يابني

426
00:35:37,480 --> 00:35:39,448
مرحباً أيها الجدة

427
00:35:39,482 --> 00:35:41,783
(ديساد)

428
00:35:47,206 --> 00:35:51,226
لقد تم إختيار (غودفري)ي

429
00:35:51,261 --> 00:35:55,280
سيدنا المظلم

431
00:35:55,298 --> 00:35:56,832
لقد تم مسحه

432
00:35:56,883 --> 00:35:59,284
وجعله مثلنا

433
00:35:59,319 --> 00:36:00,969
رسول

434
00:36:04,123 --> 00:36:08,126
He is Darkseid's
third minion.
إنه عميل (دارك سايد)الثالث

435
00:36:09,946 --> 00:36:12,698
اذا لدي غاية عظمة؟

436
00:36:12,732 --> 00:36:15,100
نعم ,(عودفري)؟

437
00:36:15,134 --> 00:36:18,637
صوتك الذهبي يذاع حول العالم

438
00:36:18,655 --> 00:36:19,838
ليس مثيراً للاعجاب

439
00:36:19,872 --> 00:36:23,241
وانت ,يبدوا انك تستمتع بناديك

440
00:36:23,276 --> 00:36:25,944
انهم أشهر من ذي قبل

441
00:36:25,978 --> 00:36:29,197
روحنا الشريرة قد إكتملت

442
00:36:29,248 --> 00:36:30,916
أنا أربط أجسامهم

443
00:36:30,950 --> 00:36:33,452
و(غودفري) يتخلخل الى روحهم

444
00:36:33,486 --> 00:36:36,338
وانت ياصديقتي المحبوبة

445
00:36:36,372 --> 00:36:38,006
تنظفي عقولهم

446
00:36:38,041 --> 00:36:40,792
لنجهز طريق سيدنا (دارك سيد)؟

447
00:36:53,356 --> 00:36:55,674
نعم و لا

448
00:36:57,176 --> 00:36:59,895
نعم ,أعتقد ان امك مازالت تعتني بك

449
00:36:59,946 --> 00:37:02,847
ولا ,لا أظن انك مجنونة

450
00:37:04,567 --> 00:37:06,518
انها لم ترد ان تدعني أراها

451
00:37:06,536 --> 00:37:09,237
لانها كانت خائفة ان أظنها ضعيفة

452
00:37:11,991 --> 00:37:15,160
أظن أنها شعرت انها خيبت أملي بتركها لي

453
00:37:17,380 --> 00:37:20,465
ز(كلارك) انها أشجع شخص عرفته

454
00:37:23,469 --> 00:37:25,821
ربما والدينا ظنوا ان أخطائهم

455
00:37:25,855 --> 00:37:27,673
انها ستكون نوعاً ما

456
00:37:27,707 --> 00:37:29,224
معيق لحياتنا

457
00:37:32,645 --> 00:37:35,230
كنت لاحب أن أودعها

458
00:37:35,264 --> 00:37:37,899
اظنن انه كان بإستطاعتي تحمل ذلك

459
00:37:37,934 --> 00:37:39,501
ربما هم لم يستطيعوا

460
00:37:39,535 --> 00:37:42,604
كنت أظن دائماً ان (جوريل)قوياً جداً

461
00:37:42,655 --> 00:37:45,056
نوعاً ما مثلما أردت ان أكون

462
00:37:45,074 --> 00:37:48,210
اظن انه صعب فهمه

463
00:37:48,244 --> 00:37:51,229
بما انه قلعة جليدية

464
00:37:52,949 --> 00:37:55,900
ولكن هناك جزء بشري منه

465
00:37:57,370 --> 00:37:58,837
نعم

466
00:38:01,124 --> 00:38:04,826
انه يلوم نفسه على خسارة كوكبنا

467
00:38:04,894 --> 00:38:07,129
كل العبئ الذي ظننته على كتفي

468
00:38:07,180 --> 00:38:09,231
كان هو يحمل شئ أثقل بكثير

469
00:38:09,265 --> 00:38:11,600
ولم يردك ان تحمله معك

470
00:38:13,703 --> 00:38:16,438
انا سعيد انه أمكنك رؤيته

471
00:38:16,472 --> 00:38:18,940
شكراً لجعلي أراه ذلك

472
00:38:18,975 --> 00:38:21,476
أشكر أمي

473
00:38:23,429 --> 00:38:24,996
اوه ,و

474
00:38:25,031 --> 00:38:27,699
ويمكنك ان تشكرها لهذه أيضاً

475
00:38:30,286 --> 00:38:32,320
فرشاة أسنان

476
00:38:32,371 --> 00:38:34,206
فرشاتي

477
00:38:34,240 --> 00:38:35,707
سأخرج أشيائي

478
00:38:36,993 --> 00:38:38,794
دعيني أأخذك الى الخارج؟

479
00:38:38,828 --> 00:38:41,046
أنها ليلة الرقص في "أيساوفكلاب"؟
 
480
00:38:41,080 --> 00:38:42,664
كلارك كنت
والكاريوكي

481
00:38:42,715 --> 00:38:45,450
أليست هذه أحد علامات نهاية العالم؟

482
00:38:46,669 --> 00:38:47,886
سأذهب لاحضر معاطفنا

483
00:39:08,658 --> 00:39:10,759
هل أنت تحمّرين؟

484
00:39:10,793 --> 00:39:11,777
لا

485
00:39:11,811 --> 00:39:14,613
انا فقط سعيدة

486
00:39:14,647 --> 00:39:16,815
وكلن اذا لم نصل الى هناك بسرعة

487
00:39:16,833 --> 00:39:20,786
ستفوتنا أغاني "وايتسنيك"ل

488
00:39:33,382 --> 00:39:37,319
أسرع (كلارك) ستبدأ قريباً

489
00:39:38,971 --> 00:39:42,190
أسرع من ما تتخيلين يا لويس

490
00:40:44,236 --> 00:40:46,004
أبي

491
00:40:51,427 --> 00:40:54,546
أبي إنتظر 
لا تذهب

492
00:40:59,418 --> 00:41:01,603
أبي ,أحبك

493
00:41:19,922 --> 00:41:22,107
عيد ميلاد سعيد

494
00:41:24,610 --> 00:41:27,612
(لوتيسا)

495
00:41:38,007 --> 00:41:40,976
<font color="#00FF4F">WwW.TVEGY.CoM</font>
<font color="#00FFFF">Translated By MuhammedAF</font>
