1
00:00:03,937 --> 00:00:050,236
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="#FF8000"> 
Tarek Abady : ترجمة


2
00:00:53,236 --> 00:01:10,904
{\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#ffff00">
WwW.DVD4ARAB.CoM

10
00:01:25,351 --> 00:01:28,252
.....لقد قٌلت لهذه الممرضة

11
00:01:28,354 --> 00:01:31,517
لماذا لا تأخذي تطعيم التيتانوس المجاني هذا وتغربي عن وجهي
12
00:01:31,624 --> 00:01:34,218
قُلت لها هذا يا ابي_ 
- أنت أفضل

13
00:01:34,327 --> 00:01:36,818
صدقني فعلت هذا

14
00:01:36,930 --> 00:01:40,331


15
00:01:40,433 --> 00:01:42,663
مازلت لم تخبرنا لماذا ويلي بيتشو

16
00:01:42,769 --> 00:01:45,101
 ....حسنا, كما تري لم أعطه اي خيار

17
00:01:45,205 --> 00:01:48,197
اكلي لحوم حثالة


18
00:01:48,308 --> 00:01:51,277
لا أعنيكم أنتم -

19
00:01:51,377 --> 00:01:55,040
"سأحتج علي هذا المطعم المقرف الجديد الذي يسمي "المذبحة

20
00:01:55,148 --> 00:01:59,175
انه مزين بجثة عجل مذبوح ونافورة من الدم

21
00:01:59,285 --> 00:02:02,618
اوه, لقد سمعت عنه عند البقال الاحمر

22
00:02:02,722 --> 00:02:05,316
اسوأ شئ أنك تختار العجل الذي تريده

23
00:02:05,425 --> 00:02:07,325
ويذبحوه لك امامك

24
00:02:07,427 --> 00:02:10,794
حسناً ربما الحيوانات لاتمانع ياعزيزتي

25
00:02:10,897 --> 00:02:13,457
ربما يستمتعون بما يجري من انتباه حولهم

26
00:02:13,566 --> 00:02:15,932
أعتقد اني قرأت في مكان ما أن البقر يحب أن يُذبح

27
00:02:16,035 --> 00:02:18,697
أنتظروا! هل هناك مكان مثل هذا بسبرينجفيلد؟

28
00:02:18,805 --> 00:02:22,241
اذا  لماذا نأكل هذا الهراء؟ 

29
00:02:22,342 --> 00:02:26,073
هيا فنذهب الي المذبح

30
00:02:26,179 --> 00:02:29,808
- انك لا تحتاج الي القاء الطعام علي الارض
-حقاً؟

31
00:02:29,916 --> 00:02:34,819


32
00:02:34,921 --> 00:02:38,118


33
00:02:38,224 --> 00:02:43,594
مدهش, انه اروع مما قالت ليز

34
00:02:43,696 --> 00:02:47,029
اوه, سله مجانية من الحوافر

35
00:02:47,133 --> 00:02:51,763
سلطة لحم بقري, لحم بقري محمر

36
00:02:51,871 --> 00:02:53,998
هل هناك شئ في هذه القائمة لا يتكون من اللحم

37
00:02:54,107 --> 00:02:56,337
لا اعتقد -
رائع -

38
00:02:56,442 --> 00:03:00,378
حتي القائمة مصنوعة من اللحم
مصنوعة كليا من الدجاج المهروس.

39
00:03:00,480 --> 00:03:03,847
يالا الذكاء, قائمة الاطفال علي شكل منقار

40
00:03:03,950 --> 00:03:07,750
اعتقد اني سأخذ هذه

41
00:03:07,854 --> 00:03:09,754


42
00:03:09,856 --> 00:03:11,824
لا, انه متكاسل بعض الشئ, اليس كذلك؟

43
00:03:11,925 --> 00:03:14,587
اعطني هذا النشيط

44
00:03:14,727 --> 00:03:16,592


45
00:03:16,696 --> 00:03:20,223
انه ليس جيد
لما لا تختار انت لي؟

46
00:03:20,333 --> 00:03:22,426

47
00:03:22,535 --> 00:03:25,060
انتظر ثانية, أعتقد أني سأخذ كوبا من الحليب

48
00:03:25,171 --> 00:03:27,935
من هذه البقرة


49
00:03:28,041 --> 00:03:29,531


50
00:03:29,642 --> 00:03:32,702
انتظر لحظة, اهذه اكبر قطعة لحم لديك؟

51
00:03:32,812 --> 00:03:36,714
72 اونصة فقط, أعتقدت انه من المفترض  ان تكون كبيرة الحجم

52
00:03:36,816 --> 00:03:41,981
وليس كقطعة لبنت نباتيه في حفلة شاي

53
00:03:42,088 --> 00:03:45,421
حسنا, هناك قطعة واحده والتي تاتي بالطلب الخاص

54
00:03:45,525 --> 00:03:49,154
والتي نسيمها لحم الخاصرة واحده في الكثير, بحجم لوح التزحلق

55
00:03:49,262 --> 00:03:52,789
اوه, سأخذها وسأشرب كرات اللحم

56
00:03:52,899 --> 00:03:55,766
ممتاز سيدي

57
00:03:55,868 --> 00:04:00,737
سيداتي سادتي, هذا الرجل الشجاع قبل بتحدي لحم الخاصرة الواحد في الكثير

58
00:04:00,840 --> 00:04:05,038
سيتحدي بطنه بقطعة لحم بوزن 61 باوند

59
00:04:05,144 --> 00:04:08,602
انهم معجبون بي لأني شجاع

60
00:04:08,715 --> 00:04:12,412
شخصين فقط هم من أنهوا هذه القطعة بالكامل

61
00:04:14,053 --> 00:04:16,248
اذا كنت تريد نصيحة ياصديقي

62
00:04:16,356 --> 00:04:18,256
لم أكن سأخذ هذه القطعة الكبيرة 

63
00:04:18,358 --> 00:04:21,122
نعم, ماذا تعرف انت عن هذا؟

64
00:04:29,068 --> 00:04:32,560
انه انت, انت هو

65
00:04:32,672 --> 00:04:34,606
أنت توني راندل

66
00:04:34,707 --> 00:04:37,699
اسمي ريد بركلاي, سائق شاحنة

67
00:04:37,810 --> 00:04:40,973
وأكل شرائح اللحم بالكامل مع البطاطس والتوست

68
00:04:41,080 --> 00:04:44,447
خذ بنصيحتي, هذه القطعة ليس للمبتدئين

69
00:04:44,550 --> 00:04:49,419
مبتدئين, من هو المبتدئ, ماهو المبتدئ؟

70
00:04:49,522 --> 00:04:52,218
أنها اهانة, أضربه يا ابي, اضرب الجميع

71
00:04:52,325 --> 00:04:57,627
انك فقط غيور لأنك لم يعد لديك معدة للمزيد, سيد بلا معدة


72
00:04:57,730 --> 00:05:00,198
سيد ليس لديه معدة

73
00:05:00,300 --> 00:05:02,325
حسناً, لقد أكلت للتو خروف كاملاً

74
00:05:02,435 --> 00:05:06,098
لكن أعتقد أن بأستطاعتي, ان أعلمك الادب

75
00:05:06,272 --> 00:05:08,763


76
00:05:08,875 --> 00:05:11,742


77
00:05:11,844 --> 00:05:14,244
هل تناول كل هذه الكمية من اللحم شئ أمن. دكتور هيبرت؟

78
00:05:14,347 --> 00:05:17,578
تعلمي, لا اريد أن اعتقد هذا حتي اشتري %12 من هذه المطعم

79
00:05:17,684 --> 00:05:21,711
لكن أعتقد الان أن اتباع نظام غذائي متوازن يمكن أن يشمل مسابقة للأكل في بعض الاحيان

80
00:05:21,821 --> 00:05:25,018
- لكن ماذا اذا اصيب باختناق؟
-لا تقلقي

81
00:05:25,124 --> 00:05:27,251
لدينا اله لهذا

82
00:05:27,360 --> 00:05:30,329


83
00:05:34,600 --> 00:05:39,003
علي يساركم فخر صناعة الشاحنات الامريكية 
ريد بركلاي

84
00:05:39,105 --> 00:05:43,804

85
00:05:43,910 --> 00:05:45,810
وعلي يمينكم هومر شئ ما.

86
00:05:45,912 --> 00:05:48,437
هيا يا ابي هيا

87
00:05:48,548 --> 00:05:52,382
اجهزوا,        ابدأو الالتهام

88
00:05:54,454 --> 00:05:58,754
امضغ,امضغ,امضغ
امضغ,امضغ,امضغ

89
00:05:58,858 --> 00:06:01,850
لا, هومر لا تعبأ بالخبز

90
00:06:01,961 --> 00:06:03,861
فعلا, شريحة اللحم

91
00:06:03,963 --> 00:06:05,931


92
00:06:08,234 --> 00:06:11,931
هيا يا ابي امضغ وابلع لا تتذوق

93
00:06:12,038 --> 00:06:16,600
يجب أن أكل اللحم, يجب أن اهزم هذه الفتي

94
00:06:17,877 --> 00:06:19,902


95
00:06:20,012 --> 00:06:22,879


96
00:06:22,982 --> 00:06:24,882
اذا مزيد من اللحم

97
00:06:24,984 --> 00:06:28,476
الرئتين اتملأو, الجيوب مكتظة باللحم.

98
00:06:28,588 --> 00:06:30,954
هيا يا ابي, باقي 12 باوند فقط

99
00:06:31,057 --> 00:06:33,651


100
00:06:33,760 --> 00:06:35,990
البشر مضحكين جداً

101
00:06:36,095 --> 00:06:39,826
انه لم يكمل نصفها حتي واصيب بالهذيان

102
00:06:39,932 --> 00:06:41,957


103
00:06:42,068 --> 00:06:45,401
!السكاري المقملين
سأريهم

104
00:06:48,374 --> 00:06:50,740


105
00:06:55,648 --> 00:06:57,673
ما الذي حدث لي

106
00:06:57,784 --> 00:07:00,685
هناك طعام متبقي ولا اريد الاكل

107
00:07:00,787 --> 00:07:05,247
لقد اصبحت كل شئ أكرهه

108
00:07:07,326 --> 00:07:10,159


109
00:07:10,263 --> 00:07:15,633
الفائز والبطل هو  ريد باركلاي

110
00:07:15,735 --> 00:07:19,466
ارفع قبعتي لك 
انك بطل امريكي حقيقي

111
00:07:19,572 --> 00:07:22,905
وقد فعلتها بشرف

112
00:07:23,009 --> 00:07:24,909
انك لا تتنفس

113
00:07:25,011 --> 00:07:26,945
اليس من المفترض أن يتنفس الناس عادة؟

114
00:07:29,115 --> 00:07:32,346
هذا الرجل ميت, يبدو  لي انه تسمم من اللحم

115
00:07:32,452 --> 00:07:35,421
من الارجح من مطاعم أخري

116
00:07:35,521 --> 00:07:37,887


117
00:07:42,228 --> 00:07:44,594


118
00:07:44,697 --> 00:07:47,097
من الافضل أن تاخذي واحده من هذه, فقد أكل كثيرا الي حدا ما

119
00:07:47,200 --> 00:07:49,100


120
00:07:49,202 --> 00:07:51,966
لقد رحل أفضل سائق شاحنات

121
00:07:52,071 --> 00:07:54,403
لقد دعاني بالمبتدئ

122
00:07:54,507 --> 00:07:58,204
ودعيته بتوني راندل
كان لدينا شئ

123
00:07:58,311 --> 00:08:01,303
طوال  38 عام لم يفقد شحنة واحدة

124
00:08:01,414 --> 00:08:04,906
لكن أعتقد أن هذا الطلب لن يصل

125
00:08:05,017 --> 00:08:09,317
نعم سيصل وفي وقته المحدد ايضاً

126
00:08:09,422 --> 00:08:11,982
لا, هومر ,لا

127
00:08:12,091 --> 00:08:16,152
يجب أن أذهب ياعزيزتي, فأنا مُدين له كصديقه وقاتله ايضاً

128
00:08:16,262 --> 00:08:18,196
دعني أذهب معك يا أبي

129
00:08:18,297 --> 00:08:20,265
اليس لديك مدرسة؟ -
اليس لديك عمل؟ -

130
00:08:20,366 --> 00:08:21,594
حسناً

131
00:08:21,701 --> 00:08:23,669
وداعا, مارج

132
00:08:24,770 --> 00:08:27,898
-الن تقولي وداعا؟
-وداعا هومر

133
00:08:28,007 --> 00:08:30,874
- لاتبدو وكانك تعنيها
-حسناً

134
00:08:30,977 --> 00:08:33,241
وداعا يا حبيبي, رحلة سعيدة

135
00:08:33,346 --> 00:08:36,577
الى اللقاء يا حمقى!

136
00:08:36,682 --> 00:08:40,083


137
00:08:44,524 --> 00:08:46,685


138
00:08:46,792 --> 00:08:50,421

139
00:08:50,530 --> 00:08:54,193

140
00:08:54,300 --> 00:08:56,632
أني اقود هذا الشئ ببراعة

141
00:08:56,736 --> 00:09:00,604
لا أعلم لماذا لم أصبح سائق شاحنة من قبل -
انك لست سائق جيد الان -

142
00:09:00,706 --> 00:09:03,834
نعم, ذراعي الايسر يقول شئ مختلف

143
00:09:03,943 --> 00:09:06,707
حسناً, حسبما الجدول يجب أن نذهب الي اتلانتا في خلال ثلاث ايام

144
00:09:06,812 --> 00:09:08,746
هذا سهل جدا
نحتاج فقط الي بعض من موسيقي الحافلات

145
00:09:18,291 --> 00:09:20,987
نعم, الطريق المفتوح

146
00:09:21,093 --> 00:09:22,958


147
00:09:24,797 --> 00:09:28,164
هذا الغلام الصغير, سأعلمه بعض الادب

148
00:09:29,802 --> 00:09:32,737
لا يا ابي انه يريدك أن تطلق البوق

149
00:09:32,838 --> 00:09:34,430


150
00:09:36,709 --> 00:09:39,143
هذا الغلام الصغير

151
00:09:40,546 --> 00:09:41,681


152
00:09:41,681 --> 00:09:45,976
ليزا, لقد ارسل لنا ابك بطاقة بريدية أخري

153
00:09:48,621 --> 00:09:50,748
رائع, أبي وبارت في كل مكان

154
00:09:50,856 --> 00:09:54,451
لقد اكلوا ساندوتشات الغواصة
المطاحن وسندويشات.

155
00:09:54,560 --> 00:09:58,929 يحظي بمغامرات مثيرة
هذا ليس عدل, اباك دائما يحصل علي مغامرات مثيرة

156
00:09:59,031 --> 00:10:02,558
ربما حان الوقت لاخذ نزهة بالجانب البري

157
00:10:04,470 --> 00:10:06,404
هل سنشتري جرس جديد للباب؟

158
00:10:06,505 --> 00:10:08,473
جرس الموسيقي.

159
00:10:10,610 --> 00:10:15,309
العديد من الاجراس
هذا يفوق رأسي

160
00:10:15,414 --> 00:10:18,781


161
00:10:18,884 --> 00:10:22,115

162
00:10:22,221 --> 00:10:24,121


163
00:10:24,223 --> 00:10:27,192
رائع, انظروا الي حذائي

164
00:10:27,293 --> 00:10:30,888
واليوم تقييمي من السيد "دينج دونج"

165
00:10:30,997 --> 00:10:35,696
معذرة سيد متدرب اريد جرس موسيقي

166
00:10:35,801 --> 00:10:38,292
حسناً, لقد اتيتي الي المكان المناسب

167
00:10:38,404 --> 00:10:43,77
لدينا كل النغمات التي تريدها

168
00:10:43,876 --> 00:10:46,504


169
00:10:46,612 --> 00:10:49,080
احاول البحث عن نغمة محددة

170
00:10:49,181 --> 00:10:53,550
...واحده مثل

171
00:10:53,653 --> 00:10:58,386
أمي, هل هذه ما تريدِ؟

172
00:10:58,491 --> 00:11:00,721
نعم هي

173
00:11:00,826 --> 00:11:03,226
ليزا, يجب أن تصبحي بائعة اجراس

174
00:11:03,329 --> 00:11:05,957
اوه. هذا كل ما احتاجه سمكة أخري في البركة

175
00:11:06,065 --> 00:11:09,034


176
00:11:09,135 --> 00:11:12,969
المزيد ياعزيزي؟ -
شئ أكيد -

177
00:11:13,072 --> 00:11:15,734
سأعود بفطيرتك حالا

178
00:11:15,841 --> 00:11:19,174
انها فتاة ودودة -
نعم -

179
00:11:19,278 --> 00:11:21,906
اليس من الرائع العيش هنا في استراحة الحافلات

180
00:11:22,014 --> 00:11:23,914
ومشاهدة الناس تأتي وترحل

181
00:11:24,016 --> 00:11:27,452
 تستطيع أن تحصل علي صديق جيد كل يوم -
اعتقد  هذا -

182
00:11:27,553 --> 00:11:30,454
رائع, أكتب لامك واخبرها ان زواجنا انتهي

183
00:11:30,556 --> 00:11:34,424
وعندما تنتهي الاوراق سأتزوج جوين

184
00:11:34,527 --> 00:11:36,722
حسناً, هل هذا كل شئ ياعزيزي؟ -
الي الان -

185
00:11:36,829 --> 00:11:40,526
الضؤ يعمل,
كل الانظمة دينج دونج

186
00:11:40,633 --> 00:11:42,624 
هيا يا امي. دعينا نختبره

187
00:11:42,735 --> 00:11:46,762
انه ليس لعبه يا ليزا, سننتظر حتي يأتي احد ما

188
00:11:48,140 --> 00:11:50,506
اي شخص؟
اي شخص علي الاطلاق؟

189
00:11:50,609 --> 00:11:53,703
ميلهوس يبيع البذور, انه في طريقه الي هنا

190
00:11:53,813 --> 00:11:55,747
اوه,الطيور حصلت عليه

191
00:11:55,848 --> 00:11:58,783
لا وجهي

192
00:11:58,884 --> 00:12:01,978
لو كان والدك هنا لفعل اي شئ

193
00:12:02,088 --> 00:12:03,988
لجعل اي شخص يدق الجرس

194
00:12:04,090 --> 00:12:05,990
انتظري, هناك اناس قادمون

195
00:12:06,092 --> 00:12:08,185
اعتقد أنهم شهود يهوه (اله العبرانيين) -
نعم -

196
00:12:09,762 --> 00:12:11,821
انتظر (مارلين) فقط أعتقد
 
197
00:12:11,931 --> 00:12:14,923
اننا ربما نزعج الناس بمحاولة جعلهم يغيروا دينهم

198
00:12:15,034 --> 00:12:17,002
ماذا اذا لم يكن لدينا كل الاجوبة؟

199
00:12:17,103 --> 00:12:20,368
لديك كل الحق يانورين
فلنذهب ونبحث عن وظيفة جدية


200
00:12:22,742 --> 00:12:25,404
كنت سأبدي بعض الاهتمام

201
00:12:26,445 --> 00:12:29,642


202
00:12:29,749 --> 00:12:31,649
مازلنا بلا زائرون

203
00:12:31,751 --> 00:12:34,777
حان الوقت لفعل شئ

204
00:12:34,887 --> 00:12:36,787
ما رقم لوجي؟

205
00:12:36,889 --> 00:12:39,824
ابي وضعه علي قائمة الاتصال السريع تحت رقم المطافي

206
00:12:41,727 --> 00:12:44,423
ها هو لقد فعلناها


207
00:12:44,530 --> 00:12:46,430
 اللعنة

208
00:12:46,532 --> 00:12:49,865
دق الجرس -
لماذا, انك تعلمي أني هنا؟ -

209
00:12:49,969 --> 00:12:52,494
فقط أفعلها -
لا شئ البته -

210
00:12:52,605 --> 00:12:55,039
الان هل تريدي طلبك  الخبز بالثوم ام لا؟

211
00:12:55,141 --> 00:12:57,905
....لا لكن اذا كنت ستدق الجرس 

212
00:12:58,010 --> 00:12:59,773
سأضع نهاية لكل هذا

213
00:12:59,879 --> 00:13:02,313
ليزا, لا لا لا

214
00:13:02,414 --> 00:13:05,906
اوه, هذا مبهج

215
00:13:06,018 --> 00:13:08,919


216
00:13:12,525 --> 00:13:14,516
لماذا يدق مرة اخري؟

217
00:13:14,627 --> 00:13:17,494
ومن يهتم؟ لن يمل احد من هذه الموسيقي

218
00:13:17,596 --> 00:13:19,587


219
00:13:19,698 --> 00:13:22,223


220
00:13:22,334 --> 00:13:25,201

انت, حرك هذه الشاحنة من هنا

221
00:13:25,304 --> 00:13:26,703


222
00:13:26,806 --> 00:13:31,209
أتعني انه اكل باتريك ايضاً؟ -
لقد اكل الجميع -

223
00:13:31,310 --> 00:13:33,175
ماذا عن ايركا؟

224
00:13:33,279 --> 00:13:36,680
لقد اكل الجميع -
ايتها الغبية -

225
00:13:38,751 --> 00:13:43,085
اراهن أن ريد اوقع نفسه في فوضي اصطياد السمك بهذه العصيان

226
00:13:43,189 --> 00:13:47,421
اراهن انه استخدم الطعم -
اهدأ يافتي فنحن متقدين علي الجدول -

227
00:13:47,526 --> 00:13:50,222
في الواقع يجب أن نسافر 2.200 ميل في عشر ساعات

228
00:13:50,329 --> 00:13:52,490
عشر ساعات؟ يجب أن نسرع

229
00:13:57,069 --> 00:14:01,597
اريد شئ يجعلني متيقظا ومنتبها طوال الليل

230
00:14:01,707 --> 00:14:05,939
حسناً الكونجرس يسابق الزمن الي واشنطون لمنع هذا

231
00:14:06,045 --> 00:14:10,573
ملح -
أنت, لايمكنك اخذ هذه الكمية مرة واحده

232
00:14:10,683 --> 00:14:14,084
لا تقلق سأوازنه بزجاجة من الحبوب المنومة

233
00:14:14,186 --> 00:14:16,086


234
00:14:16,188 --> 00:14:20,090
حسناً فلنسرع

235
00:14:23,562 --> 00:14:25,689
انا موافق كليا باخلاص
انا قلق

236
00:14:25,798 --> 00:14:27,732
هذا خطأ كبير

237
00:14:27,833 --> 00:14:32,827
وهنا تأتي الحبوب المنومة, حتي النعاس

238
00:14:32,938 --> 00:14:37,773
حبوب الاستيقاظ انشطي ثانيةً
أستطيع القيادة طوال ....الليل

239
00:14:37,877 --> 00:14:40,107


240
00:14:42,448 --> 00:14:43,972


241
00:14:48,954 --> 00:14:52,788



242
00:14:56,829 --> 00:14:59,855


243
00:15:03,502 --> 00:15:06,335



244
00:15:06,438 --> 00:15:09,635
لقد نمت في المنعطف

245
00:15:09,742 --> 00:15:11,801


246
00:15:11,911 --> 00:15:12,511


247
00:15:12,511 --> 00:15:12,875
ولكن لم نتحطم, هذه معجزة

248
00:15:19,485 --> 00:15:22,579
لن تصدقوا ما حدث, لقد نمت في المنعطف والشاحنة قادت الي هنا بمفردها

249
00:15:22,688 --> 00:15:27,125
نعم فنظام القيادة الالي جعل مهمتنا اسهل بكثير

250
00:15:27,226 --> 00:15:29,421
ماذا؟ -
تعلم, هذا الشئ

251
00:15:29,528 --> 00:15:31,462
مع هذا الصغير الذي يقود لك

252
00:15:31,563 --> 00:15:34,896
كل ماعليك هو أن ترجع ضهرك الي الخلف وتستريح

253
00:15:35,000 --> 00:15:37,298
هذه الشاحنات تقود بنفسها؟ -
انت, أصمت -

254
00:15:37,403 --> 00:15:39,837
الم يخبرك ممثلك النقابي عن خدعتنا

255
00:15:39,939 --> 00:15:42,908
انا لست سائق لذا لم اقابل اي ممثلين

256
00:15:43,008 --> 00:15:45,636
حسناً, أسمع اليك الاتفاق

257
00:15:45,744 --> 00:15:48,736
ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط

258
00:15:48,847 --> 00:15:50,747


259
00:15:50,849 --> 00:15:53,784
انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب

260
00:15:53,886 --> 00:15:56,548
نأخذ اربعون دولار في الساعه لقيادة هذه الالات

261
00:15:56,655 --> 00:15:59,852
هل تعتقد أن احدا ما سيدفع لنا اذا علم اننا لانقود هذه الشاحنات

262
00:15:59,959 --> 00:16:03,417
مدهش, أنكم أكثر كسلا مني

263
00:16:03,529 --> 00:16:07,727
حسناً, لاتقلقوا سأبقي علي سركم -
حسنا -

264
00:16:10,836 --> 00:16:14,465
بيرت, شاهدني وانا اصدم هذه السيدة العجوزة -
ابي, لا -

265
00:16:16,408 --> 00:16:19,036

266
00:16:19,144 --> 00:16:21,112


267
00:16:21,213 --> 00:16:24,341
في اللحظة التي اترك فيها عجلة القيادة, هذا الجهاز العجيب يتولي الامر

268
00:16:24,450 --> 00:16:28,716
اذا لم يقنعك صراخ المراة العجوز, شاهد هذا

269
00:16:29,955 --> 00:16:33,118
تعالي هنا يافتي الرياح عاصفة

270
00:16:34,226 --> 00:16:37,059
لديك الحق يا ابي انها عاصفة

271
00:16:39,631 --> 00:16:41,531
انظروا, لايقود احد

272
00:16:41,633 --> 00:16:43,567
حسنا, ما هذا

273
00:16:43,669 --> 00:16:49,107
اهداو جميعا نظام القيادة الالي يقود الشاحنة لي

274
00:16:49,208 --> 00:16:52,666
لكن ابقوه سرا, انها خدعه كبيرة

275
00:16:54,346 --> 00:16:56,211

276
00:16:59,151 --> 00:17:01,278
ما هذا بحق الجحيم,بريكر بريكر

277
00:17:01,387 --> 00:17:03,981
اكتشف من هو 10-38

278
00:17:05,724 --> 00:17:08,955
10-38 دعنا نري

279
00:17:09,061 --> 00:17:12,428
غريب يثرثر حول نظام القيادة الالي

280
00:17:12,531 --> 00:17:15,398
حسناً, سنعلم صديقنا بعض من رجاحة العقل

281
00:17:15,501 --> 00:17:20,131
نعم كما فعلنا بجيمي هوفا -
أخرس -

282
00:17:20,239 --> 00:17:23,976
انادي كل سائقي الشاحنات العملاقة علي الطريقة السريع السابع, تعلموا ما عليم فعله

283
00:17:23,976 --> 00:17:24,101
انادي كل سائقي الشاحنات العملاقة علي الطريقة السريع السابع, تعلموا ما عليم فعله

284
00:17:30,649 --> 00:17:31,616
اريد أن احظي ببعض النوم

285
00:17:31,717 --> 00:17:33,446
لديَ أختبار غداً
في اقتباس الاغاني .... أعني الانجليزي

286
00:17:33,552 --> 00:17:36,077
حسنا, دعيني فقط أحضر قاطعة الاسلاك

287
00:17:36,188 --> 00:17:41,182
والدك بادل الادوات بحبوب ام ام مرة أخري

288
00:17:41,293 --> 00:17:43,591

289
00:17:43,695 --> 00:17:45,890

290
00:17:45,998 --> 00:17:48,796


291
00:17:48,901 --> 00:17:51,461


292
00:17:57,609 --> 00:18:01,739
أنظر يابني, انه واحد من اجمل مشاهد الطبيعة

293
00:18:01,847 --> 00:18:04,042
الموكب

294
00:18:07,086 --> 00:18:10,021
أنه يضربنا -
كان يجب أن اعرف -

295
00:18:10,122 --> 00:18:14,786
انهم يحاولون ضمنا الي اخوة سائقي الشاحنات -


296
00:18:14,893 --> 00:18:17,293
شكرا لك سيدي

297
00:18:17,396 --> 00:18:22,527
أبي انهم يحاولون قتلنا -
لماذا تنتهي  كل رحلاتي بهذا الشكل ؟ -

298
00:18:26,738 --> 00:18:30,105
كُل بعض المياه ياصديقي

299
00:18:30,209 --> 00:18:32,006
انظر اليه انه يتدحرج

300
00:18:32,111 --> 00:18:34,443


301
00:18:34,546 --> 00:18:38,175
سكينتي الجيدة, زوجتي ستقتلني

302
00:18:38,283 --> 00:18:40,843
أعتقد اننا فقدناه بيرت

303
00:18:43,355 --> 00:18:46,722
حسناً حسناً

304
00:18:46,825 --> 00:18:50,761
يبدو اننا يجب أن نواجه انفسنا 

305
00:18:50,863 --> 00:18:52,831
حسناً -

ماذا تفعل؟ -

306
00:18:52,931 --> 00:18:56,628
افي بوعدي تجاه البطل الامريكي

307
00:18:56,735 --> 00:19:00,398
ريد, السائق

308
00:19:00,506 --> 00:19:03,532
الفتي الثمين الذي لم يستطع اكمال شريحة اللحم -
نعم -

309
00:19:03,642 --> 00:19:05,837
سوف نتجاوز هذا الحاجز بطريقة أو بأخرى. 


310
00:19:05,944 --> 00:19:08,913
صديقنا القديم هنا سيجد طريقة

311
00:19:09,014 --> 00:19:12,245

312
00:19:12,351 --> 00:19:16,253
أخشي اني لن استطيع أن ادعك تفعل هذا  ياريد
هذه مخاطرة غير مقبولة 

313
00:19:16,355 --> 00:19:17,879
انا لست ريد, انا هومر

314
00:19:17,990 --> 00:19:19,423
يجب أن أذهب

315
00:19:20,993 --> 00:19:23,052
أبي, أفعل شئ

316
00:19:23,162 --> 00:19:25,130
شئ أفضل 

317
00:19:25,230 --> 00:19:28,393


318
00:19:28,500 --> 00:19:32,027


319
00:19:32,137 --> 00:19:35,834


320
00:19:35,941 --> 00:19:38,000


321
00:19:38,110 --> 00:19:42,479
الان هذا رجل حقيقي

322
00:19:42,581 --> 00:19:44,071
هذه حقيقة -
مرحبا يا صبي -

323
00:19:44,183 --> 00:19:45,775
يمكنك قول هذا مرة اخري -
نعم -

324
00:19:45,884 --> 00:19:49,479
يارفاق, أعتقد أن هذه هو الوقت المناسب لنبذ التقنية العالية

325
00:19:49,588 --> 00:19:51,647
وأن نعود الي طريقتنا في القيادة كم كان يفعل اباءنا

326
00:19:51,757 --> 00:19:53,748
نسكر -
لا, لا -

327
00:19:53,859 --> 00:19:56,054
بأستخدام ايدنا وعقلنا

328
00:19:56,161 --> 00:19:58,527
نعم, بالتأكيد انه عمل صعب
وقاسي كالجحيم

329
00:19:58,630 --> 00:20:01,531
ولكنه له معنى وكرامة.
ما رأيكم؟ 

330
00:20:04,836 --> 00:20:07,566
لا, دعونا نجد خدعة اخري

331
00:20:07,673 --> 00:20:10,164
ماذا عن تهريب قبعات الاطفال؟

332
00:20:10,275 --> 00:20:13,073
تبدو جيدة لي -
يعجني هذا -

333
00:20:16,248 --> 00:20:18,148
نعم, ستفعلها يا ابي

334
00:20:18,250 --> 00:20:20,775
اراهن أن بمكان ما بالاعلي ريد يشكرك

335
00:20:21,954 --> 00:20:23,751
صديقي الميت 1-014

336
00:20:26,725 --> 00:20:31,025
شحنة ريد بركلاي في وقتها 

337
00:20:31,129 --> 00:20:33,097
حسناً, دعنا نري

338
00:20:33,198 --> 00:20:37,328
الخرشوف والعمال المهاجرين.
يبدو ان كل شئ جيد

339
00:20:37,436 --> 00:20:39,336
حسناً, أين ريد علي اي حال؟

340
00:20:39,438 --> 00:20:42,601
حسناً, أخر مرة رايته فيها كان في كيس بلاستيك كبير

341
00:20:42,708 --> 00:20:45,836
نعم, يبدو هذا كأفعال  ريد

342
00:20:45,944 --> 00:20:49,675
حسناً, أعتقد انه حان وقت العودة للمنزل يابني

343
00:20:49,781 --> 00:20:52,215
الديك فكرة كيف سنعود؟

344
00:20:52,317 --> 00:20:57,016
لا, لكني متأكد أن الرب العظيم سيجد لنا

345
00:20:57,122 --> 00:21:00,888
هل انت مجنون, لن اقود حمولة من النابلم الي سبرينغفيلد

346
00:21:01,927 --> 00:21:03,622
شكرا لك

347
00:21:08,200 --> 00:21:10,828


348
00:21:10,936 --> 00:21:14,633
انا حقا اسفه لكم جميعا, لكني جربت كل شئ

349
00:21:14,740 --> 00:21:17,766
أخشي أنه يجب أن نتعلم كيف نتعايش معه

350
00:21:17,876 --> 00:21:20,003
لا,لا,لا

351
00:21:20,112 --> 00:21:24,515
حسناً, انه الوقت الذي ستدق فيه الاجراس لك انت

352
00:21:24,616 --> 00:21:27,210


353
00:21:27,319 --> 00:21:29,810
سنيور دينج دانج

354
00:21:29,921 --> 00:21:31,946

- أعتقدت أنك مجرد شعار تسويقي للأحتيال

355
00:21:32,057 --> 00:21:37,120
كان ذلك منذ زمن, ولكن الان انا اكثر بكثير

356
00:21:37,229 --> 00:21:39,493

357
00:21:39,598 --> 00:21:42,965
اوه, سنيور

358
00:21:43,068 --> 00:21:48,870
اذا احتجتي الي, فقط دقي الجرس

359
00:21:49,975 --> 00:21:53,467


360
00:21:53,578 --> 00:21:55,808
هل لدي احدكم كابلات لشحن البطارية؟

361
00:21:55,914 --> 00:22:43,294
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}<font color="#FF8000"> 
Tarek Abady : ترجمة

{\8c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#ffff00">
WwW.DVD4ARAB.CoM
