1
00:00:05,107 --> 00:00:06,040
لقد أمسكوا بالهارب

2
00:00:06,108 --> 00:00:07,208
قد حاصروه في منزله

3
00:00:07,275 --> 00:00:09,575


4
00:00:09,643 --> 00:00:11,012
و الآن هو في الداخل

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,249
لقد حاصرته الشرطة

6
00:00:13,316 --> 00:00:14,844
في المجمع السكني الذي يعيش فيه

7
00:00:14,911 --> 00:00:16,209
الشرطة تحاصرته الآن

8
00:00:16,277 --> 00:00:18,508
و نرى الآن وصول

9
00:00:18,575 --> 00:00:20,506
القوات المختصة
لقد وصلت القوات المختصة

10
00:00:20,573 --> 00:00:22,472
لا أحد يعلم إذا كان مسلحاً

11
00:00:22,540 --> 00:00:24,106
يفترض الآن أن يبدأو

12
00:00:24,174 --> 00:00:26,607
بتشغيل تلك الموسيقى التي
تجعله يخرج و يستسلم

13
00:00:26,675 --> 00:00:28,941
ليس من المفترض أن يذيعو أي
من هذا

14
00:00:29,009 --> 00:00:30,576
إنه يقوم بتشجيعه فقط

15
00:00:30,644 --> 00:00:32,211


16
00:00:32,279 --> 00:00:33,780
لماذا يجب عليك أن تذكر
القطط في كل شئ؟

17
00:00:33,848 --> 00:00:35,114
حسناً هذا مثير للانتباه

18
00:00:35,182 --> 00:00:36,548
يجب أن نعود للعمل الآن

19
00:00:36,616 --> 00:00:38,282
قد تستمر هذه المواجهة لوقت طويل

20
00:00:38,349 --> 00:00:40,142
ربما تكون مثل الأبعاب الطويلة

21
00:00:40,210 --> 00:00:41,743


22
00:00:41,810 --> 00:00:43,343
بعد الأحداث في الأخبار

23
00:00:43,411 --> 00:00:46,111
تكون تاريخية بحيث أنه
يجب عليك مشاهدتها في وقتها

24
00:00:46,179 --> 00:00:48,946
مثل قصة الولد الذي علق في البالون
و جنازة مايكل جاكسون

25
00:00:49,014 --> 00:00:51,915
أمور إذا لم تشاهدها مباشرة

26
00:00:51,982 --> 00:00:54,717
لن تهتم بمشاهدتها لاحقاً

27
00:00:54,785 --> 00:00:57,052
ننقل لكم الخبر من شارع كولومبيا

28
00:00:57,120 --> 00:00:58,720
شارع كولومبيا في واشنطن

29
00:00:58,788 --> 00:01:00,288
يا إلهي متى سوف يخرج؟

30
00:01:02,957 --> 00:01:05,457
بالتأكيد هو يتمنى الآن
سيارة سريعة جداً

31
00:01:05,525 --> 00:01:07,125
60 ميل للجالون الواحد

32
00:01:07,193 --> 00:01:10,428
لا أعتقد بأنه يتمنى لو أنه يخنق شيئاً ما

33
00:01:10,496 --> 00:01:11,462
هذا شارعنا

34
00:01:11,529 --> 00:01:12,529
هذا شارعنا

35
00:01:12,596 --> 00:01:13,697
إنه يتجه إلى شارعنا

36
00:01:13,765 --> 00:01:15,933
هيا بنا جميعاً
هيا هيا هيا هيا

37
00:01:18,201 --> 00:01:19,701
هذا هو
هذا هو

38
00:01:19,768 --> 00:01:20,967
لقد رأيته
أين؟ أين؟

39
00:01:21,035 --> 00:01:22,735
قد رأيته
لقد ذهب الآن

40
00:01:22,803 --> 00:01:25,038
لقد تأخرنا قليلاً

41
00:01:25,106 --> 00:01:28,041
لقد فاتكم
لقد فاتكم

42
00:01:29,908 --> 00:01:32,375
جدي، أين كنت في اليوم الذي

43
00:01:32,442 --> 00:01:34,209
أمسكت الشرطة بالمجرم في سكرانتون؟

44
00:01:34,277 --> 00:01:37,678
لقد كنت هناك يا بني

45
00:01:37,746 --> 00:01:39,613
لقد كنت هناك

46
00:01:39,680 --> 00:01:43,248
و سأقول لك

47
00:01:43,316 --> 00:01:49,085
خذ هذا و اشتري لك مركبة فضائية

48
00:01:58,189 --> 00:02:01,492
مشاهدة ممتعة
ترجمة: آن بولين
منتديات الاقلاع

49
00:02:09,833 --> 00:02:11,966
Michael.مايكل
50
00:02:12,034 --> 00:02:14,068
امشي معي

51
00:02:14,136 --> 00:02:15,569
سنقيم أنا و قيب حفلة

52
00:02:15,637 --> 00:02:17,638
في شقته و الجميع
مدعو لها

53
00:02:17,706 --> 00:02:19,006
و سوف نشاهد مسلسل قلي
ما هو مسلسل قلي؟

54
00:02:19,074 --> 00:02:20,441
هل هو برنامج تلفزيوني؟

55
00:02:20,509 --> 00:02:23,110
أحتاج لهذا الشئ يا جيم

56
00:02:23,177 --> 00:02:24,277
حسناً
أجل انه برنامج تلفزيوني

57
00:02:24,345 --> 00:02:26,779
دوايت

58
00:02:26,847 --> 00:02:27,881
ليس لدي وقت للحفلات

59
00:02:27,948 --> 00:02:29,315
ليس لدي وقت للتلفاز

60
00:02:29,383 --> 00:02:30,683
ستانلي، متى هو موعدي؟

61
00:02:30,751 --> 00:02:31,985
ألغيه

62
00:02:32,052 --> 00:02:33,519
هل مازلت هنا؟

63
00:02:33,587 --> 00:02:35,621
إنها حفلتنا الأولى سوياً

64
00:02:35,689 --> 00:02:37,923

65
00:02:37,991 --> 00:02:39,958
هل سمعت ما قلت؟

66
00:02:40,026 --> 00:02:41,025
أعتذر أنا رجل مشغول

67
00:02:41,093 --> 00:02:43,025
ليس لدي وقت لبرنامجك التلفزيوني

68
00:02:43,093 --> 00:02:45,526
حسناً آسفة
أمزح معك

69
00:02:45,594 --> 00:02:46,927
لحظة
أمزح معاك

70
00:02:46,995 --> 00:02:48,762
أنا أمزح معك فقط

71
00:02:48,829 --> 00:02:50,697
أنا لست غاضباً

72
00:02:53,233 --> 00:02:54,499
و ست مشغولاً

73
00:02:54,567 --> 00:02:56,501
ليس لدي أية أعمال
و أعرف ما هو قلي

74
00:02:56,568 --> 00:02:58,435
أنا مهووس في مسلسل قلي
و أنا أيضاً

75
00:02:58,503 --> 00:03:00,103
هل تعرفين من هي شخصيتي المفضلة؟

76
00:03:00,171 --> 00:03:01,171
كل شئ

77
00:03:01,238 --> 00:03:02,305
أجل سوف أحضر

78
00:03:02,373 --> 00:03:04,540
حفلتك

79
00:03:04,608 --> 00:03:06,842
لا أعلم إذا كان مايكل يحب قيب

80
00:03:06,909 --> 00:03:08,710
و لكن هناك أغنية في قلي
اسمها "الخلط بين الأمور" و

81
00:03:08,777 --> 00:03:10,611
هي عن أمرين لا يختلطا سوياً

82
00:03:10,679 --> 00:03:12,413
و يتأقلمان مع بعضهما بعدها

83
00:03:12,480 --> 00:03:15,248
قيب و مايكل

84
00:03:15,316 --> 00:03:17,083
و يصبح قيمايك

85
00:03:17,150 --> 00:03:18,184
صديقان مقربان

86
00:03:18,251 --> 00:03:19,451
لا

87
00:03:19,519 --> 00:03:20,953
هل تستطيعين تغيير موعد الحفلة؟

88
00:03:21,020 --> 00:03:23,822
هذا المسلسل! ما أقصده أنه في بادئ
الأمر كان الأستاذ شو

89
00:03:23,889 --> 00:03:25,657
لا يعرف كيف يصمم الرقصات

90
00:03:25,724 --> 00:03:27,358
و في الحلقة الثالثة أصبح محترف

91
00:03:27,426 --> 00:03:29,226


92
00:03:29,294 --> 00:03:30,360
ها غير معقول

93
00:03:30,428 --> 00:03:32,062
و كيف تغير جيسي فجأة

94
00:03:32,130 --> 00:03:33,830
على راتشيل؟

95
00:03:33,897 --> 00:03:35,598
من أين جاء هذا؟

96
00:03:35,665 --> 00:03:38,632
في الحقيقة هذا المسلسل
لا يقاوم

97
00:03:38,700 --> 00:03:40,467
هل سوف تأتي؟

98
00:03:40,535 --> 00:03:42,469
ليس لأنني أريد ذلك

99
00:03:42,537 --> 00:03:47,273
من بين كل البرامج يختارون قلي؟

100
00:03:47,341 --> 00:03:49,842
فيلم ثيرست
أستطيع مشاهدته

101
00:03:49,909 --> 00:03:52,677
و أنا استطيع مشاهدته

102
00:03:52,745 --> 00:03:53,778
قد تكون الليلة ليلة مريحة

103
00:03:53,846 --> 00:03:58,180
لنمارس فيها جدولنا

104
00:03:58,248 --> 00:04:00,048
ستقيمين حفلة في شقة قيب؟

105
00:04:00,116 --> 00:04:01,583
أود أن تأتي لها

106
00:04:01,651 --> 00:04:03,085
تريدين ذلك؟
أنت و مايكل

107
00:04:03,152 --> 00:04:07,654
دائماً تكونون حياة الحفلة

108
00:04:07,722 --> 00:04:09,153
حاولي أن تمنعيني من المجيئ

109
00:04:09,221 --> 00:04:10,987
لماذا أمنعك من الذهاب؟

110
00:04:11,088 --> 00:04:14,257
حاولي و سوف أحضر للحفلة

111
00:04:14,324 --> 00:04:15,891
لماذا أخفي محاولتي؟

112
00:04:18,428 --> 00:04:19,395
كيفن

113
00:04:19,463 --> 00:04:21,030
سوف تذهب الليلة؟

114
00:04:21,097 --> 00:04:22,231
أجل
و أنت

115
00:04:22,298 --> 00:04:23,465
أجل

116
00:04:23,533 --> 00:04:24,533
يجب أن تذهب لحفلة المدير
أليس كذلك؟

117
00:04:24,600 --> 00:04:25,867
ماذا

118
00:04:25,935 --> 00:04:29,470
لا قيب
قيب ليس المدير

119
00:04:29,537 --> 00:04:32,238
لا إنه ليس المدير

120
00:04:32,306 --> 00:04:33,606
لماذا قلت إنه المدير؟

121
00:04:33,674 --> 00:04:36,675
لأنك أنت المدير

122
00:04:36,743 --> 00:04:39,679
هل تعتقدون بأن قيب هوا لمدير؟

123
00:04:44,584 --> 00:04:45,684
إنها ليلة
"اصنع البيتزا الخاصة بك بنفسك"

124
00:04:45,752 --> 00:04:47,619
حسناً
أليست شقة قيب جميلة؟

125
00:04:49,021 --> 00:04:50,422
أنظر لحجم كاسات الشراب يا مايكل

126
00:04:50,489 --> 00:04:52,890
إنها كبيرة

127
00:04:52,958 --> 00:04:55,526
لقد كانت هذه الاعلانات حقيقية في فرنسا

128
00:04:55,593 --> 00:04:56,793
حسناً

129
00:04:56,861 --> 00:04:59,595
هذا الجبن و هذا اللحم

130
00:04:59,663 --> 00:05:02,064
و النقانق و الخضار و الاعشاب

131
00:05:02,132 --> 00:05:04,032
و هذا ما تم عمله
ابدأ بصنع خاصتك

132
00:05:04,100 --> 00:05:06,367
أحيان يساعد بأن تفكر فيها بأنها

133
00:05:06,435 --> 00:05:09,403
حسناً حسناً حسناً حسناً

134
00:05:09,471 --> 00:05:11,105
يحب قيب أن يسلي كثيراً

135
00:05:11,173 --> 00:05:14,040
و هو يطبخ في الفرن

136
00:05:14,108 --> 00:05:15,375
و يحب الجاز

137
00:05:15,442 --> 00:05:18,044
لدي طريقة حياة مختلفة

138
00:05:18,112 --> 00:05:19,546
لدي أكياس فيها خضار

139
00:05:19,613 --> 00:05:21,581
و تطبخ الخضار داخل الاكياس الخاصة بها

140
00:05:21,648 --> 00:05:23,748
مع كأس من السنقريا

141
00:05:23,816 --> 00:05:25,283
أجل أمام التلفاز

142
00:05:25,351 --> 00:05:27,184
مع كيس الخضار

143
00:05:27,252 --> 00:05:29,988
و بعدها أصبح جاهزاً للنوم

144
00:05:30,055 --> 00:05:31,389
حسناً

145
00:05:31,457 --> 00:05:33,658
لا يجب عليك أن تقذف العجين

146
00:05:33,726 --> 00:05:35,627
حاول تغيير الطرق القديمة يا قيب

147
00:05:35,694 --> 00:05:38,195
لن أجعلك

148
00:05:39,698 --> 00:05:43,567
أهً بكم في كهفي

149
00:05:43,634 --> 00:05:45,301
قضيت سنتي الأخيرة في المدرسة
باليابان

150
00:05:45,369 --> 00:05:47,302
أفضل سنة في حياتي
هل تعزف؟

151
00:05:47,370 --> 00:05:50,071
أبتكر أصوات للطبيعة

152
00:05:50,139 --> 00:05:52,507
تخيل أن أغنية واحدة

153
00:05:52,575 --> 00:05:54,975
تتوسع لحجم الكون كله

154
00:05:55,043 --> 00:05:56,509
لا أستطيع عمل هذا

155
00:05:56,577 --> 00:05:58,779
لقد استيقظت

156
00:05:58,847 --> 00:06:00,914
رائع

157
00:06:00,982 --> 00:06:02,582
إن سيسي عكس العالم

158
00:06:02,650 --> 00:06:04,184
مما يعني أنها تنام في النهار

159
00:06:04,251 --> 00:06:05,651
و تستيقظ طوال الليل

160
00:06:05,719 --> 00:06:07,620
ما يعني أنني أستيقظ طيلة النهار

161
00:06:07,687 --> 00:06:08,854
و أستيقظ طيلة الليل

162
00:06:08,922 --> 00:06:10,122
و اذا لم يتوقف هذا النظام 

163
00:06:10,190 --> 00:06:13,858
سأستيقظ طيلة الليل

164
00:06:16,094 --> 00:06:17,261
لقد بدأ المسلسل

165
00:06:17,328 --> 00:06:19,729
لقد بدأ المسلسل

166
00:06:19,763 --> 00:06:22,131
لقد بدأ المسلسل

167
00:06:22,199 --> 00:06:24,233
لقد بدأ المسلسل

168
00:06:26,035 --> 00:06:28,169
لنجتمع كلنا

169
00:06:28,237 --> 00:06:31,305
من هذا
في

170
00:06:31,373 --> 00:06:33,374
من هذه
رايتشل

171
00:06:33,441 --> 00:06:36,409
حسناً
من هو قلي؟

172
00:06:36,477 --> 00:06:38,210
عليك أن تتوقفي

173
00:06:38,278 --> 00:06:39,812
أين مايكل؟
أين مايكل؟

174
00:06:39,880 --> 00:06:41,180
لا نستطيع البدء من غير مايكل

175
00:06:41,248 --> 00:06:42,381
ها هو

176
00:06:42,449 --> 00:06:47,653
لنبدأ المسلسل

177
00:06:47,721 --> 00:06:48,787
هذا عالٍ جداً

178
00:06:48,855 --> 00:06:50,922
أعتقد

179
00:06:50,990 --> 00:06:52,557
بأنه ليس عال كثيراً

180
00:06:52,625 --> 00:06:54,392
هل أستطيع
عفواً

181
00:06:54,460 --> 00:06:56,361
شكراً لك سيدي

182
00:06:56,428 --> 00:06:57,428
هيا بنا
إنه قلي

183
00:06:57,496 --> 00:06:59,196
حسناً

184
00:06:59,264 --> 00:07:00,831


185
00:07:00,898 --> 00:07:04,300
هيا يا مايكل

186
00:07:04,368 --> 00:07:05,802
لبعض هنا يحاول أن يتحدث

187
00:07:05,869 --> 00:07:07,837
البعض منا هنا يحاول

188
00:07:07,904 --> 00:07:09,405
سوف أشغل التعليق

189
00:07:09,472 --> 00:07:12,074
سوف أرفع الصوت عالياً

190
00:07:12,141 --> 00:07:13,808
هذا لجهاز الآخر

191
00:07:13,876 --> 00:07:17,578
حسناً

192
00:07:22,416 --> 00:07:26,151
حسناً

193
00:07:26,219 --> 00:07:28,887
هذا ما سوف نفعله

194
00:07:28,954 --> 00:07:30,488
في آخر الممر في الغرفة

195
00:07:30,556 --> 00:07:32,456
جميع معجبين قلي الحقيقيين
سوف يتجمعون في الغرفة

196
00:07:32,524 --> 00:07:34,726
حيث ستقام حفلة قلي الحقيقية

197
00:07:34,793 --> 00:07:36,294
اتبعوني

198
00:07:36,362 --> 00:07:38,229
سوف نستمتع هناك أكثر

199
00:07:41,895 --> 00:07:43,295


200
00:07:43,363 --> 00:07:45,064
هذه المرأة لقد ظهرت في عدة
حلقات في برنامج

201
00:07:45,131 --> 00:07:46,064
ليالي الجمعة

202
00:07:46,132 --> 00:07:46,997
أنا محتارة

203
00:07:47,065 --> 00:07:48,264
هل هذه حفلة مشاهدة قلي

204
00:07:48,332 --> 00:07:49,931
أم حفلة توقيف قلي

205
00:07:49,998 --> 00:07:51,666
أجل أعلم
لأننا نستمر في التوقيف

206
00:07:51,733 --> 00:07:53,233
لنحصل على تاريخ التلفزيون

207
00:07:54,502 --> 00:07:56,168
ها هو يعمل

208
00:07:56,236 --> 00:07:58,370
لم أقرأ كتيب التعليمات

209
00:07:58,438 --> 00:08:00,539
مايكل

210
00:08:00,606 --> 00:08:04,542
ربما يجب عليك الذهاب مع الآخرين

211
00:08:04,610 --> 00:08:05,709
تستطيع الحصول على مقعدي

212
00:08:05,777 --> 00:08:07,811
إنه أقرب للتلفاز

213
00:08:07,879 --> 00:08:08,879
و الصوت أعلى هناك

214
00:08:08,947 --> 00:08:10,581
بام، يوجد لدي مسدس محشو

215
00:08:10,648 --> 00:08:11,948
في درج مكتبي

216
00:08:12,016 --> 00:08:15,351
و إذا بدأت في التصرف مثل قيب

217
00:08:15,419 --> 00:08:16,652
أريدك أن تأخذي المسدس

218
00:08:16,720 --> 00:08:18,487
و أريدك أن تطلقي النار علي
100 مرة

219
00:08:18,555 --> 00:08:20,522
في فخذي إلى أن أموت

220
00:08:20,590 --> 00:08:22,090
هل لديك مسدس في مكتبك؟

221
00:08:22,158 --> 00:08:23,725
في مكان ما

222
00:08:23,793 --> 00:08:27,595
مارتانز ستيريو
منذ 1970

223
00:08:27,663 --> 00:08:28,696
أحترم هذا

224
00:08:28,763 --> 00:08:30,430
أحترم هذا كثيراً

225
00:08:30,498 --> 00:08:34,868
هذه الخمسة أعشاب للفحولة
في الصين

226
00:08:34,935 --> 00:08:37,236
هذه بودرة فرس البحر

227
00:08:37,304 --> 00:08:39,772
قيل أنه 15 مقاتل صيني

228
00:08:39,840 --> 00:08:41,807
قالتلوا جيس كامل لجنكيس خان

229
00:08:41,875 --> 00:08:43,175
فقط باستعمال هذه البودرة

230
00:08:43,242 --> 00:08:46,344
هل تعلم ماذا قالوا؟
لا

231
00:08:46,412 --> 00:08:47,946
ما هذا
طريقة تقطيع خشب الساموراي

232
00:08:48,013 --> 00:08:49,547
أجل

233
00:08:49,614 --> 00:08:50,747
مثير جداً

234
00:08:50,815 --> 00:08:52,415


235
00:08:52,483 --> 00:08:56,152
رجل أفضل من قيب حاولوا
أن يكونون رؤساء لي

236
00:08:56,219 --> 00:08:57,386
ديفيد طرد

237
00:08:57,454 --> 00:08:59,054
تشارلز طرد

238
00:08:59,121 --> 00:09:00,321
جين جنت

239
00:09:00,389 --> 00:09:01,923
و الذي اعجبني إد تاكر

240
00:09:01,990 --> 00:09:03,357
لم يستمر

241
00:09:03,425 --> 00:09:04,625
مايكل
نعم

242
00:09:04,692 --> 00:09:06,860
أعتقد بأن ما حدث مخزي

243
00:09:06,928 --> 00:09:09,062
أنه لم يتبعك أحد إلى هنا

244
00:09:09,130 --> 00:09:10,930
لقد كتبت قائمة بأسمائهم

245
00:09:10,998 --> 00:09:11,998


246
00:09:12,066 --> 00:09:14,333
جم و أوسكار و كريد

247
00:09:14,401 --> 00:09:16,935
أنا في البداية
ربما علي الذهاب

248
00:09:17,003 --> 00:09:19,571
كيلي
هل سوف تسكتين البيبي

249
00:09:19,638 --> 00:09:25,575
أو سوف أفعل هذا أنا

250
00:09:31,182 --> 00:09:33,184
في عائلة شروت

251
00:09:33,251 --> 00:09:35,752
الطفل الأكبر يربي من هم أصغر منه

252
00:09:35,820 --> 00:09:37,888
لقد ربيت الأطفال منذ كنت طفلاً

253
00:09:43,393 --> 00:09:44,827
خذ البعض من هذا

254
00:09:44,894 --> 00:09:48,664
شكاً

255
00:09:48,732 --> 00:09:50,333
الكثير من الأشياء الآسيوية هنا

256
00:09:50,400 --> 00:09:52,334


257
00:09:52,402 --> 00:09:54,937
انظر لهذه الأشياء هنا

258
00:09:55,005 --> 00:09:58,540
لماذا إيرين معجبة بقيب

259
00:09:58,608 --> 00:10:00,910
اسمع يا أندي

260
00:10:00,977 --> 00:10:02,877
كل ما أعرفه أنني لو كنت فتاة

261
00:10:02,945 --> 00:10:06,247
و كنت سأختار بين الرجل الطويل

262
00:10:06,315 --> 00:10:08,715
الذي يحب الأمور الآسيوية
و بينك أنت

263
00:10:08,783 --> 00:10:13,518
يحب الكنزات
و يحب ارتداء الكنزات

264
00:10:13,586 --> 00:10:14,952
كنت سأختارك

265
00:10:15,020 --> 00:10:17,854
هذا لطيف
شكراً لك

266
00:10:17,922 --> 00:10:21,924
و كنت سأثير عقلك

267
00:10:32,601 --> 00:10:33,801
ماذا تفعل يا جيم؟

268
00:10:33,869 --> 00:10:34,868
انه فاصل اعلاني

269
00:10:34,936 --> 00:10:35,935
أريد أن أتفقد النتائج

270
00:10:36,003 --> 00:10:37,102
عد إلى تلك القناة

271
00:10:37,170 --> 00:10:39,371
حسناً

272
00:10:39,439 --> 00:10:43,341
لقد عاد المسلسل
ماذا حصل؟

273
00:10:43,409 --> 00:10:46,010
نحن متأخرون
افتح النسخة المسجلة

274
00:10:46,078 --> 00:10:47,445
يا إلهي
ما هذه الأغنية

275
00:10:47,512 --> 00:10:49,413
لم أسجله
ماذا؟

276
00:10:49,481 --> 00:10:51,148
ما هي هذه الأغنية؟

277
00:10:51,216 --> 00:10:52,549
لماذا عليك تسجيله؟

278
00:10:52,617 --> 00:10:54,985
لهذا السبب الذي حثل الآن

279
00:10:55,053 --> 00:10:56,420
ابدئي بالتسجل الآن

280
00:10:56,487 --> 00:10:59,022
لقد أعموا كلهم من النور

281
00:10:59,090 --> 00:11:01,858
و قد مثلوه مع شخص أعمى حقيقي

282
00:11:03,093 --> 00:11:04,526
هل كان يستحق ذلك ما حصل يا جيم؟

283
00:11:04,594 --> 00:11:06,060
لأننا لم نراه

284
00:11:07,662 --> 00:11:09,396
إذا كنت أستطيع جعلها تنام طبيعياً

285
00:11:09,464 --> 00:11:10,698
كنت سأستعيد حياتي مرة أخرى

286
00:11:10,765 --> 00:11:12,366
سيكون هذا رائعاً أليس كذلك؟

287
00:11:12,434 --> 00:11:13,867
لا أستطيع حتى التحدث عن الأمر

288
00:11:13,935 --> 00:11:15,768
ليس من الضروري لي أن أبقى هنا

289
00:11:15,836 --> 00:11:17,002
مسكاً بها طيلة الليل

290
00:11:17,070 --> 00:11:18,870
اذهبي لثلاثجة قيب

291
00:11:18,938 --> 00:11:20,371
أحضري قطعة من الشحم

292
00:11:20,439 --> 00:11:23,509
أو أي نوع من
الشحوم الحيوانية

293
00:11:23,577 --> 00:11:24,643
اقطعي قطعة منها

294
00:11:24,711 --> 00:11:26,077
ضعي القطعة على طرف اصبع رجلها

295
00:11:26,145 --> 00:11:27,912
ضعي الشحمة داخل فمها

296
00:11:27,980 --> 00:11:30,014
سوف تكون سعيدة لعدة ساعات

297
00:11:30,081 --> 00:11:32,782
أشك بأن لدى قيب شحم

298
00:11:32,850 --> 00:11:36,418
حقاً؟

299
00:11:36,486 --> 00:11:39,421
حسناً ها هنا
مايك

300
00:11:39,488 --> 00:11:41,422
قيب يطهو
"الخنازير في البطانية"
أكلة معروفة في أمريكا تحتوي على النقانق

301
00:11:43,024 --> 00:11:44,591
و يحتاج للمساعدة

302
00:11:44,658 --> 00:11:46,627
و كان يتسائل إذا كنت تستطيع مساعدته

303
00:11:56,004 --> 00:11:57,905
سيداتي و سادتي
رحبوا 

304
00:11:57,973 --> 00:11:59,273
بفيليس فينس

305
00:12:03,879 --> 00:12:05,947
هل هذا عطر وايت ديموندز 
من إليزابيث تايلر؟

306
00:12:06,014 --> 00:12:07,248
أت تعرف عطورك

307
00:12:07,316 --> 00:12:09,483
مربيتي كانت تستخدمه

308
00:12:09,551 --> 00:12:11,085
لق أكلت علبة كاملة من بودرة فرس البحر

309
00:12:11,153 --> 00:12:13,988
لقد اعتقدت بأنه سيكون بلا فائدة

310
00:12:14,055 --> 00:12:15,322
لكنه يعمل

311
00:12:15,390 --> 00:12:17,725
أشر بأنني فرس بحر حقيقي

312
00:12:24,465 --> 00:12:25,666
انظر من وجدت

313
00:12:25,733 --> 00:12:28,334
لم يكن من الصعب ايجادي

314
00:12:28,402 --> 00:12:32,470
لنذهب و نغسل أيدينا

315
00:12:32,537 --> 00:12:35,835
هل هذه العجينة نفسها التي
استخدمتها في البيتزا؟

316
00:12:35,903 --> 00:12:37,836
أجل
لم أكن أريد رميها

317
00:12:37,904 --> 00:12:40,138
إذن هذه بيتزا
ليست خنازير في البطانية؟

318
00:12:40,206 --> 00:12:41,472


319
00:12:41,540 --> 00:12:44,508
مايكل يعرف كل شئ عن الوجبات الخفيفة

320
00:12:44,576 --> 00:12:47,077
لقد ولد قيب سنة 1982

321
00:12:47,144 --> 00:12:48,845
و قد كان أطول طفل في المستشفى

322
00:12:48,913 --> 00:12:50,313
و أطول طفل في هذه الغرفة

323
00:12:50,381 --> 00:12:53,616
ما هو أطول شئ رأيته في حياتك؟

324
00:12:53,684 --> 00:12:54,650
بالنسبة لي لقد كان

325
00:12:54,718 --> 00:12:55,785
ليس عليك أن تفعلي هذا يا إيرين

326
00:12:55,852 --> 00:12:57,620
أجل يجب عليك أن تفعلي هذا يا إيرين

327
00:12:57,687 --> 00:12:59,688
نك تجعل هذا صعباً يا مايكل

328
00:12:59,756 --> 00:13:01,857
مما يجب عليه أن يكون
هذا ما تقوله هي

329
00:13:10,199 --> 00:13:11,332


330
00:13:11,400 --> 00:13:12,967
إنها معجزة

331
00:13:13,034 --> 00:13:15,469
إنها تحبه

332
00:13:15,537 --> 00:13:17,137
لا أعلم إذا كانت

333
00:13:17,205 --> 00:13:18,138
تحبه

334
00:13:18,205 --> 00:13:20,006
إنها تحبني

335
00:13:22,509 --> 00:13:24,543
في الخارج داخل سيارتي
بعد دقيقتين

336
00:13:26,546 --> 00:13:28,113
حسناً هناك أمر علي فعله

337
00:13:28,180 --> 00:13:29,347
لا  لا سوف تستيقظ

338
00:13:29,415 --> 00:13:30,481
لا يجب علي فعل أمر ما

339
00:13:30,549 --> 00:13:31,582
أعلم ما يجب عليك فعله

340
00:13:31,650 --> 00:13:34,418
أرجوك ابقا مع سيسي

341
00:13:34,486 --> 00:13:38,121
لقد اعتبرتك دائماً صديق جيد لي

342
00:13:38,189 --> 00:13:39,555
صديق رائع

343
00:13:39,623 --> 00:13:40,790
هل تذكر الارتجاج الذي أصبت به؟

344
00:13:40,857 --> 00:13:42,458
أجل

345
00:13:42,526 --> 00:13:43,892
كنك تزوجتي أسوأ أعدائي

346
00:13:43,960 --> 00:13:45,260
أعلم
أعتقد بأن أعداء

347
00:13:45,328 --> 00:13:46,594
كلمة قوية

348
00:13:46,662 --> 00:13:47,895
لأنني أعتقد بأن علاقتنا متقلبة

349
00:13:47,962 --> 00:13:49,963
يكفي

350
00:13:54,300 --> 00:13:56,567
أريد بيتزا و بعض البيرة
لأفكر بالموضوع

351
00:13:56,635 --> 00:13:58,569
بلتأكيد
من جيم

352
00:13:58,636 --> 00:14:02,072
لا أعتقد بأنني
إذهب

353
00:14:02,139 --> 00:14:03,640
ما هي نوع البيتزا التي تريدها؟

354
00:14:03,707 --> 00:14:05,541
فاجئني

355
00:14:05,609 --> 00:14:07,877
لا

356
00:14:07,945 --> 00:14:09,045
باباروني

357
00:14:12,482 --> 00:14:15,251
حسناً

358
00:14:15,319 --> 00:14:17,153
حسناً

359
00:14:17,221 --> 00:14:20,155
و الفائز بتصويتان هما

360
00:14:20,223 --> 00:14:21,890
ماذا يحدث؟

361
00:14:27,403 --> 00:14:30,405
هل تقرأ الصينية يا كريد؟

362
00:14:30,472 --> 00:14:34,509
أفضل من الانجليزية
ماذا يعني هذا؟

363
00:14:42,917 --> 00:14:46,285
أهلاً لا زلت أ،تظر إيرين

364
00:14:46,353 --> 00:14:47,353
التي طلبتها

365
00:14:47,421 --> 00:14:49,922
لا تهتم إنها هنا

366
00:14:49,990 --> 00:14:52,325


367
00:14:52,393 --> 00:14:55,695
إن حفلتك رائعة يا سيدتي

368
00:14:55,763 --> 00:14:58,197
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

369
00:14:58,265 --> 00:15:00,332
هل تعمدت بأن ترتدي الرداء المفضل لدي؟

370
00:15:00,399 --> 00:15:02,200
تبدو مريضاً

371
00:15:02,268 --> 00:15:05,170
أنت أربعة فصول في يوم واحد

372
00:15:06,505 --> 00:15:09,540
و أنت الخريف الآن

373
00:15:09,608 --> 00:15:12,509


374
00:15:13,644 --> 00:15:16,444
و لكن اذا ارتديتي الأزرق

375
00:15:21,883 --> 00:15:23,584
سيكون الربيع

376
00:15:23,652 --> 00:15:26,019
هل أت بخير؟
لا

377
00:15:27,154 --> 00:15:28,855
أدخلها في فمي

378
00:15:28,922 --> 00:15:30,222
حسناً هذا لن يجعل

379
00:15:30,290 --> 00:15:31,757
تجربة أكل البيتزا أفضل

380
00:15:31,825 --> 00:15:32,791
جربني

381
00:15:32,859 --> 00:15:34,626
جيم، لا تفكر فيها

382
00:15:34,693 --> 00:15:35,960
على أ،ها إهانة

383
00:15:36,028 --> 00:15:38,796
فكر بأنك تحرك البيتزا

384
00:15:38,863 --> 00:15:42,066
ستة إنشات و بالصدفة
هو يقوم بأكلها

385
00:15:42,133 --> 00:15:43,800
أفضل بأن يفكر بأنها إهانة

386
00:15:43,868 --> 00:15:46,436
حسناً

387
00:15:46,504 --> 00:15:51,273
الطرف أولاً

388
00:15:51,340 --> 00:15:56,644
حسناً
الآن البيرة

389
00:15:56,712 --> 00:16:00,079
أعطني البيرة يا جيم

390
00:16:02,182 --> 00:16:05,584
بلطف

391
00:16:08,821 --> 00:16:10,588
الآن يجب أن أذهب لملاقاة أنجيلا

392
00:16:10,656 --> 00:16:11,623
ماذا
لا انتظر

393
00:16:11,690 --> 00:16:12,757
لقد قلت بأنك ستبقى

394
00:16:12,825 --> 00:16:14,691
لدي التزام قانوني مع

395
00:16:14,759 --> 00:16:16,059
أنجيلا

396
00:16:16,126 --> 00:16:17,426
تحتاج بأن أخدمها

397
00:16:17,494 --> 00:16:18,460
يجب أن تتوقف عن الكلام
يا إلهي

398
00:16:18,528 --> 00:16:19,895


399
00:16:19,962 --> 00:16:21,362
توقف عن هذا التمثيل

400
00:16:21,430 --> 00:16:22,463
عش في العالم الحقيقي

401
00:16:22,531 --> 00:16:23,998
العقود الخاصة بالجنس موجودة

402
00:16:24,065 --> 00:16:25,833
حسناً
لا بد من وجود طريقة ما

403
00:16:25,900 --> 00:16:27,401
للهروب من الموقف
فقط الليلة

404
00:16:27,469 --> 00:16:29,069
أجل بالتأكيد
يستطيع جيم الذهاب إليها

405
00:16:29,137 --> 00:16:30,438
حسناً
لقد كنت

406
00:16:30,505 --> 00:16:32,106
فتاة شقراء من قبل

407
00:16:32,173 --> 00:16:33,674
أنا ذاهب للمنزل و سآخذ طفلتي معي

408
00:16:33,742 --> 00:16:35,442
لا، لا تفعل

409
00:16:35,510 --> 00:16:36,610
سأذهب للكلام مع أنجيلا

410
00:16:36,678 --> 00:16:38,045
إنها ساخنة الآن

411
00:16:38,113 --> 00:16:39,446
سوف تأكل وجهك الآن

412
00:16:39,514 --> 00:16:45,118
النوم عكس الناس النظام سينتهي اليوم

413
00:16:45,186 --> 00:16:47,120
أريد قطعة باباروني

414
00:16:47,188 --> 00:16:50,557


415
00:16:56,664 --> 00:16:57,898
ماذا تفعل؟

416
00:16:57,965 --> 00:17:02,401
أريد أكل خنازير في البطانية
داخل البطانية

417
00:17:11,778 --> 00:17:14,179
هل أنت بخير؟

418
00:17:14,247 --> 00:17:15,447
إيرين معجبة بقيب

419
00:17:15,515 --> 00:17:16,649
أعلم

420
00:17:16,716 --> 00:17:18,817
كنت أراكما رائعين مع بعضكما البعض

421
00:17:18,885 --> 00:17:20,619
هل تعتقدين بأنهما قد

422
00:17:20,687 --> 00:17:22,987
صنعا الحب؟

423
00:17:23,055 --> 00:17:25,156
لا أعلم

424
00:17:25,224 --> 00:17:27,826
الفتيات يقولون أمور لبعضهم أليس كذلك؟

425
00:17:27,894 --> 00:17:30,361
سأرى ما أستطيع فعله

426
00:17:33,933 --> 00:17:35,300
أين كنت؟

427
00:17:35,367 --> 00:17:36,834
كنت أمشي في الخارج

428
00:17:36,902 --> 00:17:38,035
لقد تعطل الكيبل

429
00:17:38,103 --> 00:17:40,336
ماذا؟
حقاً؟

430
00:17:40,404 --> 00:17:41,537
هذا مريع

431
00:17:41,605 --> 00:17:42,806
لكنه يعمل في الأعلى

432
00:17:42,873 --> 00:17:44,474
ماذا يعني هذا؟
لقد انتهت الحفلة؟

433
00:17:44,542 --> 00:17:46,009
سيغادر الجميع؟

434
00:17:46,076 --> 00:17:47,076
هل أنت متأكد؟

435
00:17:47,144 --> 00:17:49,578
لقد سويا بك و فين أمورهما

436
00:17:49,646 --> 00:17:51,713
و الأغنية الانفرادية
أصبحت مشتركة بينهما

437
00:17:51,781 --> 00:17:53,482
هل تمزح معي؟
لا

438
00:17:53,549 --> 00:17:55,317


439
00:17:55,385 --> 00:17:57,319
لا أستطيع تصديق بأننا لا نشاهده

440
00:17:57,387 --> 00:18:00,155
أتمنى لو أنني أستطيع مشاهدته

441
00:18:00,223 --> 00:18:02,090
لدي فكرة

442
00:18:02,158 --> 00:18:03,558
لا أعلم إذا كانت سوف تنجح

443
00:18:03,626 --> 00:18:05,893
لكن دعوني أجربها

444
00:18:05,961 --> 00:18:06,894
سأجرب الفكرة

445
00:18:06,962 --> 00:18:07,862
أرجوك يا مايكل

446
00:18:07,929 --> 00:18:09,463
دعنا نشاهد قلي

447
00:18:09,531 --> 00:18:11,032
حظاً موفقاً يا مايكل
إيرين

448
00:18:11,100 --> 00:18:14,601
كم من الوقت مضى على خروجكما معاً؟

449
00:18:14,669 --> 00:18:16,437
ثلاثة أشهر

450
00:18:16,504 --> 00:18:18,505
أتخيل بأن الأمور بينكما أصبحت ساخنة

451
00:18:18,573 --> 00:18:20,173
لا أعلم

452
00:18:20,241 --> 00:18:21,541
بالتأكيد أنت لا تريدين تسريع الأمور بينكما

453
00:18:21,609 --> 00:18:24,611
أعني اللقاء بعد الانتظار يكون ساحراً

454
00:18:24,679 --> 00:18:26,847
لقد انتظرنا كثيراً أنا و بوب

455
00:18:26,914 --> 00:18:28,215
في المرة الأولى التي شاهدنا بعضنا البعض عاريان

456
00:18:28,282 --> 00:18:29,516
لم نصنع الحب

457
00:18:29,584 --> 00:18:32,919
لقد حدقنا ببعضنا البعض إلى أن غلبنا النوم

458
00:18:32,987 --> 00:18:34,387
لقد كان رائعاً

459
00:18:34,455 --> 00:18:37,157
يجب أن أذهب يا فيليس
كان حقاً رائهاً

460
00:18:39,093 --> 00:18:41,127
أهلاً
أنا بام

461
00:18:41,195 --> 00:18:42,562
لا تعتقدي إنني دوايت
أنا بام

462
00:18:42,630 --> 00:18:44,898
ماذا تفعلين هنا؟

463
00:18:44,965 --> 00:18:47,433
أعلم بأنك أنت و دوايت ترتبطان
بعقد غريب بينكما

464
00:18:47,501 --> 00:18:50,136
و قد أرسلني لتأخير هذا العقد

465
00:18:50,204 --> 00:18:52,271
هل مصرح لك بهذا الأمر؟

466
00:18:52,339 --> 00:18:54,540
أجل
مصرح لي بهذا

467
00:18:54,608 --> 00:18:56,609
حسناً قولي له

468
00:18:56,677 --> 00:18:58,778
سنعوضها في ليلة الغد

469
00:18:58,845 --> 00:18:59,779
حسناً

470
00:18:59,846 --> 00:19:01,314
لحظة بام بام

471
00:19:01,381 --> 00:19:02,548
كف بدا لك؟

472
00:19:02,616 --> 00:19:05,151
هل كان محطماً؟

473
00:19:05,219 --> 00:19:06,419
هناك الكير من الرجال

474
00:19:06,486 --> 00:19:09,589
يودون أن يكونون

475
00:19:09,656 --> 00:19:10,756
مع امرأة مثلك 

476
00:19:10,824 --> 00:19:14,126
لا تكملي يا بام
احتفظي بالكلام لنفسك

477
00:19:16,663 --> 00:19:17,930
أنت فعلت هذا؟

478
00:19:17,998 --> 00:19:19,966
لقد لقد كنت أرى فقط
أجل

479
00:19:20,033 --> 00:19:21,000
لقد فعلت هذا
أجل

480
00:19:21,068 --> 00:19:22,067
لماذا لا يعجبك؟

481
00:19:22,135 --> 00:19:23,235
ماذا به ليعجبني؟

482
00:19:23,303 --> 00:19:27,272
إنه غريب و

483
00:19:27,340 --> 00:19:29,741
إنه كريه بلا قيمة

484
00:19:29,809 --> 00:19:31,610
لماذا تهتمين إذا كان يعجبني أو لا

485
00:19:31,678 --> 00:19:33,145
أهتم إذا كنت أنت يعجبك أو لا

486
00:19:33,213 --> 00:19:35,180
لماذا
أنا لست والدك

487
00:19:47,560 --> 00:19:50,361
حسناً

488
00:19:50,428 --> 00:19:52,629
حسناً
اذهبي لغرفتك

489
00:19:52,697 --> 00:19:54,030
ماذا؟

490
00:19:54,098 --> 00:19:55,999
اذهبي لغرفتك يا فتاة

491
00:19:58,935 --> 00:20:02,938
امم لن أذهب لغرفتي

492
00:20:03,005 --> 00:20:05,974
استعي إلي

493
00:20:06,041 --> 00:20:07,141
إستمعي إلي جيداً

494
00:20:07,209 --> 00:20:11,345
لن تري ذلك الفتى مرة أخرى

495
00:20:11,413 --> 00:20:12,479
استمع إلي

496
00:20:12,547 --> 00:20:15,048
لن تقول لي ما أفعله

497
00:20:15,116 --> 00:20:16,683
طالما أنت تعيشين تحت هذا السقف

498
00:20:16,750 --> 00:20:17,984
ستفعلين ما أقوله لك

499
00:20:18,051 --> 00:20:19,452
أكره سقفك

500
00:20:19,519 --> 00:20:20,853
لا ترفعي صوتك علي

501
00:20:20,921 --> 00:20:22,321
سأرفعه كا أريد
سأرفع السقف

502
00:20:22,388 --> 00:20:24,089
سأسحب منك هذه السيارة

503
00:20:24,157 --> 00:20:26,091
أكرهها
أكره هذه السيارة

504
00:20:27,227 --> 00:20:28,727
إلى اللقاء يا أوسكار

505
00:20:32,699 --> 00:20:34,065
إذا حطمت قلب هذه الفتاة

506
00:20:34,133 --> 00:20:35,800
سأقتلك

507
00:20:35,868 --> 00:20:37,035
إنه مجرد خطاب مرتجل

508
00:20:37,102 --> 00:20:39,904
لكني جدي
إذا حطمت قلب تلك الفتاة

509
00:20:39,972 --> 00:20:42,573
سأقتلك حرفياً و 
أقتل عائلتك معك

510
00:20:42,641 --> 00:20:45,475
امرح مع إيرين يا قيب

511
00:20:45,543 --> 00:20:47,444
لكن ليس كثيراً

512
00:20:47,511 --> 00:20:51,079
تلك الفتاة ستجعلني كبيراً بالسن

513
00:21:23,080 --> 00:21:26,080
