﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
برايفت براكتيس . الموسم الرابع
الحلقة الثامنه

2
00:00:04,246 --> 00:00:05,669
مرحباً بعودتكِ . دكتوره كينغ

3
00:00:05,704 --> 00:00:07,474
شكراً

4
00:00:19,037 --> 00:00:21,536


5
00:00:22,874 --> 00:00:24,262


6
00:00:25,495 --> 00:00:26,883


7
00:00:40,182 --> 00:00:41,952
انتِ تحدقين فيني مره أخرى

8
00:00:41,988 --> 00:00:43,618
لا ، أنا لست كذلك

9
00:00:47,231 --> 00:00:49,140
حسنا ، أنا كذلك

10
00:00:51,294 --> 00:00:54,278
أنت على استعداد للحديث عن ذلك الآن؟

11
00:00:54,314 --> 00:00:56,448
لا أستطيع

12
00:00:58,064 --> 00:01:00,320
يمكنكِ اخباري . مهما يكون

13
00:01:00,355 --> 00:01:02,438
يمكنني الأحتفاظ بالسر

14
00:01:05,078 --> 00:01:06,640
توقف عن التحديق بي

15
00:01:06,675 --> 00:01:09,625
انت من حدق فيني أولاً

16
00:01:09,660 --> 00:01:11,570
تريدين لعب لعبة الدكتور؟

17
00:01:13,376 --> 00:01:15,025
أنا سأكون الدكتور

18
00:01:15,060 --> 00:01:16,708
وانت المريضة

19
00:01:18,099 --> 00:01:19,903
السرية بين الطبيب والمريض

20
00:01:19,938 --> 00:01:21,535


21
00:01:22,786 --> 00:01:24,312


22
00:01:24,349 --> 00:01:26,014


23
00:01:26,050 --> 00:01:27,576
لا . لا

24
00:01:27,612 --> 00:01:30,232
لا ، لا استطيع ان اتحدث عن ذلك

25
00:01:35,320 --> 00:01:37,767
هل احد منكم تحدث مع شارلوت؟

26
00:01:37,820 --> 00:01:39,798
تركت لها بضع رسائل

27
00:01:39,834 --> 00:01:42,402
لكنها .. لم ترد علي -
حسناً . ماذا نقول لها؟ -

28
00:01:42,438 --> 00:01:45,145
"سلامتك" أو "آسف لحدوث هذا لكِ"

29
00:01:45,181 --> 00:01:48,357
كلاهما يبدوا سخيف قولة -
... هل هناك بطاقة تقول أنا آسفه -

30
00:01:48,393 --> 00:01:52,159
كونكِ ضربتي بقسوة وسرقتي -
يجب ان تتعلمي كيف تصفّين الحديث الذي تقولينه قبل قولة -

31
00:01:52,195 --> 00:01:54,208
يجب ان تتحدث معها -
ارسلت لها الورود -

32
00:01:54,243 --> 00:01:56,117
أوه . ورود . تباً كان يجب ان
ارسل انا الورود

33
00:01:56,153 --> 00:01:58,894
أوه ، شارلوت ذهبت
إلى المستشفى أولاً

34
00:01:58,931 --> 00:02:01,325
لكن رأيتها تركن سيارتها تحت

35
00:02:01,361 --> 00:02:03,686
.. لذا يجب .. يجب -
يجب ان تذهب الى الصالة الرياضية -

36
00:02:03,722 --> 00:02:06,638
اخرسي .. ستكون هنا في اي وقت

37
00:02:06,674 --> 00:02:08,269
فقط لا تتصرفوا بغرابه

38
00:02:08,288 --> 00:02:10,908
انت مثال كبير على التصرف بغرابه -
فقط قولوا لها انها تبدوا رائعة -

39
00:02:10,944 --> 00:02:13,947
حقاً؟ -
لا . تبدوا كأنها ملطخه بالوحل -

40
00:02:14,000 --> 00:02:16,325


41
00:02:16,361 --> 00:02:18,669
صباح الخير -
صباخ الخير -

42
00:02:22,073 --> 00:02:25,317
تمعنوا في وجهي جيداً
وتجاوزا الصدمة

43
00:02:33,895 --> 00:02:36,985
اذا كنتم ستكونون متنرفزين ومزعجين
هكذا حولي

44
00:02:37,020 --> 00:02:39,832
ابتعدوا عني

45
00:02:42,802 --> 00:02:44,449
ماذا قلت لكم؟

46
00:02:44,485 --> 00:02:47,470
قلت لا تتصرفوا بغرابة
وجميعكم تصرفتم بغرابه

47
00:02:47,506 --> 00:02:50,005
مثل اناس غريبين

48
00:02:50,040 --> 00:02:52,470
.. حسناً . اعتقد ان اللقاء

49
00:02:52,506 --> 00:02:54,553
كان مثل ماهو متوقع

50
00:02:54,590 --> 00:02:57,175
اعتقد ان رجعتها مبكره جداً

51
00:02:57,211 --> 00:02:58,963
حسنا ، انظري ، أعني 
واجهت الجميع

52
00:02:58,999 --> 00:03:01,706
اوضحت ماتريد لنا

53
00:03:01,742 --> 00:03:04,136
بمفهوم علاجي نفسي هذا يوم عمل جيد -
فايلوت محقة -

54
00:03:04,173 --> 00:03:06,429
.. إما ان تتقوقع بسبب هذه الحوادث

55
00:03:06,464 --> 00:03:09,344
أو تحاول استعادة
السيطرة على حياتك

56
00:03:09,381 --> 00:03:11,497
شارلوت استعادة
التحكم بحياتها. أليس كذلك؟

57
00:03:15,527 --> 00:03:17,348
للتو تلقيت رسالتك

58
00:03:17,401 --> 00:03:19,206
إليسا . ستكونين بخير

59
00:03:19,242 --> 00:03:22,122
حسناً . ستحسين بوخزه صغيره

60
00:03:22,158 --> 00:03:24,761
ادخلتها

61
00:03:24,797 --> 00:03:27,574
الآن فقط سأسحب السائل

62
00:03:34,970 --> 00:03:36,809
شكرا لك دكتور . وايلدر

63
00:03:36,845 --> 00:03:39,604
لامشكلة . انتِ رائعة

64
00:03:39,657 --> 00:03:41,358
ابي . أنا بخير

65
00:03:41,393 --> 00:03:42,903
حقاً

66
00:03:42,939 --> 00:03:44,656
ليست بخير . صح؟

67
00:03:44,693 --> 00:03:47,295
السرطان رجع لها -
آسف -

68
00:03:47,332 --> 00:03:50,142
أعتقد أن الأنسجة اللمفاوية
قد صرفت البيريكارديوم

69
00:03:50,179 --> 00:03:53,025
علينا أن نؤكد هذا بالأشعة -
من فضلك لا تقلق ، بابي -

70
00:03:53,060 --> 00:03:55,108
جسدها لن يستحمل المزيد من الكيماوي

71
00:03:55,143 --> 00:03:57,712
في المرتين السابقتين
فقدت كل شعرها

72
00:03:57,748 --> 00:03:59,795
فمها ولسانها مغطاة بالقرحة

73
00:03:59,831 --> 00:04:02,886
يمكنني ان احاول تجربة علاجية معها لعلاج الآثار الجانبية -
دييغو . لقد تحدثنا حول هذا الموضوع -

74
00:04:02,921 --> 00:04:05,315
حتى بعد الإنتكاس . نوع الأورام
اللمفاوية في إليسا غير قابلة للشفاء

75
00:04:05,352 --> 00:04:08,198
هذا ماأظنه . لكن ليس بالطب الغربي

76
00:04:10,004 --> 00:04:11,947
العلاج الكيماوي هو الحل
الوحيد لمعاجة هذا

77
00:04:11,984 --> 00:04:14,448
هناك طريقة أخرى

78
00:04:16,532 --> 00:04:19,412
سأخذها للعلاح بالشامان
"مصطلح مجموعة من المعتقدات والممارسات فيما يتعلق بالاتصالات مع العالم الروحي"

79
00:04:33,456 --> 00:04:34,856


80
00:04:34,890 --> 00:04:38,067
... فكرت بشراء كوب لاتيه . ومن ثم

81
00:04:38,102 --> 00:04:40,493
ثم فكرت فيك .. وذهبت لمكتبك

82
00:04:40,527 --> 00:04:42,371
لكن لم تكوني هناك

83
00:04:42,406 --> 00:04:44,933
ففكرت بأنك هنا في الطابق السفلي -
يبدوا كأنكِ تطارديني -

84
00:04:44,969 --> 00:04:46,949
لا . لست كذلك

85
00:04:46,983 --> 00:04:48,861
حسناً . ربما قليلاً

86
00:04:48,897 --> 00:04:51,595
لكن ، اه ... قهوة؟

87
00:04:51,629 --> 00:04:54,054
لا ، شكراً

88
00:04:54,090 --> 00:04:56,308
اذاً شاي؟

89
00:04:56,344 --> 00:04:58,495
أو .. يمكن ان نأخذ من تلك المثلجات

90
00:04:58,530 --> 00:05:00,442
التشيك بالفاكهه . هذه الأشياء

91
00:05:00,477 --> 00:05:02,526
نحن لسنا صديقات

92
00:05:14,313 --> 00:05:16,156
تحتاجين لعمل فحص حوض آخر

93
00:05:16,191 --> 00:05:18,171
للتأكد من شفائكِ بالكامل

94
00:05:18,206 --> 00:05:20,631
وغير ذلك عمل الفحوصات الأخرى
وتناول أدوية المضادة الايدز

95
00:05:20,666 --> 00:05:22,680
سأهتم بهذا بنفسي

96
00:05:22,716 --> 00:05:24,252
... شارلوت . انتِ

97
00:05:24,288 --> 00:05:27,395
حسنا . نحن لسنا صديقات

98
00:05:27,430 --> 00:05:29,000
لكن يمكن ان نكون كذلك

99
00:05:29,036 --> 00:05:31,050
يمكن أن أكون صديقتك

100
00:05:31,086 --> 00:05:34,124
أنا الوحيده التي تعرف ماحصل

101
00:05:34,160 --> 00:05:37,712
أنا يمكن ... لاأعلم .. ان أكون
بجانبكِ

102
00:05:37,747 --> 00:05:39,659
أنا فقط أحتاج شيئاً واحداً منكِ

103
00:05:39,694 --> 00:05:41,298
اي شيء

104
00:05:41,334 --> 00:05:42,836
قوليه

105
00:05:42,871 --> 00:05:46,900
ابقي فمكِ اللعين مغلق حول ماحدث

106
00:05:51,240 --> 00:05:53,767
ابنته عالجت بالكيماوي مرتين

107
00:05:53,785 --> 00:05:55,150
والسرطان عاد لها

108
00:05:55,186 --> 00:05:57,746
لايمكنك لوم دييغو في محاولته البحث
عن علاج آخر

109
00:05:57,799 --> 00:05:59,729
استشارة طبيب ساحر
بدلاً من استشاري أورام

110
00:05:59,763 --> 00:06:03,127
يعتبر سوء تصرف على الأطفال -
الشامان قام بشفاء الناس الآف السنين . كوبر -

111
00:06:03,145 --> 00:06:05,894
... لذا حتى لو كنت لاتؤمن بهذا -
والدة إليسا لم تؤمن بهذا حتى -

112
00:06:05,930 --> 00:06:07,876
لن تكون هذه مشكلة لوكانت
أليس على قيد الحياة

113
00:06:07,911 --> 00:06:09,926
كانت لن تسمح لرجل

114
00:06:09,960 --> 00:06:11,907
يحاول شفاء مرض عضلي في إليسا
بشفاء روحها

115
00:06:11,941 --> 00:06:14,468
لاستعادة التوازن في جسدها لأن هذا حماقة -
... تعلم جيداً كما أنا أعلم -

116
00:06:14,504 --> 00:06:16,928
ايمان الشخص يلعب دور كبير
في الشفاء

117
00:06:16,963 --> 00:06:19,763
لذلك إليسا ودييغو يؤمنون بأن الشامان
سيساعد في شفائها . ربما يمكن ذلك

118
00:06:19,798 --> 00:06:22,018
انها مريضة . بيت . تحتاج
لمساعدة حقيقية

119
00:06:22,054 --> 00:06:23,418
انها تحتاج المساعدة

120
00:06:23,454 --> 00:06:27,757
وإذا كنت تريد أن تكون جزءا منه 
افتح عقلك

121
00:06:27,792 --> 00:06:29,653
مع كل مشاكلي الصحية

122
00:06:29,688 --> 00:06:32,574
اشعر أني سحبت منك شبابك

123
00:06:32,609 --> 00:06:35,033
أوه . شبابي قضى بشكل جيد

124
00:06:35,068 --> 00:06:37,254
كل أسبوع ، نأتي هنا

125
00:06:37,289 --> 00:06:40,602
كل مايخطر على بالي . أن هذا ليس عدل

126
00:06:40,636 --> 00:06:42,787
أعني . بالأول كان إصابتي بالسكري

127
00:06:42,823 --> 00:06:45,726
كنتِ مصابة به من قبل معرفتي بكِ
لذا لايحتسب

128
00:06:45,761 --> 00:06:48,492
بعدها سرطان الثدي -
والذي حاربناه معاً -

129
00:06:48,528 --> 00:06:51,294
رعايتك لي مرهقة

130
00:06:51,329 --> 00:06:52,762
أرى هذا فيك

131
00:06:52,798 --> 00:06:56,862
وأحياناً . أنا أخاف .. أنك ستستاء مني

132
00:06:56,898 --> 00:06:58,570
أوه . هذا جنون

133
00:06:58,605 --> 00:07:00,996
لا ، انتظر ، نيك 
دعونا نتحدث عن ذلك

134
00:07:01,031 --> 00:07:02,943
.. كيف تخفف

135
00:07:02,978 --> 00:07:05,812
الضغط الذي سببة مرضها على زواجكما؟

136
00:07:05,848 --> 00:07:07,828
هل تتمرن؟أو تشرب؟

137
00:07:07,862 --> 00:07:09,570
... ليس لسنوات

138
00:07:09,605 --> 00:07:11,142
أو على العدد؟

139
00:07:11,176 --> 00:07:13,465
تتعاركون؟

140
00:07:17,599 --> 00:07:19,681
نحن نتعارك

141
00:07:19,717 --> 00:07:22,209
بالتأكيد. كل زوجين كذلك

142
00:07:22,245 --> 00:07:25,181
هذا صحيح

143
00:07:25,217 --> 00:07:27,915
إذا لماذا بدوتم مرتبكين؟

144
00:07:30,306 --> 00:07:33,312
انها لاتتعمد لكن -
نيك -

145
00:07:34,508 --> 00:07:36,045
آسف

146
00:07:36,079 --> 00:07:38,163
... آخر مريضة كانت عندي كانت

147
00:07:38,198 --> 00:07:40,486
عندي المزيد

148
00:07:42,621 --> 00:07:44,106
لابأس . عزيزتي

149
00:07:44,142 --> 00:07:46,189
لا أريد التحدث عن ذلك

150
00:07:47,779 --> 00:07:50,050
ريتشل . ريتشل

151
00:07:54,390 --> 00:07:56,883
لاتتعمد هذا

152
00:08:06,221 --> 00:08:08,576
ريتشل . ريتشل ونيك؟

153
00:08:08,612 --> 00:08:10,506
كانت معه منذ20عام

154
00:08:10,558 --> 00:08:14,211
أعني الناس . ينزعجون من العلاج النفسي -
لا . هذه لم تكون فورة عاطفيه . حسناً؟ -

155
00:08:14,229 --> 00:08:15,680
لقد كان ارتفاع بالأدرينالين

156
00:08:15,714 --> 00:08:18,189
كان .. كان مثل الغضب الذي
يصدر من مدمنين

157
00:08:18,241 --> 00:08:20,392
هل تتعاطى اي مخدر؟ -
نعم . لكن ليس النوع الذي تفكر فيه -

158
00:08:20,427 --> 00:08:21,826
تأخذها لتتحكم بالسكري

159
00:08:21,861 --> 00:08:23,978
ومشاكل الكلى التي يتسببها

160
00:08:24,012 --> 00:08:26,351
لكنها ليست مدمنه

161
00:08:26,386 --> 00:08:29,065
في الواقع . هي أعقل أمرأة
سبق وعرفتها

162
00:08:29,101 --> 00:08:31,814
لم تتذمر ابداً بشأن صحتها
ولم تتوقف عن المحاولة

163
00:08:31,850 --> 00:08:34,325
لا . لا . انها رائعه -
انها عنيفة -

164
00:08:34,359 --> 00:08:37,398
شيلدون . هيا . لقد كانت راقصة بالية

165
00:08:37,433 --> 00:08:39,447
ونيك مثل الحطاب

166
00:08:39,482 --> 00:08:42,094
حقاً . أعني . كيف يمكن حتى ان تؤذيه؟ -
الأعتداء يضل اعتداء -

167
00:08:42,146 --> 00:08:44,090
هل كنا سنتحدث حول هذا

168
00:08:44,109 --> 00:08:46,858
لو كان نيك هو الذي يضرب ريتشل؟ -
شيلدون -

169
00:08:46,892 --> 00:08:49,094
أنا جاد . هل كنتِ ستقولين
... لأمرأة أن تبقى

170
00:08:49,146 --> 00:08:52,218
مع زوج عنيف؟ -
لا . لكن هذا ... هذا مختلف -

171
00:08:52,253 --> 00:08:54,643
ريتشل ونيك ليسوا حكاية تحذيرية

172
00:08:54,678 --> 00:08:57,750
انهم حكاية حب -
هل سبق وسمعتي بقصة جوديث وهولوفورنيس -

173
00:08:57,786 --> 00:09:00,243
حكاية حب شهيرة تنتهي بجوديث

174
00:09:00,279 --> 00:09:02,907
وهي تقطع رأس حبيبها

175
00:09:02,942 --> 00:09:04,376
.. تعرفين .. فلورنس

176
00:09:04,411 --> 00:09:06,288
واللوحات الرائعة من روبنز ورامبرانت؟

177
00:09:06,324 --> 00:09:08,508
يجب ان تشاهديها

178
00:09:08,542 --> 00:09:10,352
ماذا؟

179
00:09:10,387 --> 00:09:12,469
لاشيء . أنت فقط غريب قليلاً

180
00:09:12,504 --> 00:09:14,894
وحنّان

181
00:09:14,929 --> 00:09:18,239
لكني لست مخطأ . هناك مشكلة في ريتشل

182
00:09:22,305 --> 00:09:24,830
مالمشكلة . كوب؟

183
00:09:24,866 --> 00:09:26,197
شامان

184
00:09:26,231 --> 00:09:27,631
شامان

185
00:09:27,666 --> 00:09:29,988
وشارلوت -
شامان وشارلوت؟

186
00:09:30,022 --> 00:09:33,659
لا . لا . لا . في الغالب شارلوت

187
00:09:33,711 --> 00:09:36,408
انها تحلم بكوابيس . وتستيقظ وهي تصرخ

188
00:09:36,442 --> 00:09:39,719
أحاول ان اجعلها تأكل
تقول انها ليست جائعه

189
00:09:39,754 --> 00:09:41,768
وإذا حاولت التحدث عن تحقيق الشرطة

190
00:09:41,803 --> 00:09:44,159
انها فقط .. تحاول اسكاتي -
... حسناً . انها تحاول -

191
00:09:44,194 --> 00:09:46,635
تجميع شتات نفسها على طريقتها
الخاصة . كوبر

192
00:09:46,687 --> 00:09:49,144
أعني . ليس هناك كتاب لكيفية حدوث اي من هذا -
نعم . لا .. أعرف ذلك -

193
00:09:49,180 --> 00:09:51,262
الكل يتعامل مع الحوادث بشكل مختلف

194
00:09:51,297 --> 00:09:52,918
يستغرق وقتا طويلا للشفاء

195
00:09:52,953 --> 00:09:55,393
وخطو خطوات متقدمة الى الاخر من هذا الكلام -
.. واو .. أنا سعيده لرؤيتك -

196
00:09:55,429 --> 00:09:58,331
تمتلك أدوات مهنتي بهذا المستوى العالي -
حسناً . لكن اياً من هذا لايساعدني . فايلوت -

197
00:09:58,365 --> 00:10:00,516
حسناً . هذا ليس بشأنك . كوبر

198
00:10:00,552 --> 00:10:03,692
بل حول شارلوت -
... إذاً تقولين -

199
00:10:03,727 --> 00:10:05,724
تراجع

200
00:10:05,759 --> 00:10:07,602
أوه . انتِ دكتوره سيئة

201
00:10:07,637 --> 00:10:10,145
ايمكن ان أختبئ هنا لفترة؟

202
00:10:10,164 --> 00:10:12,212
نعم . كما تريد

203
00:10:16,310 --> 00:10:19,707
يجب ان ابلغ عن العنف المنزلي . نيك

204
00:10:19,743 --> 00:10:22,337
اذا قلت أي شيء

205
00:10:22,372 --> 00:10:24,147
سأنكر ذلك

206
00:10:24,165 --> 00:10:26,127
انها تضربك

207
00:10:26,163 --> 00:10:28,109
معظم الوقت . هي بخير

208
00:10:28,143 --> 00:10:31,113
وعندما لا تكون 
 أستطيع التعامل معها

209
00:10:31,148 --> 00:10:34,238
الآن .. لكن مارأيت ... يمكن
ان تضرك

210
00:10:36,100 --> 00:10:38,148
هل أنت متزوج ، دكتور والاس؟

211
00:10:38,166 --> 00:10:40,094
لا

212
00:10:40,130 --> 00:10:42,861
إذاً مع كل احترامي

213
00:10:42,895 --> 00:10:44,739
لايمكنك الفهم

214
00:10:44,774 --> 00:10:49,127
ألتقيتها خارج مدرسة الصحافة

215
00:10:49,179 --> 00:10:51,603
كنت مراسل في جريده التايمز

216
00:10:51,638 --> 00:10:55,103
تم تكليفي بتغطية
الأداء في بحيرة البجع

217
00:10:55,155 --> 00:10:58,261
مالذي كنت حتى أعرفه عن البالية؟

218
00:10:58,297 --> 00:11:00,345
ولكن عندما رأيتها ترقص

219
00:11:00,380 --> 00:11:04,681
لاأعرف ... كانت فقط فاتنه

220
00:11:04,717 --> 00:11:08,199
لديها تلك الميزة .. عندما
تكون معها

221
00:11:08,217 --> 00:11:10,590
لا شيء اخر يهم

222
00:11:12,024 --> 00:11:14,380
... لن أتخلى عنها

223
00:11:14,415 --> 00:11:16,634
.. ابداً

224
00:11:25,547 --> 00:11:27,732
من ارسلكِ لتتجسسي علي؟

225
00:11:27,767 --> 00:11:29,781
كوبر؟أديسون؟

226
00:11:29,816 --> 00:11:31,728
جئت أبحث عنكِ لوحدي

227
00:11:31,763 --> 00:11:33,742
تصورت ان يومكِ أكيد كان غريب

228
00:11:33,778 --> 00:11:37,208
وربما انتِ بحاجة لعجين
مقلي ومحلى

229
00:11:40,061 --> 00:11:41,460
..إذاً انتِ

230
00:11:41,495 --> 00:11:44,192
.. إذا سألتني "هل أنا بخير" أقسم اني

231
00:11:44,227 --> 00:11:47,982
سأضربك بالجبيره على قمة رأسكِ -
لم أكون سأسألك هذا -

232
00:11:51,518 --> 00:11:54,642
عندما عالجت من الأدمان 
بحثت عن شيء آخر

233
00:11:54,676 --> 00:11:57,817
أعني ، المدمن يجب ان يكون
مدمن على شيء ، أليس كذلك؟

234
00:11:57,836 --> 00:12:00,309
لذا كنت استيقظ في الظلام

235
00:12:00,328 --> 00:12:02,257
وامشي لأميال

236
00:12:02,292 --> 00:12:05,671
حتى جاء صباح يوم وصدمت
من رجل قزم

237
00:12:05,707 --> 00:12:08,745
لم أصاب بالإصابات التي أصابتكِ

238
00:12:08,780 --> 00:12:12,194
لكن رجعت لتناول الحبوب مرة أخرى

239
00:12:12,229 --> 00:12:13,969
... لذا

240
00:12:14,005 --> 00:12:17,897
كنت أفكر انه ربما انتِ رجعتي
لأكل الحبوب مره أخرى

241
00:12:20,732 --> 00:12:23,189
أخذت بنصيحتك . وعدت الى الأجتماعات

242
00:12:23,225 --> 00:12:25,409
.. وإذا أردت الذهاب

243
00:12:25,445 --> 00:12:27,390
ترعرعت وأنا أصارع شقيقين

244
00:12:27,425 --> 00:12:29,712
لدي مناعة ضد الألم بشكل لايصدق

245
00:12:29,748 --> 00:12:32,102
أي شيء آخر؟

246
00:12:36,201 --> 00:12:38,590
ايمكن ان تمسكيه؟

247
00:12:38,608 --> 00:12:40,623


248
00:12:40,675 --> 00:12:43,132
أقنعت نيك بجلب ريتشل

249
00:12:43,168 --> 00:12:44,601
هل ستفحصينها؟

250
00:12:44,637 --> 00:12:46,240
بالطبع

251
00:12:46,275 --> 00:12:47,879
حسناً

252
00:12:49,690 --> 00:12:51,123
... شيلدن

253
00:12:51,159 --> 00:12:53,070
مر مده من الزمن منذ
ناقشنا مشاكل الرجال

254
00:12:53,106 --> 00:12:55,050
... وبدأت أفكر انه

255
00:12:55,086 --> 00:12:56,827
انكِ وجدت دكتور نفسي آخر

256
00:12:56,862 --> 00:13:00,276
أوه . لا . أردت التحدث معك 
بشأن شارلوت

257
00:13:00,311 --> 00:13:02,734
هل تعتقد انها على ما يرام؟
لأنني لا

258
00:13:02,769 --> 00:13:05,944
لكنها لاتريد ان تسمعني -
لم أعرف انكما مقربتين من بعض -

259
00:13:05,979 --> 00:13:09,325
حسناً . ليس بالضبط . لكني
كنت موجوده تلك الليلة

260
00:13:09,360 --> 00:13:11,203
و .. وكانت ليلة مروعه

261
00:13:11,238 --> 00:13:14,174
وإذا كان حدث مع ناي أو اميليا
سأعرف ماذا أفعل

262
00:13:14,209 --> 00:13:16,496
لكنها شارلوت .. وهي ليست مهتمة

263
00:13:16,531 --> 00:13:19,296
لأنكِ كنت موجوده تلك الليلة -
لا . هي أرادتني أن أكون معها -

264
00:13:19,331 --> 00:13:21,243
لا . في ذالك الوقت . نعم
لكن رأيتها

265
00:13:21,278 --> 00:13:23,428
عندما كانت في أضعف حالاتها

266
00:13:23,464 --> 00:13:25,408
وهذا يعني أنكِ

267
00:13:25,444 --> 00:13:27,304
انتي من تذكرينها بماحدث

268
00:13:27,340 --> 00:13:30,428
عندما تراك . تكون تلك الضحية مرة أخرى

269
00:13:30,464 --> 00:13:32,306
أريد فقط المساعدة

270
00:13:32,342 --> 00:13:34,321
... حسناً . يجب ان تبحثي عن

271
00:13:34,356 --> 00:13:38,146
طريقة غير مباشره لمساعدتها

272
00:13:38,182 --> 00:13:39,648


273
00:14:04,783 --> 00:14:06,114


274
00:14:06,149 --> 00:14:08,607
اشكرك على السماح لنا بالمشاهده

275
00:14:08,643 --> 00:14:10,895
احضرت شيئا لإليسا

276
00:14:10,930 --> 00:14:12,875
رجل الطب البديل الذي عملت معه

277
00:14:12,910 --> 00:14:15,813
يقول ان الكوارتز معالج قوي جداً -
إذاً انت تفهم معتقداتي؟ -

278
00:14:15,848 --> 00:14:18,271
عملت مع شامان في الكونغو

279
00:14:18,306 --> 00:14:21,242
لمعالجة تفشي مرض الحصبة -
وكنت تعتقد انه كان الشامان -

280
00:14:21,277 --> 00:14:23,649
الذي شفى هؤلاء الناس 
وليس اللقاحات؟

281
00:14:23,685 --> 00:14:25,613
ربما أحدهما . وربما كلاهما

282
00:14:25,648 --> 00:14:27,867
في كلتا الحالتين . الناس تشافو

283
00:14:29,541 --> 00:14:31,453
أعلم أنك تعتقد أنني مجنون 
دكتور فريدمان

284
00:14:31,488 --> 00:14:33,399
لكن قلقي الوحيد هو
ان تتشافى إليسا

285
00:14:33,434 --> 00:14:37,087
حاولنا بالطب الغربي وفشل -
لكن ابقاها على قيد الحياة -

286
00:14:37,122 --> 00:14:39,887
لكنه قتل زوجتي -
أليس توفت من تمدد الأوعية الدموية التي تمزقت -

287
00:14:39,922 --> 00:14:42,038
لاأحد يستطيع انقاذها

288
00:14:42,074 --> 00:14:44,565
وإليسا مازال هناك فرصة لإنقاذها

289
00:14:46,821 --> 00:14:49,141
ابي هل هي بخير؟ -
إليسا؟ -

290
00:14:49,176 --> 00:14:51,618
إليسا؟

291
00:14:51,670 --> 00:14:54,349
انها بحاجة للمساعدة -
انها تتلقى المساعده -

292
00:14:54,384 --> 00:14:56,979
انها مجرد طاقة سلبية تخرج من جسدها -
ليس هناك نبض -

293
00:14:57,013 --> 00:14:59,557
دعها وشأنها -
سأتصل بالأسعاف -

294
00:14:59,575 --> 00:15:02,903
توقف . دع الشامان تنتهي -
إليسا . ابقي معي . هيا -

295
00:15:11,169 --> 00:15:14,275


296
00:15:17,622 --> 00:15:20,148
هل إليسا على ما يرام؟

297
00:15:20,183 --> 00:15:22,368
نعم. وكانت في حالة صدمة من ارتفاع ضغط الدم

298
00:15:22,404 --> 00:15:24,349
في وقت مازالت سيارة الأسعاف في الطريق الى هنا

299
00:15:24,384 --> 00:15:26,261
لذا هي احتاجت لجراحة
... باجراء شق صغير

300
00:15:26,296 --> 00:15:28,788
في كيس حول القلب
لسحب السائل

301
00:15:28,824 --> 00:15:30,701
انها في غرفة النقاهه الآن -
ايمكن ان ترجع للمنزل؟ -

302
00:15:30,736 --> 00:15:33,210
يجب ان تبقى هنا لعدة أيام

303
00:15:33,246 --> 00:15:35,140
ايضاً . أود ان تبقى تحت الملاحظة

304
00:15:35,175 --> 00:15:37,872
لنبدأ العلاج الكيماوي -
جلبت إليسا هنا ضد رغبتي -

305
00:15:37,907 --> 00:15:39,768
اريد أخراجها -
لا . لايمكن الآن -

306
00:15:39,802 --> 00:15:42,243
حتى نزيل انبوب الجراحة منها -
هل تفهم ما الذي يحدث؟ -

307
00:15:42,278 --> 00:15:44,735
لديها أنبوب لتصريف
السائل من قلبها

308
00:15:44,771 --> 00:15:47,058
والآن لديها ورم والذي
يكبر بمرور كل يوم

309
00:15:47,076 --> 00:15:49,790
والذي الشامان لن يشفيها منه -
إليسا ابنتي -

310
00:15:49,825 --> 00:15:51,873
وأنا الذي أقرر نوع العلاج التي تحتاجة

311
00:15:51,908 --> 00:15:54,707
ليس عندما تكون غير مسؤول عن هذا القرار -
العلاجات البديلة تنفع . كوبر -

312
00:15:54,743 --> 00:15:56,859
رأيت مرضى يشفون

313
00:15:56,894 --> 00:15:59,284
لكن مع التوازن من هذه العلاجات

314
00:15:59,318 --> 00:16:02,117
يمكن لإليسا ان تتلقى العلاج
الذي يريده دييغو

315
00:16:02,152 --> 00:16:05,396
توقف . لايهمني ماذا يريد دييغو

316
00:16:05,431 --> 00:16:08,504
سأطلب قاضي ليأمر بالعلاج الكيماوي لإليسا -
لا . لايمكنك فعل هذا -

317
00:16:08,539 --> 00:16:11,269
نعم . أستطيع . وسأفعل

318
00:16:11,305 --> 00:16:15,606


319
00:16:15,641 --> 00:16:17,416


320
00:16:17,452 --> 00:16:19,585


321
00:16:19,671 --> 00:16:22,538


322
00:16:22,574 --> 00:16:24,689


323
00:16:24,725 --> 00:16:26,671


324
00:16:26,706 --> 00:16:27,780


325
00:16:27,815 --> 00:16:29,880
سام ، لا بد لي أن أخبرك شيئا

326
00:16:29,916 --> 00:16:31,076
الآن؟

327
00:16:31,110 --> 00:16:33,091
هل تريد ان تعرف سرّي؟

328
00:16:33,126 --> 00:16:35,140
أو هل تريد ممارسة الجنس معي؟

329
00:16:35,175 --> 00:16:38,281
حسناً . الأثنان .. الأثنان
سيكون أفضل

330
00:16:38,317 --> 00:16:39,818


331
00:16:39,853 --> 00:16:43,540


332
00:16:44,839 --> 00:16:46,307


333
00:16:46,341 --> 00:16:48,970


334
00:16:49,004 --> 00:16:51,599
.. فعلت شيء تلك الليلة

335
00:16:53,137 --> 00:16:54,672
فحص أعتداء

336
00:16:54,708 --> 00:16:56,756


337
00:16:56,791 --> 00:16:59,692
حسناً . يجب ان نتمرن على الحديث ونحن
على الوساده

338
00:16:59,711 --> 00:17:01,673
حسناً فعلياً . كان فقط غسيل

339
00:17:01,708 --> 00:17:05,668
لكن الحقيقة . ان الضحية لاتريد ذلك

340
00:17:05,704 --> 00:17:07,205
انتظري . ماذا؟

341
00:17:07,240 --> 00:17:08,674
كانت متضايقة

342
00:17:08,709 --> 00:17:11,303
وأنا .. فكرت بأنها ستريد 
الحمض النووي في وقت لاحق

343
00:17:11,338 --> 00:17:13,352
لذلك عملت الفحص على اي حال

344
00:17:13,387 --> 00:17:16,801
وبعدها لم أتمكن من أخبارها
ومن ثم كتبت علية مجهول

345
00:17:16,836 --> 00:17:18,884
وحفظته في ثلاجة المستشفى

346
00:17:18,919 --> 00:17:21,650
لكني ... لكني لم أبلّغ عنها

347
00:17:21,685 --> 00:17:24,245
حسناً . هذا قانوني
لماذ لم تفعلي

348
00:17:24,280 --> 00:17:26,261


349
00:17:26,295 --> 00:17:29,299


350
00:17:29,335 --> 00:17:31,553
لأن شارلوت جعلتكِ تقسمين لها

351
00:17:52,592 --> 00:17:55,027
انت تحدق فيني

352
00:17:57,980 --> 00:17:59,763
آسف

353
00:17:59,798 --> 00:18:02,405
ومع ذلك . مازلت تحدق فيني

354
00:18:02,423 --> 00:18:05,527
هذا مانقوم به .. "أدسام"

355
00:18:05,563 --> 00:18:07,140
نحن ، اه ، نحن نفعل ذلك

356
00:18:07,175 --> 00:18:10,503
أوه . ياألهي بدأت اتصرف مثلها
أليس كذلك؟

357
00:18:10,538 --> 00:18:12,047
أوه . ياخي

358
00:18:12,083 --> 00:18:14,963
... حسناً

359
00:18:14,999 --> 00:18:18,087
... عندي شيء

360
00:18:18,122 --> 00:18:20,043
.. لاأستطيع قوله لكِ

361
00:18:20,078 --> 00:18:21,930
أو لأي شخص

362
00:18:21,965 --> 00:18:25,807
لذا لن أخبرك

363
00:18:25,843 --> 00:18:30,885
لكن أريدكِ ان تفهميه مما سأقوله

364
00:18:34,181 --> 00:18:36,136
واو . لقد توقف تفكيري للحظة؟

365
00:18:36,171 --> 00:18:38,365
لأنه . تصرفك غريب

366
00:18:38,401 --> 00:18:41,317
حسناً ... تحدثي مع شارلوت

367
00:18:41,352 --> 00:18:42,964
تريدنا ان نتركها لحالها

368
00:18:42,999 --> 00:18:45,674
حسناً . منذ متى هذا يوقفكِ؟

369
00:18:45,710 --> 00:18:48,385
أعني . لنواجه الأمر . فايلوت
أنتِ نوعاً ما فضوليه

370
00:18:48,421 --> 00:18:50,925
لست كذلك . أنا أنا .. مهتمة

371
00:18:50,960 --> 00:18:53,875
حسناً .. تحدثي مع شارلوت

372
00:18:53,910 --> 00:18:56,380
انها تحتاج المساعدة

373
00:18:56,415 --> 00:18:58,199
وأنتِ دكتوره نفسية

374
00:18:58,235 --> 00:19:02,282
لذا .. أفعلي مايفعله الأطباء النفسيون

375
00:19:10,329 --> 00:19:12,336
رأيت إليسا هذا الصباح

376
00:19:12,354 --> 00:19:14,635
انها تناظل

377
00:19:14,670 --> 00:19:17,998
وهذا ليس بفضل أباها المجنون -
هل تظن حقاً -

378
00:19:18,033 --> 00:19:20,709
ان أخذه الى المحكمة
هو العمل الصحيح؟

379
00:19:20,744 --> 00:19:23,556
كان علي أن أفعل شيئاً . كان يهدد بأخذها للمنزل -
.. إذا دييغو قال للقاضي -

380
00:19:23,592 --> 00:19:26,336
انه يرفض العلاج لأسباب دينية فسوف تخسر -
ليس بالضروره -

381
00:19:26,371 --> 00:19:27,777
المحكمة العليا في كاليفورنيا

382
00:19:27,812 --> 00:19:30,007
حاكمت أمرأة بسبب موت طفلها
من التهاب السحايا

383
00:19:30,043 --> 00:19:31,860
وقالت انها رفضت العلاج الطبي

384
00:19:31,895 --> 00:19:34,400
لصالح الشفاء الإلهي

385
00:19:34,436 --> 00:19:36,974
انظر , أعرف انك قلق بشأن إليسا

386
00:19:37,009 --> 00:19:38,620
أنا كذلك . ايضاً

387
00:19:38,656 --> 00:19:41,795
لكنك لن تساعدها بتمزيق شمل عائلتها

388
00:19:41,830 --> 00:19:44,968
اذا دييغو لايريد مصلحة ابنته

389
00:19:44,987 --> 00:19:47,713
انا أريد -
لاأعرف ماذا سأفعل لوكانت ابنتي -

390
00:19:47,749 --> 00:19:49,120
لكن إليسا ودييغو

391
00:19:49,156 --> 00:19:51,179
لهم الحق في
اتباع معتقداتهم

392
00:19:51,215 --> 00:19:53,272
انهم ليسوا مجانين ، كوبر
انهم فقط مختلفين

393
00:19:53,307 --> 00:19:56,669
.. وإذا أجبرتهم بالمحكمة للعلاج بالكيماوي

394
00:19:58,385 --> 00:20:00,787
سأشهد لصالحهم

395
00:20:05,421 --> 00:20:07,307
لايشكو ابداً

396
00:20:07,342 --> 00:20:09,982
هاجسه الوحيد هو ان
لاأصاب أنا بأذى

397
00:20:10,017 --> 00:20:12,248
أنا لاقصد بأن أكون جداً غاضبة

398
00:20:12,283 --> 00:20:14,752
أنا فقط لا أستطيع السيطرة على نفسي

399
00:20:16,778 --> 00:20:19,041
حسناً . كفى تذمر -
مارأيك مالذي يحدث؟ -

400
00:20:19,077 --> 00:20:22,576
حسناً . لايوجد شيء من اشعة
الرأس أو الصدر

401
00:20:22,611 --> 00:20:25,149
لكن وجدت مستوى عالي من
هرمون التستوستيرون في الدم

402
00:20:25,185 --> 00:20:27,140
وهذا من المرجح سببه ورم ما

403
00:20:27,175 --> 00:20:29,867
من الغدد الكضرية أو الرئتين
لكني استبعدت هذا

404
00:20:29,920 --> 00:20:32,836
أوه . هذا خبر سار -
أو سرطان الثدي النقلي -

405
00:20:32,905 --> 00:20:34,449
... لكن

406
00:20:34,484 --> 00:20:38,120
عملت استئصال للثدي منذ عشر سنوات

407
00:20:38,155 --> 00:20:40,110
أعلم . لكن أحياناً خلايا
.. سرطان الثدي

408
00:20:40,146 --> 00:20:42,101
يمكن ان تبقى وتنمو في مكان آخر

409
00:20:42,136 --> 00:20:45,257
يمكن ان يكون ورم في المبيض

410
00:20:45,293 --> 00:20:47,248
وإذا كان يفرز هرمون التستوستيرون

411
00:20:47,283 --> 00:20:50,285
هذا التراكم يسبب الغضب العارم -
هل انتِ متأكده؟ -

412
00:20:50,320 --> 00:20:52,257
الطريقة الوحيدة لنعرف على وجه اليقين

413
00:20:52,292 --> 00:20:54,333
هو الدخول ورؤيته

414
00:20:54,386 --> 00:20:56,958
لكن الجراحة هي مقامرة كبيرة
بالنسبة لشخص في صحتك

415
00:20:56,976 --> 00:20:59,532
لايهمني . أريد فعلها
من أجل نيك

416
00:20:59,567 --> 00:21:01,178
من فضلك . دكتوره مونتغمري

417
00:21:01,214 --> 00:21:04,370
أنا . لاأستطيع ايذاء زوجي بعد الآن

418
00:21:11,319 --> 00:21:13,497
لديك دقيقة؟

419
00:21:13,532 --> 00:21:16,139
لماذا؟ -
مرت بضعة أيام -

420
00:21:16,175 --> 00:21:18,575
يجب ان أفحص جراحك

421
00:21:18,611 --> 00:21:20,978
أنا بخير

422
00:21:21,013 --> 00:21:22,418
إذاً سيكون فحص سريع

423
00:21:22,454 --> 00:21:25,747
يمكن ان نفحصها هنا أو
في غرفة فحص

424
00:21:27,086 --> 00:21:30,071
لننتهي بسرعة فقط

425
00:21:43,489 --> 00:21:45,804
كل شيء يشفى بطريقة جيده

426
00:21:45,856 --> 00:21:48,841
أخبرتك

427
00:21:48,876 --> 00:21:51,551
حسناً . دعينا نلقي نظرة على ظهرك

428
00:21:58,792 --> 00:22:00,987
لابأس . أنا اتولى هذا

429
00:22:12,415 --> 00:22:16,548
أوه . كوبر عمله فظيع
بتغيير الضماده

430
00:22:16,601 --> 00:22:18,350
لم يغيرها هو

431
00:22:18,385 --> 00:22:20,065
أنا غيرتها

432
00:22:50,794 --> 00:22:52,664
أنا سأفعلها

433
00:22:59,561 --> 00:23:02,494
عندما يحتاج إلى تغيير مرة أخرى
أخبريني

434
00:23:21,248 --> 00:23:22,877


435
00:23:22,912 --> 00:23:26,308
آسف لأني ذهبت على عجل
هذا الصباح

436
00:23:26,343 --> 00:23:27,852
تريدين تناول الغداء؟

437
00:23:27,939 --> 00:23:29,997
مامشكلتكم ايها القوم والطعام؟

438
00:23:30,032 --> 00:23:31,987
أنا لاأريد القهوة أو الشاي
أو الكعك

439
00:23:32,022 --> 00:23:36,105
ألايمكنكم تركي وشأني؟ -
فقط عرضت عليك الغداء -

440
00:23:36,140 --> 00:23:39,021
لا ، جئت 
هنا للاطمئنان علي

441
00:23:39,056 --> 00:23:41,355
أريدك ان تتوقف عن الحوم حولي -
أنا لا أحوم حولك -

442
00:23:41,390 --> 00:23:44,409
كل ماأريده منك ومن الآخرين
هو الأبتعاد عني

443
00:23:44,444 --> 00:23:46,707
حسناً . أنا لست أي أحد
أنا خطيبك

444
00:23:46,743 --> 00:23:48,766
أنا في هذا معكِ

445
00:23:48,802 --> 00:23:50,860
أنت لست داخل هذا . كوبر

446
00:23:50,895 --> 00:23:53,433
لاتملك أي فكره

447
00:23:53,468 --> 00:23:56,470
والآن طريقة نظرتك اتجاهي
فقط توقف عن هذا

448
00:23:56,522 --> 00:23:59,198
لاأستطيع التحمل . لاأستطيع التنفس

449
00:23:59,233 --> 00:24:01,016
شارلوت

450
00:24:11,973 --> 00:24:14,358
دكتوره مونتغمري ستستأصل الورم
من ريتشل . ثم ستحدد مستوى المرض

451
00:24:14,395 --> 00:24:16,434
لتحديد ما يلزم من العلاج
بعد المعالجة الجراحية

452
00:24:16,470 --> 00:24:17,887
واذا سارت الامور بشكل جيد

453
00:24:17,923 --> 00:24:19,963
هرمون التستوستيرون في
ريتشل سينخفض

454
00:24:19,998 --> 00:24:22,487
وستستطيع السيطره على غضبها -
جيد . هذا جيد -

455
00:24:22,523 --> 00:24:24,926
ولكن إذا كانت العملية الجراحية
غير ناجحه

456
00:24:24,962 --> 00:24:28,195
... واستمر غضب ريتشل -
سنتعامل مع ذلك -

457
00:24:29,961 --> 00:24:34,179
حبكم انت وريتشل ... انها هبه

458
00:24:34,215 --> 00:24:36,600
وفي ظل الظروف العادية
... أود أن أعمل

459
00:24:36,636 --> 00:24:39,299
معكم لأستمرار هذا الزواج
لخمسين سنه أخرى

460
00:24:39,334 --> 00:24:41,512
... لكن أحياناً

461
00:24:44,419 --> 00:24:47,548
أحياناً أضطر لنصح
الناس على الرحيل

462
00:24:47,602 --> 00:24:51,007
لا احد يبقى مع أحد بعد الآن

463
00:24:51,043 --> 00:24:54,760
انهم فقط يتعاركون .. ويتطلقون

464
00:24:54,796 --> 00:24:56,767
ويدّعون انه لم يكون هناك حب

465
00:24:56,802 --> 00:24:59,500
ولكن بدلاً من هذا 
يجب ان يقاتلوا من أجل بعض

466
00:24:59,535 --> 00:25:01,713
ويتجاوزون  مهما حدث لهم

467
00:25:01,748 --> 00:25:05,103
هكذا يفترض ان يكون الحب

468
00:25:05,138 --> 00:25:08,078
لن ارحل ابداً

469
00:25:08,114 --> 00:25:11,589


470
00:25:13,769 --> 00:25:16,275
مرحباً . إليسا . كيف تشعرين؟

471
00:25:16,312 --> 00:25:19,493
أفضل بكثير
أنا مستعده للذهاب الى البيت الآن

472
00:25:19,529 --> 00:25:21,637
يجب ان تتعافي أكثر قليلاً

473
00:25:21,673 --> 00:25:26,843
أخبرني أبي ان دكتور فريدمان
سيحضر قاضي

474
00:25:26,879 --> 00:25:30,008
أرجوك . أنا لا أريد الكيماوي

475
00:25:30,044 --> 00:25:33,364
هل تعتقدين أنه
يمكن لشامان ان يشفيك؟

476
00:25:33,399 --> 00:25:35,647
ابي يؤمن بهذا

477
00:25:35,682 --> 00:25:37,583
لا . لا . لاتفكري بما يظنه
أباك ودكتور فريدمان

478
00:25:37,620 --> 00:25:40,662
أريد أن أعرف ماتؤمنين به انتِ

479
00:25:40,698 --> 00:25:42,738
إذا كان لديك ايمان في شامان

480
00:25:42,773 --> 00:25:46,405
سوف اساعدكِ لأقناع القاضي

481
00:25:46,440 --> 00:25:48,964
لابأس . يمكنكِ أخباري

482
00:25:48,999 --> 00:25:50,797


483
00:25:50,833 --> 00:25:52,769
إليسا . ماذا؟

484
00:25:52,805 --> 00:25:55,571
لا أريد الكيماوي

485
00:25:55,606 --> 00:26:00,068


486
00:26:02,109 --> 00:26:04,564


487
00:26:04,600 --> 00:26:07,677


488
00:26:08,714 --> 00:26:10,027
أديسون

489
00:26:10,062 --> 00:26:11,894


490
00:26:11,930 --> 00:26:13,970
منذ متى وأنتِ في الخارج هنا؟

491
00:26:14,005 --> 00:26:15,648
لاأعلم

492
00:26:15,683 --> 00:26:17,706
لم اتمكن من النوم

493
00:26:17,741 --> 00:26:19,228


494
00:26:19,264 --> 00:26:21,269
كل شيء سيكون على مايرام

495
00:26:21,304 --> 00:26:24,693
ليس إذا لم تتحدث فايلوت لشارلوت

496
00:26:24,728 --> 00:26:28,256
ماذا لو فكر أحدهم بإلقاء نظره
في براد المختبر

497
00:26:28,291 --> 00:26:31,196
تعلم . ويتسائلون من هو مجهول الهوية؟

498
00:26:31,215 --> 00:26:34,569
لاأعرف بماذا كنت أفكر -
كنتِ تفكرين بمساعدة صديقه -

499
00:26:34,621 --> 00:26:36,524
يمكن ان أفقد رخصتي الطبية . سام

500
00:26:36,559 --> 00:26:40,017
أعني . ماذا يجب أن أفعل؟

501
00:26:40,053 --> 00:26:41,954
ننتظر

502
00:26:41,989 --> 00:26:43,718
سوف تتحدث معها فايلوت

503
00:26:43,754 --> 00:26:47,350


504
00:26:47,386 --> 00:26:49,823
هذا جديد؟

505
00:26:49,876 --> 00:26:51,432
للتو صنعته

506
00:26:51,468 --> 00:26:53,887
ساعدي نفسكِ

507
00:26:53,906 --> 00:26:56,447


508
00:26:56,465 --> 00:26:58,661
شكراً . شيلدن

509
00:26:58,697 --> 00:27:01,031
لماذا؟

510
00:27:01,084 --> 00:27:02,605
تركي وشأني

511
00:27:02,640 --> 00:27:04,784


512
00:27:04,819 --> 00:27:08,658
... اتمنى لو الجميع .. فقط

513
00:27:08,694 --> 00:27:10,837
لايفعلون شيء

514
00:27:10,873 --> 00:27:13,535
لن أفعل اي شيء لكِ في اي وقت

515
00:27:13,571 --> 00:27:15,438
تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

516
00:27:15,473 --> 00:27:17,133


517
00:27:17,168 --> 00:27:19,554
أعرف

518
00:27:19,590 --> 00:27:22,840


519
00:27:26,473 --> 00:27:28,513
كيف تسير الأمور؟

520
00:27:28,549 --> 00:27:30,485
بصحة جيده . شكراً

521
00:27:30,521 --> 00:27:32,388
... تعرفين . أنا

522
00:27:32,423 --> 00:27:35,017
أعلم مدى صعوبة الأندماج

523
00:27:35,052 --> 00:27:38,994
بعد ان كنتِ ... ضحية

524
00:27:39,030 --> 00:27:41,277
لذا لو أردت التحدث في اي وقت

525
00:27:41,312 --> 00:27:43,283
لطالما كنتِ فضولية

526
00:27:43,319 --> 00:27:45,601
أم ذلك فقط لكونكِ معالجة نفسية؟

527
00:27:45,636 --> 00:27:48,230
لا ، في الواقع ، شارلوت . أنا

528
00:27:48,265 --> 00:27:50,720
أنا حقاً أؤمن بالعلاج النفسي

529
00:27:50,756 --> 00:27:52,346
وبعد ماهاجمتني كايتي

530
00:27:52,382 --> 00:27:55,148
تظنين لأن امرأة مجنونة انتزعت
طفلكِ من أحشائك

531
00:27:55,183 --> 00:27:58,192
أصبح لديكِ نوع من البصيرة تجعلني أهتم بكلامك؟

532
00:27:58,228 --> 00:28:00,337
لا

533
00:28:00,372 --> 00:28:04,453
كل مالديك ندية بشعة
وقصة مرعبه

534
00:28:04,489 --> 00:28:06,079
انت تدمرتي بقوة . فايلوت

535
00:28:06,114 --> 00:28:08,154
.. أنتِ

536
00:28:08,189 --> 00:28:09,746
وليس أنا

537
00:28:09,781 --> 00:28:11,821
ليس من عملك الأملاء على الكل

538
00:28:11,856 --> 00:28:13,741
كيف يديرون حياتهم

539
00:28:13,794 --> 00:28:17,078


540
00:28:17,114 --> 00:28:21,437


541
00:28:21,473 --> 00:28:23,270
هل لديك اي نصائح

542
00:28:23,305 --> 00:28:25,830
كيف حث طفلة بالثالثة عشر لتتحدث؟

543
00:28:25,866 --> 00:28:28,459
أريد حقاً مساعدة إليسا

544
00:28:28,494 --> 00:28:30,500
لكنها تخفي شيء

545
00:28:30,535 --> 00:28:32,575
حسناً . انها طفلة .. حتى نحن
الكبار نخفي اسرار

546
00:28:32,611 --> 00:28:34,581
ونتردد ... في قول بعض الأشياء
بصوت عالي

547
00:28:34,617 --> 00:28:37,280
كما تعلم . هذه الحقيقة . ومن ثم
... تعرف

548
00:28:37,315 --> 00:28:39,251
يجب ان تتعامل مع مايحدث معك

549
00:28:39,287 --> 00:28:41,292
لم أكن أعرف
أي شيء عن ذلك

550
00:28:41,327 --> 00:28:43,506
بيت وايلدر ... كتاب مفتوح

551
00:28:45,029 --> 00:28:48,435
أعلم . هذا ليس عدل

552
00:28:48,471 --> 00:28:50,562
أضغط عليك لتخبرني بأشياء

553
00:28:50,598 --> 00:28:54,091
وأعرف بعض الأشياء من نفسي

554
00:28:54,126 --> 00:28:55,889


555
00:28:55,925 --> 00:28:58,380
... كان

556
00:28:58,416 --> 00:29:00,490
حسنا ، لقد حدث ذلك منذ زمن طويل

557
00:29:00,525 --> 00:29:01,943
في الكلية

558
00:29:01,978 --> 00:29:05,263
ولم أخبرك

559
00:29:05,299 --> 00:29:09,657


560
00:29:09,692 --> 00:29:11,282
فايلوت . أعرف

561
00:29:11,317 --> 00:29:12,804


562
00:29:12,839 --> 00:29:15,053
أو على الأقل شككت

563
00:29:15,088 --> 00:29:17,993


564
00:29:18,028 --> 00:29:20,484
.. لقد عانينا

565
00:29:20,519 --> 00:29:22,490
الكثير

566
00:29:22,525 --> 00:29:26,225
ورأيت ردات فعلك بطرق كثيره

567
00:29:26,261 --> 00:29:29,719


568
00:29:29,755 --> 00:29:31,690
لماذا لم تقول اي شيء؟

569
00:29:31,727 --> 00:29:35,150
فكرت بأنه عندما تكونين مستعده
 ستتحدثين عن الأمر

570
00:29:35,185 --> 00:29:37,571
هل أنت

571
00:29:36,607 --> 00:29:39,235


572
00:29:40,931 --> 00:29:44,320


573
00:29:44,355 --> 00:29:46,222
أوه ، ربما أكون مخطئه

574
00:29:46,257 --> 00:29:47,986
ماذا؟

575
00:29:48,022 --> 00:29:51,168
حسناً . كنت أول شخص يراها
تلك الليلة

576
00:29:51,204 --> 00:29:53,209
هل من الممكن؟

577
00:29:53,244 --> 00:29:54,800
تعرضت للاغتصاب شارلوت؟

578
00:29:54,836 --> 00:29:57,083
لو أخبرتني . تعرفين اني لن أخفي هذا

579
00:29:57,118 --> 00:29:59,089
لا ، أعرف ، أعرف ، بالطبع

580
00:29:59,125 --> 00:30:01,304
... لكن

581
00:30:01,339 --> 00:30:03,517
لكن ما رأيك؟

582
00:30:03,553 --> 00:30:06,492


583
00:30:06,527 --> 00:30:08,498
أعتقد أنكِ محقة

584
00:30:08,533 --> 00:30:10,643


585
00:30:10,678 --> 00:30:15,521


586
00:30:15,556 --> 00:30:20,449


587
00:30:20,485 --> 00:30:24,929


588
00:30:24,965 --> 00:30:26,624


589
00:30:26,660 --> 00:30:28,077
لاتفعل

590
00:30:28,112 --> 00:30:29,806


591
00:30:29,841 --> 00:30:33,714


592
00:30:35,446 --> 00:30:39,803


593
00:30:41,222 --> 00:30:43,193


594
00:30:43,228 --> 00:30:46,306


595
00:30:46,341 --> 00:30:49,004
ماذا يمكنني أن أفعل؟

596
00:30:49,040 --> 00:30:51,322
ماذا تحتاجين؟

597
00:30:52,671 --> 00:30:55,646


598
00:30:55,681 --> 00:30:59,381
كون قريباً مني

599
00:30:59,417 --> 00:31:02,322
لكن لا تلمسني

600
00:31:32,142 --> 00:31:34,208
مر وقت طويل

601
00:31:34,260 --> 00:31:36,361
منذ ان ارتديت هذه

602
00:31:36,397 --> 00:31:38,002
ماذا تفعل هنا؟

603
00:31:38,037 --> 00:31:40,275
جئت لأتمنى لكِ الحظ -
شكراً -

604
00:31:40,310 --> 00:31:42,907
تعلمين . نيك وريتشل .. مميزين

605
00:31:42,941 --> 00:31:45,504
الكثير من الأزواج يبقون
معاً لفترة طويلة

606
00:31:45,539 --> 00:31:47,589
ولكن لايبقون على نفس الحب -
والديك لايزالون متزوجين؟ -

607
00:31:47,624 --> 00:31:50,186
لا . لا . افترقا عندما كنت 
في سن المراهقة

608
00:31:50,222 --> 00:31:52,955
التعذيب بالغرق وغوانتنامو أقل وحشية من طلاقهم -
انت قريب منهم؟ -

609
00:31:52,990 --> 00:31:55,929
اتصل بوالدتي كل أسبوع . لكن
.... والدي

610
00:31:55,963 --> 00:31:57,364
.. حسناً . دعينا نقول

611
00:31:57,400 --> 00:31:59,995
عندما تكونين في الطوارئ
وتناوبين

612
00:32:00,031 --> 00:32:01,636
وابنت جراح

613
00:32:01,655 --> 00:32:03,277
هذا لايساعد في تطور العلاقة

614
00:32:03,312 --> 00:32:05,328
هذا يجعلكِ غريبة قليلاً

615
00:32:05,363 --> 00:32:07,292
وحنانة

616
00:32:07,328 --> 00:32:10,437
من يقول ان هذه أشياء سيئة؟

617
00:32:10,489 --> 00:32:13,154
سأتصل بك عندما انتهي

618
00:32:14,539 --> 00:32:17,563
أليس آمنت بالعلاج الكيماوي
وأنا صدقت أليس

619
00:32:17,598 --> 00:32:19,682
ولذلك هذا مافعلناه

620
00:32:19,717 --> 00:32:21,664
لكنها ماتت الآن

621
00:32:21,699 --> 00:32:24,262
رأيت الشامان يشفى أناس

622
00:32:24,297 --> 00:32:26,398
أعتقد انها ستشفي إليسا

623
00:32:26,433 --> 00:32:28,277
ماذا تريدين ، إليسا؟

624
00:32:28,313 --> 00:32:30,346
مايريده أبي

625
00:32:30,415 --> 00:32:32,703
ماذا عن والداتكِ؟
كانت ستقنعكِ بالعلاج الكيماوي

626
00:32:32,739 --> 00:32:35,608
لن تريد لكِ الموت -
لاتقل هذا .. كيف تتجرأ على قول هذا -

627
00:32:35,644 --> 00:32:38,548
هي لن تموت -
.. ايها القاضية مايريده دييغو -

628
00:32:38,583 --> 00:32:40,839
قد يبدو غير تقليدي
ولكن لقد رأيت ذلك ينجح

629
00:32:40,873 --> 00:32:42,342
باعتباره طب وايضاً

630
00:32:42,377 --> 00:32:45,623
وعلاج بديل . وأنصح بذلك

631
00:32:45,658 --> 00:32:48,272
من فضلك . لاتتجاهلي مايطلبة دييغو

632
00:32:48,307 --> 00:32:50,476
العلاج الوحيد المضمون لسرطان
الغدد الليمفاوية هو العلاج الكيميائي

633
00:32:50,511 --> 00:32:53,911
يجب ان اضع معتقدات العائلة الدينية
بالأعتبار

634
00:32:53,963 --> 00:32:56,884
حسناً . لكن اي نوع من الأباء يقف

635
00:32:56,937 --> 00:33:00,012
ولايفعل شيء لطفله -
توقف .. أرجوك دكتور فريدمان -

636
00:33:00,048 --> 00:33:03,977
اذا تلقيت المزيد من العلاج الكيميائي
عائلتي لن تعيش

637
00:33:04,012 --> 00:33:07,155
نحن نعيش في مقطوره بسببي

638
00:33:07,190 --> 00:33:08,830
علاجي أفلسنا

639
00:33:08,865 --> 00:33:11,461
أضطر أبي لبيع المنزل

640
00:33:13,547 --> 00:33:15,716
اسمعك وانت على الهاتف

641
00:33:15,769 --> 00:33:18,194
تتوسل لكي لايقطعوا الكهرب

642
00:33:18,213 --> 00:33:21,697
أراك لاتأكل لكي نأكل نحن

643
00:33:21,733 --> 00:33:25,133
كارلوس وبيلار
انهم يستحقون حياة

644
00:33:25,168 --> 00:33:27,491
لاتدور فقط حول زيارات المستشفى

645
00:33:27,526 --> 00:33:29,473
وانتِ ايضاً

646
00:33:29,509 --> 00:33:31,730
الشامان سيشفيك

647
00:33:31,764 --> 00:33:35,044
لا ليس كذلك . آسفه ابي

648
00:33:35,079 --> 00:33:37,335
لاأؤمن بما تؤمن فيه انت

649
00:33:40,069 --> 00:33:42,119
أنا لست خائفه

650
00:33:42,154 --> 00:33:44,341
دع الشامان تأخذني لأمي

651
00:33:47,111 --> 00:33:50,903
أعتقد اننا جميعنا عرفنا
مايجب القيام به

652
00:33:58,183 --> 00:34:00,985
هل تعتقد اني لم أعد أعرف
الصح بعد الآن

653
00:34:01,021 --> 00:34:02,557
لأنه تم الأعتداء علي

654
00:34:02,593 --> 00:34:04,472
اعتقد معاناة تلك التجربة

655
00:34:04,506 --> 00:34:06,932
جعلتكِ معالجة نفسية أفضل

656
00:34:06,968 --> 00:34:10,282
سام طلب مني التحدث مع شارلوت -
حسناً . هذا ليس مستغرب -

657
00:34:10,316 --> 00:34:13,734
كلتاكما نجوتم من حوادث فظيعة -
نعم . نعم . لكن الطريقة التي تكلم بها -

658
00:34:13,769 --> 00:34:16,981
كأنه كان هناك أكثر من ما حدث

659
00:34:17,015 --> 00:34:19,988
لذا بدأت بالتفكير وتجميع الأفكار حولها

660
00:34:20,024 --> 00:34:22,825
حسنا ، أي نوع من الاشياء؟

661
00:34:22,860 --> 00:34:26,618
اتمنى لو كنت هناك
تلك الليلة

662
00:34:26,637 --> 00:34:28,259
كنا سنقارن ملاحظاتنا

663
00:34:28,294 --> 00:34:31,677
لسوء الحظ قضيت تلك
الليلة في غرفة الأستجواب

664
00:34:31,712 --> 00:34:33,693
... ومغتصب يخنقني . لذلك

665
00:34:33,729 --> 00:34:35,949
... هل هذا ما

666
00:34:37,283 --> 00:34:40,427
هل تعتقدين ان شارلوت تعرضت للأغتصاب؟

667
00:34:43,810 --> 00:34:45,707
أمرت القاضيه  بالعلاج الكيماوي

668
00:34:45,742 --> 00:34:48,321
لست مضطر لترتيب هذا الشيء -
أعلم -

669
00:34:48,356 --> 00:34:50,885
أنا فقط أقول .. لست بالكامل غير
راضي عن هذا

670
00:34:54,714 --> 00:34:58,011


671
00:35:00,900 --> 00:35:02,950
اشكركِ على مساعدتي في
كسر القوانين

672
00:35:02,986 --> 00:35:06,146
لقد تأكدت انها لن تضحي
بدجاج أو اي شيء

673
00:35:10,435 --> 00:35:14,024
أعلم انه يجب ان أدعكِ وشأنكِ

674
00:35:14,058 --> 00:35:16,484
لكن الحقيقة .. لاأستطيع

675
00:35:18,195 --> 00:35:20,791
انتِ غير جاهزه بعد -
كوبر -

676
00:35:20,826 --> 00:35:23,627
أعرفكِ

677
00:36:52,586 --> 00:36:55,581
لم تجري العملية على خير . أليس كذلك؟

678
00:36:55,616 --> 00:36:57,406
... الورم كان أسوء

679
00:36:57,442 --> 00:36:59,472
مما أظهره التصوير

680
00:36:59,508 --> 00:37:03,294
لم أستطع ازالته بالكامل
أزلت ماقدرت عليه

681
00:37:03,330 --> 00:37:05,533
لا. لا يمكنني قبول ذلك

682
00:37:05,568 --> 00:37:08,116
عليكِ أن توقفي السرطان

683
00:37:08,151 --> 00:37:10,526
كم لي من الوقت لأعيش؟

684
00:37:12,456 --> 00:37:15,003
ليس المده التي تتمنينها

685
00:37:15,038 --> 00:37:17,482


686
00:37:17,517 --> 00:37:20,202
هناك أطباء لمنع سيطرت
هرمون التستوستيرون

687
00:37:20,238 --> 00:37:22,234
يمكن ان يسيطروا على غضبك

688
00:37:22,269 --> 00:37:25,230
لكن ... طريقة ليست فعالة

689
00:37:25,265 --> 00:37:27,709
إذاً سأظل أؤذي نيك؟

690
00:37:27,745 --> 00:37:29,087
ليس هناك شيء يمكنني القيام به؟

691
00:37:29,122 --> 00:37:32,323
يمكنك الانتقال إلى دار العجزة
لرعاية على مدار الساعة

692
00:37:32,359 --> 00:37:34,631
مع ناس يعرفون كيف يتحكمون بغضبك

693
00:37:34,666 --> 00:37:38,608
ويبقونكِ في مأمن -
مالذي بحق الجحيم تتحدث عنه؟

694
00:37:38,643 --> 00:37:41,621
لاتستمعي أليه ريتشل
نستطيع التعايش مع هذا

695
00:37:41,657 --> 00:37:45,685
تعرف ان هذا غير صحيح . حبييبي

696
00:37:45,720 --> 00:37:48,025
أنا أحتضر

697
00:37:50,197 --> 00:37:52,950
لاتعرفين كم تبقى لكِ

698
00:37:52,985 --> 00:37:55,464
أريد ذلك الوقت المتبقي معكِ

699
00:37:55,499 --> 00:37:57,427
لايهمني ماتفعلينه فيني

700
00:37:57,462 --> 00:38:00,148
لكن أنا أهتم

701
00:38:01,801 --> 00:38:03,763
هؤلاء الناس في دار العجزة

702
00:38:03,798 --> 00:38:06,965
لن يعرفو كيف يعتنون بكِ

703
00:38:06,984 --> 00:38:10,099
تعلمت هذا طوال السنوات
العشرين الماضية

704
00:38:10,134 --> 00:38:11,786
انا جيد في ذلك

705
00:38:11,822 --> 00:38:14,644
حسناً . علمهم ذلك .. كل يوم

706
00:38:14,679 --> 00:38:16,572
عندما تأتي للزيارة

707
00:38:19,914 --> 00:38:22,667
هل هناك مكان لي في ذلك المكان؟

708
00:38:22,703 --> 00:38:25,836
نعم . أعدك

709
00:38:29,211 --> 00:38:31,655
انه الشيء الصحيح ، نيك

710
00:38:31,690 --> 00:38:33,755
تعلم هذا

711
00:38:33,792 --> 00:38:35,615
... ارجوك

712
00:38:35,651 --> 00:38:39,231
اسمح لي برعايتك لمرة واحده

713
00:38:42,280 --> 00:38:44,603


714
00:38:49,252 --> 00:38:50,681
نعم

715
00:38:55,244 --> 00:38:57,567
بحاجة الى شيء؟

716
00:39:01,167 --> 00:39:03,956
كان في صيفيه في الهند

717
00:39:03,991 --> 00:39:06,091
سنتي الأولى في الجامعة

718
00:39:06,126 --> 00:39:09,878
وتركت النافذه مفتوحة
لأنها الطريقة الوحيده

719
00:39:09,913 --> 00:39:12,462
لأبرد قليلاً لأنام

720
00:39:12,497 --> 00:39:16,456
لذلك عندما شعرت بنفسه علي

721
00:39:16,491 --> 00:39:18,418
فكرت ، وأخيرا

722
00:39:18,454 --> 00:39:20,140
نسيم

723
00:39:20,175 --> 00:39:23,515
ثم فتحت عيني

724
00:39:23,551 --> 00:39:28,370
لف يد واحده حول عنقي

725
00:39:28,405 --> 00:39:32,502
وبالأخرى نزع لبسي التحتي

726
00:39:32,538 --> 00:39:35,705
... فهمس لي

727
00:39:35,740 --> 00:39:37,702


728
00:39:37,738 --> 00:39:39,596
... مثل

729
00:39:39,632 --> 00:39:43,349
مثل عندما تفعلينه لطفل

730
00:39:43,385 --> 00:39:46,208
بعد حلم مزعج

731
00:39:46,243 --> 00:39:50,134
وطلب مني أن لاأحدث ضجه

732
00:39:50,169 --> 00:39:53,818
وعنما انتهى ... انه

733
00:39:53,853 --> 00:39:56,160
ضرب رأسي بالحائط

734
00:39:56,195 --> 00:40:00,016
حتى شعري ألتصق بالدم

735
00:40:02,014 --> 00:40:04,355
... فكرت

736
00:40:04,390 --> 00:40:06,663
... انه

737
00:40:06,698 --> 00:40:08,901
إذا بقيت هادئة

738
00:40:08,936 --> 00:40:11,414
... بعدها سأكون بخير

739
00:40:11,450 --> 00:40:14,548
كأنه لم يحدث ابداً

740
00:40:16,615 --> 00:40:20,299
لأن أشياء مثل هذه . حسناً

741
00:40:20,334 --> 00:40:24,017
.. لاتحدث لأشخاص مثلي

742
00:40:24,053 --> 00:40:26,015
أو لأشخاص مثلك

743
00:40:28,013 --> 00:40:29,355
... لذا

744
00:40:29,391 --> 00:40:31,731


745
00:40:31,767 --> 00:40:35,106
... أردت فقط أن تعرفي

746
00:40:35,141 --> 00:40:37,551


747
00:40:37,586 --> 00:40:39,342
اني أفهمكِ

748
00:40:39,377 --> 00:40:42,062
افهمكِ . شارلوت

749
00:40:42,097 --> 00:40:44,369


750
00:40:44,405 --> 00:40:47,847


751
00:40:47,883 --> 00:40:49,569
وأنا هنا من أجلك

752
00:40:49,604 --> 00:40:56,456


753
00:40:56,491 --> 00:41:01,379


754
00:41:01,416 --> 00:41:02,930


755
00:41:04,376 --> 00:41:06,717


756
00:41:06,753 --> 00:41:10,435


757
00:41:10,454 --> 00:41:14,069


758
00:41:20,148 --> 00:41:23,591


759
00:41:28,103 --> 00:41:30,650


760
00:41:30,685 --> 00:41:35,195


761
00:41:35,231 --> 00:41:37,158


762
00:41:37,193 --> 00:41:39,878


763
00:41:39,897 --> 00:41:42,220
شيلي . ماذا تفعل هنا؟

764
00:41:42,238 --> 00:41:45,904
الرجل الذي قيمته الأسبوع الماضي
لي ماكهنري؟

765
00:41:45,940 --> 00:41:46,903
نعم

766
00:41:46,938 --> 00:41:50,192
أظن أني أعرف من أغتصب

767
00:41:50,227 --> 00:41:52,964


768
00:41:52,999 --> 00:41:57,131


769
00:41:57,166 --> 00:42:01,469


770
00:42:01,488 --> 00:42:06,032


771
00:42:06,068 --> 00:42:09,045
نعم . أنا دكتوره أديسون مونتغمري

772
00:42:09,080 --> 00:42:11,042
في مستشفى سانت أمبروز

773
00:42:11,077 --> 00:42:13,108
لدي غسيل حوض من اغتصاب

774
00:42:13,143 --> 00:42:16,001
يجب ان تتم معالجته

775
00:42:16,036 --> 00:42:20,960


776
00:42:24,576 --> 00:42:26,968
شارلوت

777
00:42:27,021 --> 00:42:28,949
ماذا حدث؟

778
00:42:28,984 --> 00:42:31,979
هل تذهبين معي لحضور أجتماع الأدمان؟

779
00:42:32,014 --> 00:42:33,993
أنا خلفكِ مباشره

800
00:42:33,014 --> 00:42:37,993
ترجمة الفيلسوفه

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

