1
00:00:00,323 --> 00:00:01,251
".(سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:01,286 --> 00:00:02,941
،(مصاصون الدماء) و (المذؤوبين)
.. إعتادوا العوث بالأرض بلا قيود

3
00:00:03,026 --> 00:00:04,826
.حتى لعنهم الكاهن (شامّان)،  للحدّ من قواهم

4
00:00:04,894 --> 00:00:07,279
(منذ ذلك الحين ،  يمكن لـ(لمذؤوبين
.التحوّل إلى (ذئابِ) آن أكتمال القمر فقط

5
00:00:07,363 --> 00:00:08,997
،(و (مصاصون الدماء
.يهونون تحت آشعة الشمس

6
00:00:09,065 --> 00:00:12,084
،(الجزء الخاص بمحدد لّعنة (المذؤوبين
."(يمكن حلـّه بواسطة "حجر (القمر

7
00:00:12,168 --> 00:00:13,702
.(لذا،  أخبرني عن (كاثرين

8
00:00:13,753 --> 00:00:14,703
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

9
00:00:14,754 --> 00:00:16,254
كيف نبدوا متشابهتان؟

10
00:00:16,339 --> 00:00:19,257
،إيـّاكَ يا (دايمُن) ،  أنتَ تحتاجني
.إيلينا) في خطر)

11
00:00:19,342 --> 00:00:21,510
.حجر (القمر)" ،  هو ما يكسر اللّعنة"

12
00:00:21,577 --> 00:00:23,428
،التضحية هي ما تكسر اللّعنة
.دماء النظيرة

13
00:00:23,513 --> 00:00:24,713
.أنتِ نظيرة

14
00:00:24,764 --> 00:00:27,599
،(أودّ أنّ أكون معكَ، يا (ستيفان
.. لكن أولاً،  أحتاج أنّ أستيقظ

15
00:00:27,683 --> 00:00:29,935
.و أدركُ أنّ القوم الّذين أحبّهم في أمان

16
00:00:30,019 --> 00:00:31,636
كنتِ تهربين من شيءٍ ،  ما هو؟

17
00:00:31,721 --> 00:00:32,804
.كلٌّ لديه ماضيٍ

18
00:00:32,889 --> 00:00:34,606
."أنا و (روز) ،  أثرنا غضب "الأصليون

19
00:00:34,690 --> 00:00:35,941
ماذا فعلتم؟

20
00:00:36,025 --> 00:00:36,975
.(قدّ وثق بـ(كاثرين بيتروفا

21
00:00:37,060 --> 00:00:39,027
.إيلاجا) ،  أتوسل السماح منكَ)

22
00:01:43,078 --> 00:01:44,999
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>
تعديل مهندس: محمد الصادي

23
00:01:52,400 --> 00:01:56,124
.(مرحباً ،  يا (إيلينا -
ستيفان) هنا؟) -

24
00:01:56,208 --> 00:02:00,500
.أتصل ،  قال ثمّة أمرٍ هامٍ -
.من هنا -

25
00:02:05,061 --> 00:02:07,064
.مرحباً

26
00:02:07,934 --> 00:02:09,437
ما الأمر؟

27
00:02:13,163 --> 00:02:14,647
.أنت

28
00:02:23,135 --> 00:02:26,341
،يتعيّن أنّ تعي
.أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين

29
00:02:26,392 --> 00:02:30,784
،و لا أعلم ما هو الحقيقيّ ،  و ما غير الحقيقيّ
.هذه مشكلة فوضى (مصاصين الدماء) تلكَ

30
00:02:30,851 --> 00:02:33,657
.لكن (كلاوس) ،  أمره حقيقيّ -
من يكون؟ -

31
00:02:33,708 --> 00:02:37,282
.أحد "الأصليون" ،  إنـّه أسطورة -
.(من الجيل الأوّل لـ(مصاين الدماء -

32
00:02:37,349 --> 00:02:38,300
.(مثل (إيلاجا

33
00:02:38,369 --> 00:02:42,009
،"كلاّ ،  (إيلاجا) ليس سوى "أرنب عيد الفصح
.(مقارنة بـ(كلاوس

34
00:02:42,060 --> 00:02:44,047
،قدّ كان مُجرد جنديّ مشاه
.كلاوس) هو الخطب الجلل)

35
00:02:44,098 --> 00:02:46,520
.كلاوس) معروفُ بأنـّه الأكبر سنـّاً)

36
00:02:46,571 --> 00:02:52,199
حسنٌ،  أتقصدين أنّ أكبر
مصاص دماء) بالتاريخ يسعى في إثري؟)

37
00:02:52,250 --> 00:02:53,117
.أجل
.كلاّ

38
00:02:53,235 --> 00:02:54,537
.. ما يقولونه هو
،أقصد

39
00:02:54,605 --> 00:02:56,675
.. إنّ ما تقوله حقيقيّ -
.و الّذي هو -

40
00:02:56,742 --> 00:02:57,928
،و أنتِ لا تقولين ذلك

41
00:02:58,013 --> 00:02:59,682
.. لذا ،  لن نقتلكِ -
.و أنا كذلك لنّ أفعل هذا -

42
00:02:59,749 --> 00:03:01,536
.لذا فنحنُ بنحث عن شيء صلب

43
00:03:02,974 --> 00:03:06,430
أنظري ،  (إيلاجا) قدّ مات،  صحيح؟
.لذا،  لا أحد آخر يعلم بشأن وجودكِ

44
00:03:06,481 --> 00:03:08,452
.ليس بأنك تعرف هذا -
.ليس بأن هذا يساعد -

45
00:03:08,536 --> 00:03:11,157
،أنظروا ،  لم أقابل أحداً قبلاً
.و الّذي وقعت عيناه عليهِ

46
00:03:11,242 --> 00:03:14,298
،أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة
.مختلطة بالخيال

47
00:03:14,382 --> 00:03:15,784
.أعني ،  نحنُ لسنا على يقين ممّا هو حقيقيّ

48
00:03:15,836 --> 00:03:18,807
،كلّ ما نعرفه عنه قدّ يكون
.مُجرّد حكايات خرفة تـُروى قبل النوم و حسب

49
00:03:18,892 --> 00:03:21,346
،إنـّه حقيقيّ ،  و ليس من شيّمه الأستسلام
.. إنّ كان يصبو إلى شيءٍ

50
00:03:21,432 --> 00:03:24,236
،(فيناله ،  إنّ لم تكن خائفاً من (كلاوس
.إذن أنتَ مُجرّد أحمقّ

51
00:03:24,304 --> 00:03:27,527
،حسنٌ ،  ها نحنُ نرتعد خوفاً
.قدّ أدليتِ بوجهة نظركِ

52
00:03:30,084 --> 00:03:33,323
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى المدرسة -

53
00:03:33,374 --> 00:03:35,177
.أنا متأخرة

54
00:03:35,262 --> 00:03:40,222
.دعيني .. آتي بأغراضي ،  سآتي معكِ -
.لا بأس ،  فأنا أعرف مكان المدرسة -

55
00:03:44,115 --> 00:03:45,785
.إنّها بحالة النكران

56
00:03:47,188 --> 00:03:48,991
.(أصمت ،  يا (دايمُن

57
00:03:51,465 --> 00:03:54,053
.إليكِ ،  سأتدبر هذا

58
00:03:55,558 --> 00:03:57,894
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

59
00:03:57,980 --> 00:04:01,937
أين (إيلينا)؟ -
.لديها من أعمال ما ستؤخرها اليوم -

60
00:04:02,022 --> 00:04:05,946
لذا ،  ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟
أتودّي أنّ نذهب للمشواه و نلعب البلياردو؟

61
00:04:06,030 --> 00:04:08,569
.و الفائز يبقَ على الطاولة -
لماذا؟ -

62
00:04:09,858 --> 00:04:10,658
ما الّذي لماذا؟

63
00:04:10,658 --> 00:04:13,964
،لم تطلب منّي أنّ ألعب "البلياردو" قبلاً
لمَ الآن إذن؟

64
00:04:14,048 --> 00:04:15,935
.. لا أعلم ،  فكرتُ أنّ

65
00:04:16,020 --> 00:04:20,195
.ظننتُ أنّ هذا سيكون مُمتعاً ،  لا عليكَ -
.كلاّ ،  أنتَ .. لا بأس -

66
00:04:20,262 --> 00:04:23,736
.. بالتأكيد ،  مُجرّد أنّ -
مُجرّد ماذا؟ -

67
00:04:23,787 --> 00:04:29,448
.. مُجرّد أنّكَ أخو (إيلينا) ،  و

68
00:04:31,220 --> 00:04:32,054
.بالتأكيد

69
00:04:32,122 --> 00:04:34,811
مُجرّد أنّني لستُ ماهرة
.بلعبة "البلياردو" و حسب

70
00:04:34,895 --> 00:04:36,731
.نعم، نعم ،  ظننتُ أنكِ قدّ تكوني كذلك

71
00:04:36,799 --> 00:04:40,240
،أرجو المعذرة
أتعلمون يا رفاق طريق المكتب؟

72
00:04:40,307 --> 00:04:43,914
،أجل ،  إنـّه عبر الباب المزدوج
.استقل الرواق مباشرةً ،  ثم أنعطف لليسار

73
00:04:43,981 --> 00:04:45,651
،ثمّ أنعطف من أول يمين
.لا بدّ أنكَ جديداً هنا

74
00:04:45,702 --> 00:04:48,290
،أجل ،  أنا كذلك
.(يصعب إخفاء ذلك ، أسمي (لوكا

75
00:04:48,342 --> 00:04:51,464
.(أنا (جيريمي) ،  هذهِ (بوني -
.(مرحباً ،  يا (بوني -

76
00:04:53,887 --> 00:04:57,561
على أيّة حال يا (لوك) ،  أنا متجه إلى ذلك
الأتجاه ،  لمَ لا تتبعني؟

77
00:04:57,646 --> 00:05:00,016
.فربما يتختلط عليكَ الوصف -
.حسنٌ ،  شكراً لكَ يا رجل -

78
00:05:00,068 --> 00:05:02,689
.(يسعدني لقائكِ ،  يا (بوني

79
00:05:04,662 --> 00:05:07,885
أخبري الجميع أنّني شعرتُ بأنّي لستُ على
.ما يُرام، و عُدت إلى البيت من المدرسة

80
00:05:07,952 --> 00:05:11,995
،لا أكاد أصدق أنّني أوافق على هذا
.أنا كاذبة مريعة

81
00:05:12,030 --> 00:05:14,064
،و أبق (ستيفان) مشغول
.لا أريده أنّ يدري علامَ أنوي

82
00:05:14,149 --> 00:05:16,988
،حتى أنّني سيّئة بالنفاق
.و أنتِ تعلمين ذلك

83
00:05:17,055 --> 00:05:20,445
،عملتِ على إبقائي مشغولة
.(بينما (كاثرين) بزيارة (ستيفان

84
00:05:20,530 --> 00:05:26,425
.أجل ،  لأنها هددتني -
.. لا أقول أنّ تستخدمي هذا كأسلوب -

85
00:05:26,493 --> 00:05:32,189
.ستيفان) سيرى ما أضمره) -
كارولين) ،  كصديقتيّ، هل تعديني أم لا؟) -

86
00:05:33,525 --> 00:05:39,321
،تعيّن عليكِ أنّ تكسري قنّ الحبيبة
.حسنٌ

87
00:05:39,405 --> 00:05:42,879
.أعدك -
.حسنٌ -

88
00:05:44,384 --> 00:05:49,677
لمَ لا تريد لـ(ستيفان) أنّ يلمّ علماً بذلك؟ -
.لأنّه لنّ يوافقني قطّ علامَ أفعله هذا -

89
00:05:55,859 --> 00:05:59,366
أأنت متأكدة من رغبتكِ بفعل ذلك؟ -
.أجل ،  متأكدة -

90
00:05:59,450 --> 00:06:03,375
،(إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس
.و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه

91
00:06:03,459 --> 00:06:07,684
،لكنك تسأل عن الحقيقة
.من أحدٍ ربما لمّ يقلّ الحقيقة قبلاً

92
00:06:07,768 --> 00:06:12,028
أأنت متأكد من هذا؟ -
.أجل ،  لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي -

93
00:06:12,112 --> 00:06:13,948
.(يجب أنّ أعلم ،  يا (كارولين

94
00:06:18,158 --> 00:06:19,861
.أرجوكِ

95
00:06:50,113 --> 00:06:53,035
.(كاثرين)

96
00:06:56,660 --> 00:06:58,881
.سأكون على ما يُرام من هنا

97
00:07:21,800 --> 00:07:23,770
.(مرحباً ،  يا (إيلينا

98
00:07:27,669 --> 00:07:29,188
أأتيتِ لمشاهدتي أذبلّ؟

99
00:07:30,425 --> 00:07:32,479
.(إلى اللّقاء ،  يا (كارولين

100
00:07:32,546 --> 00:07:36,186
،طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب
.فليس بوسعها إيذائي

101
00:07:37,106 --> 00:07:38,391
.أرجوك

102
00:07:45,625 --> 00:07:49,182
هل (ستيفان) يعلم أنّكِ هنا؟ -
.أحضرت لك بعض الأشياء -

103
00:07:49,250 --> 00:07:52,122
أأتيتِ لرشوتي؟
ما الّذي تريدينه؟

104
00:07:53,142 --> 00:07:54,678
.(أريدكِ أنّ تخبريني بشأن (كلاوس

105
00:07:57,318 --> 00:07:59,020
.كنتِ مشغولة

106
00:08:02,663 --> 00:08:04,098
.أيضاً أحضرت لكِ هذا

107
00:08:05,619 --> 00:08:10,781
،إنـّه تاريخ عائلتكِ ،  لقدّ قرأته
.هنا يقال أنّ نسل عائلتكِ ينتهي بكِ

108
00:08:12,268 --> 00:08:14,355
.من الجليّ أنّ هذا ليس صحيحاً

109
00:08:14,439 --> 00:08:17,980
،أتظنين أنّ بإحضاركِ تذكاراً عائلياً
فسأنفتح إليك و أدلي بما تريدين؟

110
00:08:21,872 --> 00:08:24,127
.أحضرتُ لكِ أيضاً هذا

111
00:08:27,668 --> 00:08:29,606
.أنتِ لا تبدين على ما يُرام

112
00:08:29,673 --> 00:08:31,643
إلى متى يمكنكِ الصمود
حتى يتخدّل جسدكِ؟

113
00:08:31,694 --> 00:08:35,351
عشرة سنوات ،  عشرون سنة؟
.لا بدّ أنّ كلاّ من الجفاف و التحنُّط مؤلمان

114
00:08:35,403 --> 00:08:37,991
.لا يمكنني حتى تخيل وقع ذلك

115
00:09:10,899 --> 00:09:13,570
.(تتسمين بغضب آل (بتيروفا

116
00:09:19,617 --> 00:09:21,120
المزيد من الدماء؟

117
00:09:29,139 --> 00:09:32,529
،إنّها قصة طويلة
.. (أنا و (كلاوس

118
00:09:32,613 --> 00:09:36,654
،يرجع أصلها إلى (أنجلترا) عام  1492

119
00:09:36,706 --> 00:09:41,498
،(بعد أنّ غادرتُ (بلغاريا
.أو بعد أنّ طـُردتُ منها

120
00:09:42,720 --> 00:09:47,947
طـُردتِ؟
.. عائلتي ،  أسلافكِ الحقيقيين

121
00:09:49,484 --> 00:09:53,994
،قدّ تبرّوا منّي
.لم يسامحوا تهوّري آنذاك

122
00:09:54,045 --> 00:09:58,988
.أنجبتُ طفلاً من دون زواج ،  ذلك الخزيّ -
بقي أمره سرّاً؟ -

123
00:09:59,056 --> 00:10:02,012
،أجل
.طفلي أخذ منّي

124
00:10:02,080 --> 00:10:06,238
،(نـُفيت إلى (أنجلترا
.و تعلمتُ التكيُّف

125
00:10:07,759 --> 00:10:11,700
.(هنالك حيث أسرت عينايّ نبيلاً يُدعى (كلاوس

126
00:10:11,768 --> 00:10:15,708
،إنجذبتُ له أولاً
. . حتى أكتشفتُ ماهيته

127
00:10:15,760 --> 00:10:20,687
،و ما أراده مني
.و من ثمّ أصبح الأمر جحيماً

128
00:10:33,416 --> 00:10:37,842
!(كاثرينا)
!أعلم أنكِ على مقربة

129
00:10:37,926 --> 00:10:43,688
،يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ
.ليس هنالك جدوى من الهرب

130
00:10:43,772 --> 00:10:47,997
.كلاوس) سيعثر عليكِ أينما كنتِ) -
.من هذا الطريق -

131
00:10:48,082 --> 00:10:49,985
.هنالك المزيد من الدماء هناك

132
00:11:10,916 --> 00:11:13,555
،أتجهي شرقاً
.لا يمكنني أنّ أضللهم أكثر من ذلك

133
00:11:13,639 --> 00:11:15,542
.لا يمكنني الركض أكثر بعد الآن -
.ميل آخر و حسب -

134
00:11:15,593 --> 00:11:18,349
،ثمّة كوخ
.ستكونين بمأمنٍ هناك

135
00:11:19,218 --> 00:11:20,938
!أذهبي الآن ،  أذهبي

136
00:11:21,022 --> 00:11:22,724
.. إذن

137
00:11:25,331 --> 00:11:29,173
ما الّذي أراده (كلاوس)؟ -
.نفس الشيء الّذي يريده منكِ -

138
00:11:29,240 --> 00:11:33,298
.يريد كسر اللّعنة -
.(بالتضحية بـ"نظير" آل (بيتروفا -

139
00:11:33,366 --> 00:11:38,092
.أراد أنّ يسحب كلّ قطرة دماء من جسدي

140
00:11:42,570 --> 00:11:47,129
،حسنٌ ،  يا ثمرة التوت الوردية
.أريد بعض الإجابات

141
00:11:48,165 --> 00:11:51,555
،رجاء لا تقولي ليّ أنكِ تبكين
.بسبب أنّ صديقكِ (تريفور) فقد رأسه

142
00:11:51,624 --> 00:11:53,293
لطالما كنتَ حساساً؟

143
00:11:53,344 --> 00:11:56,233
،(ثمّة زر خاص لـ(مصاص الدماء
.بوسعه القضاء على العواطف تماماً

144
00:11:56,300 --> 00:11:57,319
.يخلّصكِ من المشاعر إلى الأبد

145
00:11:57,403 --> 00:11:59,189
،أجل ،  إنّ ضغطتَ على زرّكَ الخاص
.سأضغط على خاصتي

146
00:11:59,274 --> 00:12:00,141
أهذا تنقيب؟

147
00:12:00,192 --> 00:12:03,532
إنّها مجرّد ملاحظة ،  كونكَ تحبّ
.حبيبة أخوك ،  فلا بدّ أنّ هذا قاسياً

148
00:12:03,617 --> 00:12:07,157
.لستُ أحبّ أحداً -
أتريد المحاولة مُجدداً؟ -

149
00:12:10,633 --> 00:12:14,607
.لا تطرّقي إلى جانبي الشرير -
.إذن أطلعني على جانبكَ الحسن -

150
00:12:15,477 --> 00:12:18,566
كيف ليّ أنّ أعثر على (كلاوس)؟ -
.لنّ تعثر على (كلاوس) ،  هو من يعثر عليكِ -

151
00:12:18,651 --> 00:12:22,909
بحقكِ ،  لا بدّ أنّ أحداً يعرف أحداً
و الّذي بدوره يعلم أين هو الآن ،  صحيح؟

152
00:12:22,993 --> 00:12:25,548
،أضف 200 "أحداً" إلى ذلك التخمين
.و ستزال لستَ بقريبٍ من العثور عليهِ

153
00:12:25,632 --> 00:12:28,973
،(مازحيني ،  أنتِ كنتِ على صلة بـ(إيلاجا
كيف لكِ بفعل ذلك؟

154
00:12:29,040 --> 00:12:32,045
،"خلال شخصٌ من أدنى سلسلة "الأصليون

155
00:12:32,097 --> 00:12:35,320
.(رجل أسمه (سليتر) ،  في (ريتشموند -
.رائع ،  سأتولى القيادة إليهِ -

156
00:12:35,387 --> 00:12:40,999
!كلاّ  ،  أنسيت ما لا يمكننا فعله بالشمس -
.إذن ستقودين أنتِ -

157
00:12:42,120 --> 00:12:43,404
.هيـّا

158
00:12:45,577 --> 00:12:46,595
.ستيفان)! مرحباً) -
.مرحباً -

159
00:12:46,679 --> 00:12:50,137
أودّ أنّ أتحدث إليكَ ،  إلى أين ذاهب؟

160
00:12:50,221 --> 00:12:52,726
،إيلينا) عادت إلى البيت مريضة)
.و ددتُ أنّ أمرّ عليها لتفقد حالها

161
00:12:52,777 --> 00:12:54,196
.مُنقّب

162
00:12:54,263 --> 00:12:57,403
.أنا قلقُ عليها نوعاً ما -
.أوتعلم؟ بالتأكيد أنّ كذلك -

163
00:12:57,454 --> 00:13:00,877
.هيّا أذهب ،  أتعلم .. يمكننا التحدث لاحقاً

164
00:13:02,948 --> 00:13:05,721
نتحدث عمّاذا؟

165
00:13:07,142 --> 00:13:13,271
.قدّ فعلتُ شيئاً -
ماذا فعلتِ؟ -

166
00:13:14,408 --> 00:13:17,113
.(أخبرت (تايلر لاكوود) أنّني (مصاصة دماء

167
00:13:22,677 --> 00:13:26,166
ما خطب نسل (بيتروافا) مع (كلاوس)؟

168
00:13:32,565 --> 00:13:35,370
.. هذا عن حقّ مُثير للضجر ،  لكن

169
00:13:37,860 --> 00:13:42,503
،(تمّ عقد لعنة (كلاوس
.(بواسطة التضحية بدماء (بيتروفا

170
00:13:42,554 --> 00:13:44,725
.الساحرات ماكرات بتعاويذهنّ

171
00:13:46,546 --> 00:13:50,488
.تم نصب "النظير" كسبيل لإبطال التعويذة

172
00:13:50,555 --> 00:13:54,747
،حينما يُعاد ظهور النظير بالحياه مُجدداً
.فيكون هنالك سبيل لكسر اللّعنة

173
00:13:55,733 --> 00:14:01,211
.لذا ،  أنتِ هربتي قبلما يقتلكِ -
.شيئاً من هذا القبيل -

174
00:14:11,100 --> 00:14:14,326
،النجدة
.رجاءً ساعدوني

175
00:14:16,776 --> 00:14:21,807
.رجاءً ساعديني -
.لا أدعوا غرباءً إلى منزلي -

176
00:14:21,892 --> 00:14:29,658
.كلاّ ،  (تريفور) قال أنكِ ستساعديني -
.اللّعنة عليه ،  دائماً ما أقطع وعوداً أودّ حلّها -

177
00:14:30,811 --> 00:14:32,782
.دعي الفتاه تدخل

178
00:14:38,328 --> 00:14:41,435
.آتي لها بالطعام و شيئاً من الشراب

179
00:14:45,143 --> 00:14:47,314
.لا بدّ أنكِ (روز)  ،  شكراً لكِ

180
00:14:48,484 --> 00:14:51,958
،تريفور) قال أنّ أريكِ هذهِ)
.لأثبت أنّني مبعوثة من قبله

181
00:14:52,026 --> 00:14:55,699
.و أنّ هذا سيساعدكِ على التحرر -
أسرقتي هذا من (كلاوس)؟ -

182
00:14:55,750 --> 00:14:59,842
،هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية
.لذا أخذتها ،  و لذتُ بالفرار

183
00:14:59,893 --> 00:15:01,178
.(لا يهرب الأناس من (كلاوس

184
00:15:01,229 --> 00:15:05,271
،كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته
.و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت

185
00:15:05,355 --> 00:15:07,493
أدركُ قدر المخاطرة التي
.تعرضين نفسكِ لها بمساعدتي

186
00:15:07,560 --> 00:15:09,063
.. لستُ أخاطر بشيء ،  عند المغيب

187
00:15:09,114 --> 00:15:11,200
.سأعيدكِ إلى (كلاوس) ،  و أتوسل الرحمة لكلينا

188
00:15:11,251 --> 00:15:13,924
!كلا! كلا

189
00:15:30,161 --> 00:15:32,297
.المدخل الخلفيّ  ،  كم هذا ملائم

190
00:15:32,382 --> 00:15:34,953
هذا بيت القصيد ،  فلسنا
.جميعاً نملك خواتم السير نهاراً

191
00:15:35,005 --> 00:15:37,893
كيف علمتِ أنّ (سليتر) هذا هنا؟ -
.أتصلتُ لكِ -

192
00:15:37,961 --> 00:15:41,300
.إنـّه هنا ،  لطالما كان هنا -
.جيّد ،  ثمّة شيء واحد -

193
00:15:41,352 --> 00:15:46,413
،لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن
.سأخرج قلبكِ من صدركِ ،  و أدقـّه إلى حلقكِ

194
00:15:46,480 --> 00:15:48,705
.و هذا شيئٌ أبرع فيه للغاية

195
00:15:50,590 --> 00:15:55,600
،أنا أكبّر منكَ سنـّا  ،  و أشدّ قوّة
.لا تطرّق إلى جانبي الشرير

196
00:15:57,638 --> 00:15:59,508
.بوسعكَ الوثوق بيّ

197
00:16:12,505 --> 00:16:16,814
.. ماذا عن الـ -
.ماذا عن الأزدواجية و العصبية -

198
00:16:16,881 --> 00:16:18,317
.لا يمكن للأشعة فوق البنفسجية إختراق الزجاج

199
00:16:18,384 --> 00:16:19,937
أترى النداء الآن؟

200
00:16:20,022 --> 00:16:22,443
،ميزة الزجاج المانع للآشعة الضارة
.و النت للاّسلكي المجانيّ

201
00:16:22,527 --> 00:16:24,080
.مرحباً -
مرحباً ،  كيف حالك؟ -

202
00:16:24,164 --> 00:16:27,087
جيّد ،  علمتُ بمجيئكِ ،  فيمَ أنتِ هنا؟

203
00:16:27,171 --> 00:16:30,544
.. إنّها قصة طويلة ،  لكنّي أريدكَ أنّ تقابل

204
00:16:31,797 --> 00:16:32,850
.(دايمُن سلفاتور)

205
00:16:32,917 --> 00:16:36,691
،(تحوّل عام 1864 ،  ببلدة (الشلالات الغامضة
.. (بواسطة (كاثرين بيرث

206
00:16:36,759 --> 00:16:38,529
.(المعروفة بإسم (كاثرين بيتروفا

207
00:16:40,567 --> 00:16:42,705
.إذن أعتبر أنّ ما قلته كان صحيحاً

208
00:16:42,772 --> 00:16:45,277
ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة
.التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ

209
00:16:45,328 --> 00:16:47,448
.أجل ،  كان صحيحاً ،  شكراً على التنويه

210
00:16:47,500 --> 00:16:50,138
.أجل ،  تسعدني رؤيتكَ

211
00:16:53,313 --> 00:16:55,800
.ربما

212
00:16:55,851 --> 00:16:59,491
ما الّذي يجري ،  يا (روز)؟
أين (تريفور)؟

213
00:17:07,661 --> 00:17:12,304
روز) لم تعيدكِ إلى (كلاوس) ،  صحيح؟) -
.كلاّ -

214
00:17:12,355 --> 00:17:15,611
.لكن ليس بسبب أنّها غيّرت ما بخاطرها

215
00:17:18,852 --> 00:17:21,190
،إنـّه المغيب
.حان آن الذهاب

216
00:17:23,079 --> 00:17:28,306
متى حدث ذلك؟ -
.بالإحراج ،  حينما وقت -

217
00:17:28,374 --> 00:17:30,511
هذهِ كذبة ،  لو كان حدث
.ذلك لكنتُ شممته

218
00:17:31,765 --> 00:17:35,272
،(أفضل الموت عن الرجوع إلى قبضة (كلاوس
.رجاءً أتركيني أموت

219
00:17:35,357 --> 00:17:38,228
.لو متٍّ فسيكون (كلاوس) في تعداد الموتى

220
00:17:38,279 --> 00:17:39,782
!لا ، لا

221
00:17:48,752 --> 00:17:50,105
أين هي؟

222
00:17:51,759 --> 00:17:54,064
.و نصبتَ كلينا في مهبّ الموت

223
00:17:54,115 --> 00:17:57,621
.أتمنى أنّ يقدّر (كلاوس) شرف إعادتنا الفتاه إليه

224
00:17:57,706 --> 00:18:00,244
.سيضحي بها -
!ليكن له ما يريد -

225
00:18:01,381 --> 00:18:02,950
.(أحبّها يا (روز

226
00:18:05,340 --> 00:18:06,624
.سيقتلكَ

227
00:18:08,313 --> 00:18:11,436
.لن يبرح حتى يقطع رؤسنا جميعاً

228
00:18:13,942 --> 00:18:16,080
.إذن ،  يتعيّن علينا الفرار حتى لا يدركنا الموت

229
00:18:35,272 --> 00:18:39,499
أجرمتِ بحقّ نفسكِ؟ -
.كلاوس) كان يريد نظيرة بشرية) -

230
00:18:39,583 --> 00:18:44,008
.أما بكوني (مصاصة دماء) ،  فلا حاجة ليّ -
.لكن هذا لمّ يجدي نفعاً -

231
00:18:44,093 --> 00:18:47,132
،لمّ تهربي فعلياً
.فقد كنتِ هاربة من (كلاوس) منذ ذلك الحين

232
00:18:47,183 --> 00:18:49,237
.أقللتُ من نزعته روحه الإنتقامية

233
00:18:49,304 --> 00:18:51,609
،لكن العيش تنقلاً بحقيبة سفر أفضل من الموت

234
00:18:51,660 --> 00:18:54,866
لذا قدّ تتعرّضي أنّ تعوَّذ دمائكِ
.فوق صخرة سخيفة

235
00:18:57,155 --> 00:18:58,490
ما الخطب؟

236
00:18:58,542 --> 00:19:02,967
أخائفة أنّ أكون على صواب؟
ألا تريدين الموت؟

237
00:19:03,019 --> 00:19:04,605
.ثمّة سبيل آخر للنجاه

238
00:19:09,533 --> 00:19:16,832
،يفضّل أنّ تسرعي ،  ففرصتكِ تمرّ
.تمرّ ،  تمرّ .. و تضيع

239
00:19:21,426 --> 00:19:23,396
.أخترتُ السبيل الآخر

240
00:19:26,922 --> 00:19:29,660
ما الّذي فعلتيه يا (كاثرينا)؟

241
00:19:30,529 --> 00:19:34,788
.كنتَ لأساعدكِ لتبقي على قيد الحياه -
.كنت لتساعدني على الهرب -

242
00:19:34,873 --> 00:19:37,177
.هذا ما كان ليصبح كافياً

243
00:19:42,540 --> 00:19:44,392
.هذا كان كافياً بالنسبة إليّ

244
00:19:47,033 --> 00:19:51,642
ألستَ مدركاً بعد ،  يا (تريفور)؟
.إنّها أستغلّتكَ للهرب ، و أستغلّتني لتتحولّ

245
00:19:51,710 --> 00:19:55,217
.كلاوس) سيدرك دورنا بهذا) -
.و لهذا أنا آسفة -

246
00:19:55,285 --> 00:19:59,677
.. و أنا كذلك آسفة
.على هذا

247
00:20:05,975 --> 00:20:09,198
.. رجاءً تفهـّمي
.قدّ و قـّعتِ حكم إعدامكِ للتوّ

248
00:20:11,371 --> 00:20:13,507
.الموت سيكون أفضل حالاً عنه إليّ

249
00:20:15,880 --> 00:20:20,506
،روز) و (تريفور) هاربا لـ 500 عاماًَ المنصرمة)
!بسبب أنكِ أستغليتيهما

250
00:20:20,558 --> 00:20:24,616
.تريفور) قـُتل) -
.لم أخل أنـّه سيبقَ حيّاً طوال هذا الزمن -

251
00:20:24,683 --> 00:20:29,710
.أنتِ لستِ تأبهين البتّة لإفسادكِ حياتهما -
.(كنتُ أسعى للنجاة بنفسي ،  يا (إيلينا -

252
00:20:29,795 --> 00:20:35,658
،دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي
.إنّ كنتِ ذكية ،  فستفعلين نفس الأمر

253
00:20:50,291 --> 00:20:54,749
،آسفة لسحبي إيّاكَ إلى هنا ،  إنّ لم آكل
.فسيعتريني نهم قتل بعض البشر

254
00:20:54,801 --> 00:20:58,925
.بالمناسبة ،  (تايلر) كذلك مصاب بهذهِ العلّة -
أجل ،  ما الّذي قلتيه له بالضبط؟ -

255
00:20:58,976 --> 00:21:02,400
.. ليس الكثير
.كنتُ أحاول تقليل الأسئلة إلى أقل مدى

256
00:21:05,374 --> 00:21:07,160
هل أنتَ غاضب؟

257
00:21:07,245 --> 00:21:09,582
.أجل يا (كارولين) ،  في حقيقة الأمر أنا غاضب

258
00:21:09,633 --> 00:21:11,721
،أعني قدّ وضعتِ نفسكِ بمصبّ الخطر
.. إنّ علم (دايمُن) أنكِ

259
00:21:11,788 --> 00:21:14,176
لكنكَ لنّ تخبره ،  أليس كذلك؟ -
.كلاّ  ،  بالطبع لنّ أخبره -

260
00:21:14,261 --> 00:21:18,152
.لو علم لقتلكِ -
.دائماً ما ترعى حالي -

261
00:21:18,236 --> 00:21:21,493
.حسنٌ ،  أنتِ لستِ تهونين عليّ الأمر

262
00:21:21,577 --> 00:21:25,084
إذن لمَ تفعل ذلك؟
لمَ أنتَ صديقٌ وفيّ إليّ؟

263
00:21:25,152 --> 00:21:29,042
.. لا أدري ،  أظنكِ
.. تذكريني بأحد

264
00:21:29,127 --> 00:21:32,333
.(بأقرب صديقة ليّ ،  (ليكسي

265
00:21:32,384 --> 00:21:34,020
.. أنا

266
00:21:34,106 --> 00:21:35,357
لديكَ صديقة؟

267
00:21:35,441 --> 00:21:40,518
.. قلتِ ذلك مع
.(قدرٍ من إثباط العزم و الدّهشة ،  يا (كارولين

268
00:21:40,569 --> 00:21:42,323
.كلاّ ،  أنا .. آسفة

269
00:21:42,374 --> 00:21:43,876
.. أنا

270
00:21:43,961 --> 00:21:45,463
.أخبرني عنها

271
00:21:48,036 --> 00:21:50,391
،سأخبركِ بوقتٍ آخر
.عليّ أنّ أذهب

272
00:21:50,475 --> 00:21:53,013
كلاّ ،  أنتظر .. ماذا سنفعل مع (تايلر)؟

273
00:21:53,064 --> 00:21:58,576
،(أنا .. لا أريد أنّ يقتله (دايمُن
.. لأنّ هنالك إشراق بدر تمام بالطريق

274
00:21:58,660 --> 00:22:01,833
.و (تايلر) مذعوراً بشأن هذا الأمر كلّياً

275
00:22:06,628 --> 00:22:09,766
.(مرحباً  ،  يا (بوني -
.(مرحباً ،  يا (لوكا -

276
00:22:09,852 --> 00:22:12,440
كيف كان يومكَ الأول؟ -
.كان رائعاً -

277
00:22:12,524 --> 00:22:16,064
.أودّ أنّ أقدمكِ إلى أبي

278
00:22:16,115 --> 00:22:19,789
.(مرحباً ،  أنا (بوني بينيت -
.(د.(مارتن) .. (جونز مارتن -

279
00:22:19,857 --> 00:22:23,163
،(يسعدني لقائكِ  ،  يا (بوني
هلاّ أنضممتي إلينا؟

280
00:22:23,248 --> 00:22:25,084
.أنا هنا بصدد مقابلة صديق

281
00:22:26,004 --> 00:22:30,480
.. لكنّه لم يحضر بعد ،  لذا
.بالتأكيد

282
00:22:30,564 --> 00:22:33,069
.أجل ،  رجاءً تفضلي بالجلوس

283
00:22:34,155 --> 00:22:38,581
لذا ،  من أين أنتقلتم؟ -
.(لويزيانا) -

284
00:22:38,649 --> 00:22:41,588
.إنـّه تغيير كبير -
.رأيي كذلك -

285
00:22:42,841 --> 00:22:46,432
.البلدة ليست سيّئة هنا -
.إنّها بلدة متفتحة -

286
00:22:46,500 --> 00:22:48,270
بينيت) ،  صحيح؟)

287
00:22:48,337 --> 00:22:52,178
كنتُ أعرف القليل من آل (بينيت) حينما
.(كنتُ بمقرّي الأسبق في (ماساشوسيت

288
00:22:52,229 --> 00:22:54,232
ألديكِ أيّة من أفراد عائلتكِ في (سايلم)؟

289
00:22:56,689 --> 00:22:58,158
.في الحقيقة ،  أجل

290
00:22:59,663 --> 00:23:01,833
ماذا تدري؟ إنـّه عالم صغير ، صحيح؟

291
00:23:05,142 --> 00:23:10,402
،ها هو صديقي
.(سرّتني مقابلتكَ ،  يا د.(مارتن

292
00:23:10,486 --> 00:23:13,576
.سأراكِ بالمدرسة -
.أجل -

293
00:23:20,408 --> 00:23:24,601
آسف على التأخير ،  أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

294
00:23:24,685 --> 00:23:29,444
أأنتما متأكدان أنّ (إيلاجا) قدّ مات؟ -
.بلّ إلى ما وراء الموت -

295
00:23:29,529 --> 00:23:32,401
،تريفور) كان رجلاً صالحاً)

296
00:23:32,452 --> 00:23:37,278
،ساعدني في أطروحتي
.عن الإنحراف الجنسي بالقرن السابع عشر

297
00:23:37,329 --> 00:23:42,122
.كنتُ أقوم برسالة الدكتوراه بعلم النفس -
.سليتر) بالجامعة منذ عام 74) -

298
00:23:42,174 --> 00:23:44,762
،قدّ تم تحويلي
.. لديّ 18 شهادة جامعية

299
00:23:44,813 --> 00:23:46,633
.و ثلاثة أستاذيات ،  و أربعة شهادات دكتوراه

300
00:23:46,684 --> 00:23:47,985
و بيت القصيد؟

301
00:23:48,989 --> 00:23:53,665
تماماً ،  أعني ما هو بيت القصيد؟
ما الّذي سأقضي به وقت الخلودية؟

302
00:23:53,749 --> 00:23:56,422
.إنّ كانت لديكَ إجابة ،  أرجوك نوّرني بها

303
00:23:56,489 --> 00:23:58,008
.نحنُ بحاجة لمساعدتكَ

304
00:23:59,212 --> 00:24:01,098
،(لو هنالك من ودّ الأتصال بـ(كلاوس

305
00:24:01,166 --> 00:24:03,270
فكيف تسهّل له ذلك؟ -
.شبكة الإعلانات المبوبة -

306
00:24:03,337 --> 00:24:05,190
حقاً؟ -
.عن جد -

307
00:24:05,276 --> 00:24:09,818
،أستجيب لإعلان شخصيّ
.. و الذي أرسل إلى أحدهم و الّذي يعرف أحد

308
00:24:09,869 --> 00:24:13,359
.و الّذي يعرف (إيلاجا) ،  و الّذي هو ميّت

309
00:24:13,410 --> 00:24:16,633
.و هنا حيث ينتهي الإتصال

310
00:24:59,195 --> 00:25:00,780
.أنتِ سيّئة

311
00:25:00,865 --> 00:25:01,782
.قدّ أخبرتكَ

312
00:25:01,867 --> 00:25:04,238
،حسنٌ  ،  يمكنكِ أنّ تغشي كما تشائين
.لو أردتِ إستعادة جلالتكِ

313
00:25:04,289 --> 00:25:06,743
.هيّا ،  اضرب الكرة -
.حسنٌ يا رفاق ،  سألاعب الفائز -

314
00:25:06,794 --> 00:25:08,180
.سألاعب الفائز

315
00:25:08,248 --> 00:25:10,252
.استعد ،  هذهِ المذبحة على وشك الإنتهاء

316
00:25:10,303 --> 00:25:15,363
إذن ،  أين والدك؟ -
.سأراه آنما أعود للمنزل -

317
00:25:20,659 --> 00:25:22,278
.حسنٌ ،  سأغادر الآن

318
00:25:22,329 --> 00:25:24,116
.. أنتظر -
.. ( لا ، لا ، لا ،  يا (كارولين -

319
00:25:24,167 --> 00:25:26,454
.لديّ ثانيتين للإعتراف -
ماذا تعني؟ -

320
00:25:26,506 --> 00:25:30,146
،أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل
.. لو لم أدركِ كم كنتِ جيّدة بهِ

321
00:25:30,230 --> 00:25:34,656
،لقيامكِ بصرف الإنتباه عند الطلب
أين (إيلينا)؟

322
00:25:40,119 --> 00:25:44,294
.لا يمكنني أنّ أخبركَ -
لا يمكنكِ إخباري؟ أوتمزحين؟ -

323
00:25:44,346 --> 00:25:48,186
.. آسفة ،  لكنني
.لا يمكنني أنّ أخبركَ

324
00:25:48,270 --> 00:25:50,474
،كارولين) ،  (إيلينا) قدّ أختطفت قبلاً)
.. و كانت مُعرضة للقتل

325
00:25:50,525 --> 00:25:54,183
و عن جدّ تمتنعين عن إخباري بمكانها؟ -
.إنّها ليست في خطر -

326
00:25:54,234 --> 00:25:58,944
.ما كنت لأدعها تعرض نفسها للخطر -
.. تعرض نفسها للخطر أين؟ ما الّذي -

327
00:26:01,166 --> 00:26:05,592
إنها مع (دايمُن) أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

328
00:26:05,676 --> 00:26:11,655
إذن أين .. أين هي؟
.حسنٌ ،  إنّ أنتِ صديقتي كما كنتِ تتظاهرين

329
00:26:11,722 --> 00:26:14,761
.طوال اليوم .. فستخبريني أين هي

330
00:26:15,365 --> 00:26:22,880
،ستيفان) ،  أنا صديقتكَ)
.لكنّي أيضاً صديقة (إيلينا) ،  و أنا آسفة

331
00:26:22,931 --> 00:26:26,271
.لكنّني لنّ أخبركَ بمكانها

332
00:26:38,716 --> 00:26:43,059
إذن، ماذا لو كانت قصتكِ حقيقية؟ -
.(ليس لديّ دافع للكذب ،  يا (إيلينا -

333
00:26:43,126 --> 00:26:47,485
ليس لديّ شيئاً ما أفعله سوى
.الجلوس هنا و القراءة و التعفـُّن

334
00:26:47,569 --> 00:26:51,510
،لذا ،  لو تعنين أنّ القصة صادقة جزئيّاً
فهذا سبب عودتكِ ،  أليس كذلك؟

335
00:26:51,578 --> 00:26:54,200
.(لأنكِ وددتِ أنّ تكوني من يلوذ بتسليمي إلى (كلاوس

336
00:26:55,087 --> 00:27:00,263
،بعد 500 عاماً من الهرب
.علمتُ أنـّه قدّ يقبل الأتفاق

337
00:27:00,331 --> 00:27:02,535
،(لذا أستغليتي (مايسون لاكوود
."(للعثور على "حجر (القمر

338
00:27:02,603 --> 00:27:05,475
.صحيح مرّة أخرى -
ماذا أيضاً أحتجتِ لكسر اللّعنة؟ -

339
00:27:05,542 --> 00:27:12,290
.أنظروا إلى من يزيد ذكاءً -
ليس أنا أو الحجر فقط ،  أليس كذلك؟ -

340
00:27:15,080 --> 00:27:20,040
،و إلا ما كان ليكون هنالك سبباً
.(لقدح لعنة (المذؤوب) لـ(تايلر لاكوود

341
00:27:20,091 --> 00:27:24,818
.. الساحرات و تعاويزهنّ
.ثمّة العديد من المكونات ،  و الكثير من التضحيات

342
00:27:25,687 --> 00:27:29,612
.(لذا ،  أنتِ تريدين (مذؤوباً -
.صدقي أو لا ،  يصعب إيجادهم -

343
00:27:29,696 --> 00:27:32,284
ماذا أيضاً؟ -
.ساحرة لتجري التعويذة -

344
00:27:32,370 --> 00:27:35,175
،ساحرتي أدت دورها و أنتهى الأمر
.أما (بوني) فستبلي حسنٌ

345
00:27:35,242 --> 00:27:37,263
ماذا أيضاً؟ -
.(مصاص دماء) -

346
00:27:39,051 --> 00:27:40,219
.(كارولين)

347
00:27:41,222 --> 00:27:45,731
.. يمكن أنّ يكون أيّة أحد غيرها ،  علامَ أفترض
.لكنّني أحبّ وقع أسم (كارولين) الشعريّ

348
00:27:47,152 --> 00:27:50,993
لذا كنتِ ستسلمينا جميعاً لنقتل؟

349
00:27:54,284 --> 00:27:56,756
.يفضل موتكِ عن موتي

350
00:28:07,615 --> 00:28:08,950
.إليكَ ما لا أفهمه

351
00:28:09,001 --> 00:28:12,841
،إيلاجا) يجول حرّاً بالنهار)
.. (ممّا يعنى أنّ (الأصليون

352
00:28:12,926 --> 00:28:14,378
.علموا سرّ الخاتم النهاريّ

353
00:28:14,463 --> 00:28:17,686
الآن ،  لمَ يريد (كلاوس) حلّ
لعنة الشمس و القمر؟

354
00:28:17,770 --> 00:28:22,730
،حتى ينحصر (المذؤوبين) بين طيّات اللّعنة
.. لو قام (مصاص دماء) بكسر اللّعنة

355
00:28:22,815 --> 00:28:26,622
،حينئذٍ سيعلق (المذؤوبين) بلعنة القمر إلى الأبد
.و العكس صحيح

356
00:28:26,690 --> 00:28:28,326
.لكن جميع (المذؤوبين) قدّ أنقرضوا

357
00:28:28,377 --> 00:28:31,918
،حقيقيّ ،  لمّ أرى أحدهم قطّ
.لكن الإشاعة تدلي بوجوهم

358
00:28:32,002 --> 00:28:35,175
.ليس هنالك وجود لإشاعة -
بلدة (الشلالات الغامضة)؟ -

359
00:28:37,263 --> 00:28:40,738
،ربـّاه ،  تعيّن عليّ زيارة تلكَ البلدة
.يبدو أنّها رائعة

360
00:28:40,822 --> 00:28:47,536
،رائعة ليست أهلاً لوصفها
هل يمكننا منع حلّ اللّعنة على أيّ حال؟

361
00:28:47,587 --> 00:28:49,423
حسنٌ ،  ما الّذي تقصده؟

362
00:28:49,507 --> 00:28:53,132
،لو أذبنا "حجر (القمر)" و جعلنا أمره دون جدوى
.فهذا من شأنه أنّ يقف عائقاُ بطريق حلّ اللّعنة

363
00:28:53,216 --> 00:28:57,942
حسنٌ ،  ربما
لكن لماذا تريد أنّ تفعل ذلك؟

364
00:28:58,027 --> 00:29:00,063
.أخبرني كيف

365
00:29:00,115 --> 00:29:04,707
،أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء
من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟

366
00:29:04,775 --> 00:29:06,612
و يمنعني من السير تحت الشمس؟

367
00:29:06,663 --> 00:29:10,587
أتريد السير تحت آشعة الشمس؟
.يمكنني أنّ أحقق لكَ ذلك .. إنّ ساعدتنا

368
00:29:39,351 --> 00:29:40,886
.هيّا بنا

369
00:29:49,656 --> 00:29:50,992
.ستكونين بخير

370
00:29:51,043 --> 00:29:52,362
.. أعلم ،  فقط

371
00:29:52,413 --> 00:29:55,034
من كان وراء هذهِ الفعلة؟ -
لا أعلم ،  أين (سليتر)؟ -

372
00:29:55,085 --> 00:29:56,136
،ربما يكون ذهب إلى أيّ مكان الآن
من يدري بحق السماء؟

373
00:29:56,205 --> 00:29:57,590
.إنـّه ليس من وراء هذهِ الفعله
.إنـّه رجل صالح

374
00:29:57,674 --> 00:29:58,843
.ما كان ليخونني -
إذن من فعل ذلك؟ -

375
00:29:58,894 --> 00:30:04,389
إنـّه (كلاوس) ،  ألستَ تفهم؟
.أنتَ لا تعرف هذا الرجل ،  أنا ميّتة لا محالة

376
00:30:04,440 --> 00:30:07,328
.جميعنا في تعداد الموتى

377
00:30:24,117 --> 00:30:25,569
.(مرحباً ،  يا (بوني

378
00:30:29,278 --> 00:30:31,382
.آسف ،  عمَّ حدث مؤخراً

379
00:30:31,450 --> 00:30:36,293
،أبي لمّ يكن يُكنّ المكر
.(بشأن أسئلة آل (بينيت) ،  و بلدة (ساليم

380
00:30:37,647 --> 00:30:41,020
،إنـّه عثر عليكِ و حسب
.إنـّه يجول صيداً

381
00:30:41,105 --> 00:30:44,979
.إنـّه لا يقصد أيّة أذى -
.شعرتُ بشيءٍ أيضاً -

382
00:30:45,030 --> 00:30:48,170
.أعلم ،  و لهذا نجري هذهِ المحادثة الآن

383
00:30:49,039 --> 00:30:50,625
.. إنـّه

384
00:30:51,879 --> 00:31:00,196
،إنـّه لا يحبّذ أنّ يعلم أيّة أحدّ
.لكننا كنـّا قلقيّن من أنّ تكشيفننا

385
00:31:09,802 --> 00:31:13,726
،إنـّه أرادنا أنّ نتلائم هنا
.و لو لمرّة

386
00:31:13,811 --> 00:31:16,917
.هذا قاسٍ يا (بوني) ،  كونِكِ مُختلفة

387
00:31:16,985 --> 00:31:25,302
أأنت ساحر؟ -
.حسنٌ ،  نحن نحبّذ مُصطلح عرّاف -

388
00:31:36,778 --> 00:31:40,436
.(إيلينا) -
ستيفان) ،  ماذا تفعل هنا؟) -

389
00:31:40,487 --> 00:31:44,278
.بإمكاني سؤالكَ السؤال ذاته -
.كارولين) أخبرتكَ) -

390
00:31:44,329 --> 00:31:45,915
،كلاّ ،  قدّ حفظت سرّكِ

391
00:31:45,966 --> 00:31:49,924
،لكنّني لمّ أستغرق وقتاً طويلاً لأكتشاف ذلك
!ما الخطب الجللّ في إبقائكِ الأمر عنّي سرّاً

392
00:31:49,975 --> 00:31:53,147
.أدركتُ أنكَ ستمنعني -
.اصغي إليّ -

393
00:31:53,233 --> 00:31:57,441
،أيّاً كان ما أخبرتكِ بهِ فهو محض كذبة
.(لا تصغي إليها ،  إنها كاذبة يا (إيلينا

394
00:31:57,492 --> 00:32:01,082
ماذا إنّ لم تكن كاذبة؟
.لم تسمع ما قالته

395
00:32:01,149 --> 00:32:04,924
،لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي
.لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه

396
00:32:04,991 --> 00:32:08,131
.هذه المشكلة
.. لنّ تسمح بذلك

397
00:32:09,602 --> 00:32:11,856
لكنّكَ ستموت محاولاً ذلك ،  فما النفع إذن؟

398
00:32:13,511 --> 00:32:15,781
.(ليس هنالك ما بوسعكَ فعله ،  يا (ستيفان

399
00:32:15,848 --> 00:32:19,021
.لمّ أخبركِ الجزء الأفضل بالقصة بعد

400
00:33:01,468 --> 00:33:02,419
.لا ، لا

401
00:33:02,470 --> 00:33:03,922
.لا ،  يا أماه

402
00:33:15,499 --> 00:33:17,202
!لا

403
00:33:17,286 --> 00:33:19,674
!لا

404
00:33:19,758 --> 00:33:23,583
،قدّ قتلهم
.أفراد عائلتي أجمعين

405
00:33:23,650 --> 00:33:27,475
.ليعاقبني على هربي فقط

406
00:33:27,526 --> 00:33:30,982
،(أيّاً يكن ما تفعلونه للهرب من (كلاوس
.فسينال أنتقامه رغماً عن ذلك

407
00:33:31,033 --> 00:33:35,125
،من أصدقائكِ ، من عائلتكِ
.من أيّة أحد أحببتيه

408
00:33:35,192 --> 00:33:39,050
،لا ،  أصغي إليّ
كلاّ  ،  لا تصغي إليها ،  أتفقنا؟

409
00:33:41,055 --> 00:33:42,308
.دائماً أنتَ الحامي

410
00:33:42,375 --> 00:33:48,939
،لكن يجب أنّ تدرك أنّها ملعونة
.ليس بوسعكَ فعل شيء لإنقاذها

411
00:33:50,660 --> 00:33:54,568
.ما لم تملكون هذهِ

412
00:33:54,619 --> 00:33:57,542
ماذا؟ -
.كلاّ ، ها هي تقوم بحيلتها -

413
00:33:57,593 --> 00:33:59,746
إنّها كذبة من البداية إلى النهاية ،  أليس كذلك؟

414
00:33:59,797 --> 00:34:01,133
،نسجتِ كلّ هذا من وحي الخيال

415
00:34:01,217 --> 00:34:03,922
،لذا ،  فنضطرّ أنّ نأخذ الحجر منكِ
أليس كذلك؟

416
00:34:05,109 --> 00:34:08,115
لم أنسج شيئاً من الخيال
.يا (ستيفان) ،  إنّها الحقيقة

417
00:34:08,200 --> 00:34:12,124
،كلاّ ،  دعيني أخمّن
.تريدين مبادلة هذا الحجر مقابل حرّيتك

418
00:34:12,209 --> 00:34:17,887
.أيّتها الساقطة المُختلّة اللّعوب -
حرّيتي؟ -

419
00:34:17,955 --> 00:34:20,058
.(هذا ما أنتَ مُخطيء بشأنه ،  يا (ستيفان

420
00:34:20,125 --> 00:34:24,685
لا أريد حرّيتي لأنّ حينما
.يظهر (كلاوس) لقتلنا جميعاً و سيفعلها

421
00:34:25,973 --> 00:34:28,861
سأكون بالمقبرة ،  و التي لنّ
.(يجروء على دخولها أيّة (مصاص دماء

422
00:34:28,946 --> 00:34:35,509
،لأنهم لنّ يتسنى لهم الخروج
.سأكون أكثر ساقطة مُختلة أماناً بالمدينة

423
00:35:12,652 --> 00:35:16,844
،آسفة عمَّ حدث اليوم
.لم أكن أدري أنّ هذا سيحدث

424
00:35:18,549 --> 00:35:22,323
.أصدقكِ -
.(آمل أنّ نتمكن من إنقاذ (إيلينا -

425
00:35:22,391 --> 00:35:27,551
.أعلم أنكَ تريد ذلك -
.و سأنقذها -

426
00:35:29,690 --> 00:35:34,167
.(تذكرني بـ(تريفور -
لمَ؟ لماذا هو؟ -

427
00:35:34,218 --> 00:35:39,278
،لأنه دائماً ما كان يخوض الألعاب الكبيرة
.. كان دائماً يتصرّف كملاك

428
00:35:39,346 --> 00:35:43,404
،لكن في كينونة ذلك ،  كان أوفى صديق ليّ
.و أي أحد يأمل ذلك

429
00:35:43,488 --> 00:35:45,408
و إلى أين آل بهِ ذلك؟

430
00:35:47,297 --> 00:35:49,383
.الموت

431
00:35:52,291 --> 00:35:54,796
.و ولائي له كاد يقتلني أيضاً

432
00:35:56,634 --> 00:35:58,938
.نخب الصداقة

433
00:36:02,146 --> 00:36:04,033
.. أنتَ على صواب لقتال مشاعركَ

434
00:36:06,773 --> 00:36:09,712
.المشاعر التي تساوركَ تجاهها

435
00:36:10,665 --> 00:36:12,719
و لمَ هذا؟

436
00:36:14,123 --> 00:36:19,484
،لأننا إنّ أردنا النجاه
.فيتعيّن علينا ألاّ نكترث بأيّ أحد

437
00:36:22,775 --> 00:36:30,625
الإهتمام بالغير يؤدي بك إلى الموت ،  صحيح؟ -
.ربما آن الأوان لضغط زر إبطال مشاعركَ -

438
00:36:37,308 --> 00:36:39,145
.سأفعل لو فعلت ذلك

439
00:37:37,826 --> 00:37:38,694
.(إيلينا)

440
00:37:38,778 --> 00:37:43,338
.(لا يمكنني التحدث عن ذلك ،  يا (ستيفان -
.يتحتم عليكِ ذلك ،  لا تحاولي إسكاتي -

441
00:37:45,710 --> 00:37:46,962
.إيلينا) ،  أرجوكِ)

442
00:37:48,216 --> 00:37:51,723
.أردت أنّ ألمُّ بالحقيقة يا (ستيفان) ،  و قدّ علمتها

443
00:37:53,009 --> 00:37:59,708
،لستُ أنا فقط من بمهب الخطر
.(بلّ (كارولين) ،  (تايلر) ،  و (بوني

444
00:37:59,792 --> 00:38:02,463
.جميعم جزء من كسر اللّعنة

445
00:38:03,884 --> 00:38:08,426
،لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن
.لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة

446
00:38:08,512 --> 00:38:13,772
،أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً
.هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر

447
00:38:13,856 --> 00:38:16,578
،بلّ أنا السبب
.كلّ شيء بسببي أنا

448
00:39:28,071 --> 00:39:29,942
.إنّها كذبة ،  و تعلم ذلك

449
00:39:30,026 --> 00:39:32,581
.ليس هنالك زر إبطال للمشاعر يمكنكَ ضغطه

450
00:39:33,400 --> 00:39:37,292
،بالتأكيد ،  حينما تكون مبتديء
.. لكن بعد مئات الأعوام

451
00:39:38,763 --> 00:39:40,599
.فيتعيّن عليكَ التظاهر و حسب

452
00:39:49,987 --> 00:39:50,939
.مرحباً

453
00:39:50,990 --> 00:39:52,659
روز)؟) -
.(سليتر) -

454
00:39:52,744 --> 00:39:54,296
أأنت بخير؟

455
00:39:54,381 --> 00:39:57,754
،أجل ،  قدّ رحلتُ
.آسف فقد ذعرتُ كثيراً

456
00:39:57,805 --> 00:39:59,591
.كلاّ ،  آسفة لتوريطكَ

457
00:39:59,642 --> 00:40:03,683
،أنظري لا أريد أنّ أكون جزءً من هذا بأيّة حال
.لكنّني قمتُ ببعض التنقيب

458
00:40:05,021 --> 00:40:06,323
حسنٌ  ،  إلامَ توصلتَ؟

459
00:40:06,408 --> 00:40:10,248
،يمكنكِ تدمير اللّعنة
."(لكنكِ بحاجة إلى "حجر (القمر

460
00:40:10,315 --> 00:40:12,587
كيف؟ ماذا تعني؟ لم أفهم؟

461
00:40:12,654 --> 00:40:14,792
حسنٌ ، أبإمكان صديقكِ الحصول
.على "حجر (القمر)" ،  فأنتم تحتاجونه

462
00:40:17,967 --> 00:40:20,721
،أجل ،  بإمكانه الحصول عليهِ
ماذا بعد؟

463
00:40:20,806 --> 00:40:22,508
.نحتاج إلى ساحرة

464
00:40:22,560 --> 00:40:26,902
آتي "بحجر (القمر)" ،  و الساحرة
.سينكشف إليها بقية ما يتعيّن فعله

465
00:40:26,987 --> 00:40:29,374
.(حظاً موفقاً ،  يا (روز

466
00:40:33,534 --> 00:40:35,889
.أحسنتَ عملاًَ

467
00:40:35,973 --> 00:40:38,678
.شكراً لكَ ،  فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل

468
00:40:42,655 --> 00:40:45,911
كيف لكَ أنّ ترغمني ذهنياً؟
.مصاص الدماء) لا يمكنه إرغام آخر ذهنياً)

469
00:40:45,979 --> 00:40:50,555
.أنا (مصاص دماء) مميز -
ماذا ،  هل لأنكَ من "الأصليين"؟ -

470
00:40:54,748 --> 00:41:00,310
،الآن أريدكَ أنّ تتناول هذهِ
.و ترشقها بقلبكَ

471
00:41:02,264 --> 00:41:06,991
.لكن هذا سيقتلني للأبد -
.أعلم -

472
00:41:08,779 --> 00:41:11,702
.لكن هذا ضروريّ

473
00:41:28,039 --> 00:41:30,845
أكان هذا ضروريّ؟

474
00:41:30,929 --> 00:41:32,766
.تعيّن أنّ يتم ذلك

475
00:41:35,774 --> 00:41:37,643
.فقد أوصل رسالته

476
00:41:40,901 --> 00:41:43,022
.لنّ يطول الأمر الآن

477
00:41:43,023 --> 00:41:49,030
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>
تعديل مهندس محمد الصادي

