1
00:00:00,000 --> 00:00:00,928
".(سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:01,563 --> 00:00:03,218
،(مصاصون الدماء) و (المذؤوبين)
.. إعتادوا العوث بالأرض بلا قيود

3
00:00:03,303 --> 00:00:05,103
.حتى لعنهم الكاهن (شامّان)،  للحدّ من قواهم

4
00:00:05,171 --> 00:00:07,556
(منذ ذلك الحين ،  يمكن لـ(لمذؤوبين
.التحوّل إلى (ذئابِ) آن أكتمال القمر فقط

5
00:00:07,640 --> 00:00:09,274
،(و (مصاصون الدماء
.يهونون تحت آشعة الشمس

6
00:00:09,342 --> 00:00:12,361
،(الجزء الخاص بمحدد لّعنة (المذؤوبين
."(يمكن حلـّه بواسطة "حجر (القمر

7
00:00:12,445 --> 00:00:13,979
.(لذا،  أخبرني عن (كاثرين

8
00:00:14,030 --> 00:00:14,980
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا

9
00:00:15,031 --> 00:00:16,531
كيف نبدوا متشابهتان؟

10
00:00:16,616 --> 00:00:19,534
،إيـّاكَ يا (دايمُن) ،  أنتَ تحتاجني
.إيلينا) في خطر)

11
00:00:19,619 --> 00:00:21,787
.حجر (القمر)" ،  هو ما يكسر اللّعنة"

12
00:00:21,854 --> 00:00:23,705
،التضحية هي ما تكسر اللّعنة
.دماء النظيرة

13
00:00:23,790 --> 00:00:24,990
.أنتِ نظيرة

14
00:00:25,041 --> 00:00:27,876
،(أودّ أنّ أكون معكَ، يا (ستيفان
.. لكن أولاً،  أحتاج أنّ أستيقظ

15
00:00:27,960 --> 00:00:30,212
.و أدركُ أنّ القوم الّذين أحبّهم في أمان

16
00:00:30,296 --> 00:00:31,913
كنتِ تهربين من شيءٍ ،  ما هو؟

17
00:00:31,998 --> 00:00:33,081
.كلٌّ لديه ماضيٍ

18
00:00:33,166 --> 00:00:34,883
."أنا و (روز) ،  أثرنا غضب "الأصليون

19
00:00:34,967 --> 00:00:36,218
ماذا فعلتم؟

20
00:00:36,302 --> 00:00:37,252
.(قدّ وثق بـ(كاثرين بيتروفا

21
00:00:37,337 --> 00:00:39,304
.إيلاجا) ،  أتوسل السماح منكَ)

22
00:01:42,101 --> 00:01:44,019
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

23
00:01:52,811 --> 00:01:56,530
.(مرحباً ،  يا (إيلينا -
ستيفان) هنا؟) -

24
00:01:55,914 --> 00:02:00,201
.أتصل ،  قال ثمّة أمرٍ هامٍ -
.من هنا -

25
00:02:04,756 --> 00:02:06,757
.مرحباً

26
00:02:07,626 --> 00:02:09,127
ما الأمر؟

27
00:02:12,848 --> 00:02:14,331
.أنت

28
00:02:22,808 --> 00:02:26,010
،يتعيّن أنّ تعي
.أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين

29
00:02:26,061 --> 00:02:30,448
،و لا أعلم ما هو الحقيقيّ ،  و ما غير الحقيقيّ
.هذه مشكلة فوضى (مصاصين الدماء) تلكَ

30
00:02:30,515 --> 00:02:33,317
.لكن (كلاوس) ،  أمره حقيقيّ -
من يكون؟ -

31
00:02:33,368 --> 00:02:36,938
.أحد "الأصليون" ،  إنـّه أسطورة -
.(من الجيل الأوّل لـ(مصاين الدماء -

32
00:02:37,005 --> 00:02:37,955
.(مثل (إيلاجا

33
00:02:38,023 --> 00:02:41,659
،"كلاّ ،  (إيلاجا) ليس سوى "أرنب عيد الفصح
.(مقارنة بـ(كلاوس

34
00:02:41,710 --> 00:02:43,694
،قدّ كان مُجرد جنديّ مشاه
.كلاوس) هو الخطب الجلل)

35
00:02:43,745 --> 00:02:46,164
.كلاوس) معروفُ بأنـّه الأكبر سنـّاً)

36
00:02:46,215 --> 00:02:51,836
حسنٌ،  أتقصدين أنّ أكبر
مصاص دماء) بالتاريخ يسعى في إثري؟)

37
00:02:51,887 --> 00:02:52,753
.أجل
.كلاّ

38
00:02:52,871 --> 00:02:54,172
.. ما يقولونه هو
،أقصد

39
00:02:54,239 --> 00:02:56,307
.. إنّ ما تقوله حقيقيّ -
.و الّذي هو -

40
00:02:56,374 --> 00:02:57,558
،و أنتِ لا تقولين ذلك

41
00:02:57,643 --> 00:02:59,310
.. لذا ،  لن نقتلكِ -
.و أنا كذلك لنّ أفعل هذا -

42
00:02:59,377 --> 00:03:01,162
.لذا فنحنُ بنحث عن شيء صلب

43
00:03:02,598 --> 00:03:06,050
أنظري ،  (إيلاجا) قدّ مات،  صحيح؟
.لذا،  لا أحد آخر يعلم بشأن وجودكِ

44
00:03:06,101 --> 00:03:08,069
.ليس بأنك تعرف هذا -
.ليس بأن هذا يساعد -

45
00:03:08,153 --> 00:03:10,771
،أنظروا ،  لم أقابل أحداً قبلاً
.و الّذي وقعت عيناه عليهِ

46
00:03:10,856 --> 00:03:13,908
،أعني أنّنا لقرون نتحدث عن حقيقة
.مختلطة بالخيال

47
00:03:13,992 --> 00:03:15,392
.أعني ،  نحنُ لسنا على يقين ممّا هو حقيقيّ

48
00:03:15,444 --> 00:03:18,412
،كلّ ما نعرفه عنه قدّ يكون
.مُجرّد حكايات خرفة تـُروى قبل النوم و حسب

49
00:03:18,497 --> 00:03:20,948
،إنـّه حقيقيّ ،  و ليس من شيّمه الأستسلام
.. إنّ كان يصبو إلى شيءٍ

50
00:03:21,033 --> 00:03:23,834
،(فيناله ،  إنّ لم تكن خائفاً من (كلاوس
.إذن أنتَ مُجرّد أحمقّ

51
00:03:23,902 --> 00:03:27,121
،حسنٌ ،  ها نحنُ نرتعد خوفاً
.قدّ أدليتِ بوجهة نظركِ

52
00:03:29,675 --> 00:03:32,910
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى المدرسة -

53
00:03:32,961 --> 00:03:34,762
.أنا متأخرة

54
00:03:34,846 --> 00:03:39,800
.دعيني .. آتي بأغراضي ،  سآتي معكِ -
.لا بأس ،  فأنا أعرف مكان المدرسة -

55
00:03:43,689 --> 00:03:45,356
.إنّها بحالة النكران

56
00:03:46,758 --> 00:03:48,559
.(أصمت ،  يا (دايمُن

57
00:03:51,029 --> 00:03:53,614
.إليكِ ،  سأتدبر هذا

58
00:03:55,117 --> 00:03:57,451
.شكراً -
.لا شكر على واجب -

59
00:03:57,536 --> 00:04:01,489
أين (إيلينا)؟ -
.لديها من أعمال ما ستؤخرها اليوم -

60
00:04:01,573 --> 00:04:05,493
لذا ،  ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟
أتودّي أنّ نذهب للمشواه و نلعب البلياردو؟

61
00:04:05,577 --> 00:04:08,112
.و الفائز يبقَ على الطاولة -
لماذا؟ -

62
00:04:09,400 --> 00:04:10,199
ما الّذي لماذا؟

63
00:04:10,199 --> 00:04:13,501
،لم تطلب منّي أنّ ألعب "البلياردو" قبلاً
لمَ الآن إذن؟

64
00:04:13,585 --> 00:04:15,469
.. لا أعلم ،  فكرتُ أنّ

65
00:04:15,554 --> 00:04:19,724
.ظننتُ أنّ هذا سيكون مُمتعاً ،  لا عليكَ -
.كلاّ ،  أنتَ .. لا بأس -

66
00:04:19,791 --> 00:04:23,261
.. بالتأكيد ،  مُجرّد أنّ -
مُجرّد ماذا؟ -

67
00:04:23,312 --> 00:04:28,966
.. مُجرّد أنّكَ أخو (إيلينا) ،  و

68
00:04:30,736 --> 00:04:31,569
.بالتأكيد

69
00:04:31,636 --> 00:04:34,322
مُجرّد أنّني لستُ ماهرة
.بلعبة "البلياردو" و حسب

70
00:04:34,406 --> 00:04:36,240
.نعم، نعم ،  ظننتُ أنكِ قدّ تكوني كذلك

71
00:04:36,308 --> 00:04:39,744
،أرجو المعذرة
أتعلمون يا رفاق طريق المكتب؟

72
00:04:39,811 --> 00:04:43,414
،أجل ،  إنـّه عبر الباب المزدوج
.استقل الرواق مباشرةً ،  ثم أنعطف لليسار

73
00:04:43,481 --> 00:04:45,149
،ثمّ أنعطف من أول يمين
.لا بدّ أنكَ جديداً هنا

74
00:04:45,200 --> 00:04:47,785
،أجل ،  أنا كذلك
.(يصعب إخفاء ذلك ، أسمي (لوكا

75
00:04:47,836 --> 00:04:50,955
.(أنا (جيريمي) ،  هذهِ (بوني -
.(مرحباً ،  يا (بوني -

76
00:04:53,375 --> 00:04:57,044
على أيّة حال يا (لوك) ،  أنا متجه إلى ذلك
الأتجاه ،  لمَ لا تتبعني؟

77
00:04:57,129 --> 00:04:59,496
.فربما يتختلط عليكَ الوصف -
.حسنٌ ،  شكراً لكَ يا رجل -

78
00:04:59,548 --> 00:05:02,166
.(يسعدني لقائكِ ،  يا (بوني

79
00:05:04,136 --> 00:05:07,355
أخبري الجميع أنّني شعرتُ بأنّي لستُ على
.ما يُرام، و عُدت إلى البيت من المدرسة

80
00:05:07,422 --> 00:05:11,460
،لا أكاد أصدق أنّني أوافق على هذا
.أنا كاذبة مريعة

81
00:05:11,495 --> 00:05:13,527
،و أبق (ستيفان) مشغول
.لا أريده أنّ يدري علامَ أنوي

82
00:05:13,612 --> 00:05:16,447
،حتى أنّني سيّئة بالنفاق
.و أنتِ تعلمين ذلك

83
00:05:16,514 --> 00:05:19,900
،عملتِ على إبقائي مشغولة
.(بينما (كاثرين) بزيارة (ستيفان

84
00:05:19,985 --> 00:05:25,873
.أجل ،  لأنها هددتني -
.. لا أقول أنّ تستخدمي هذا كأسلوب -

85
00:05:25,941 --> 00:05:31,629
.ستيفان) سيرى ما أضمره) -
كارولين) ،  كصديقتيّ، هل تعديني أم لا؟) -

86
00:05:32,964 --> 00:05:38,753
،تعيّن عليكِ أنّ تكسري قنّ الحبيبة
.حسنٌ

87
00:05:38,837 --> 00:05:42,306
.أعدك -
.حسنٌ -

88
00:05:43,809 --> 00:05:49,096
لمَ لا تريد لـ(ستيفان) أنّ يلمّ علماً بذلك؟ -
.لأنّه لنّ يوافقني قطّ علامَ أفعله هذا -

89
00:05:55,270 --> 00:05:58,773
أأنت متأكدة من رغبتكِ بفعل ذلك؟ -
.أجل ،  متأكدة -

90
00:05:58,857 --> 00:06:02,777
،(إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس
.و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه

91
00:06:02,861 --> 00:06:07,081
،لكنك تسأل عن الحقيقة
.من أحدٍ ربما لمّ يقلّ الحقيقة قبلاً

92
00:06:07,165 --> 00:06:11,419
أأنت متأكد من هذا؟ -
.أجل ،  لا يمكنني البقاء مكتوفة الأيدي -

93
00:06:11,503 --> 00:06:13,337
.(يجب أنّ أعلم ،  يا (كارولين

94
00:06:17,542 --> 00:06:19,243
.أرجوكِ

95
00:06:49,458 --> 00:06:52,376
.(كاثرين)

96
00:06:55,997 --> 00:06:58,215
.سأكون على ما يُرام من هنا

97
00:07:21,106 --> 00:07:23,073
.(مرحباً ،  يا (إيلينا

98
00:07:26,967 --> 00:07:28,484
أأتيتِ لمشاهدتي أذبلّ؟

99
00:07:29,720 --> 00:07:31,771
.(إلى اللّقاء ،  يا (كارولين

100
00:07:31,838 --> 00:07:35,474
،طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب
.فليس بوسعها إيذائي

101
00:07:36,393 --> 00:07:37,676
.أرجوك

102
00:07:44,901 --> 00:07:48,454
هل (ستيفان) يعلم أنّكِ هنا؟ -
.أحضرت لك بعض الأشياء -

103
00:07:48,522 --> 00:07:51,390
أأتيتِ لرشوتي؟
ما الّذي تريدينه؟

104
00:07:52,409 --> 00:07:53,943
.(أريدكِ أنّ تخبريني بشأن (كلاوس

105
00:07:56,580 --> 00:07:58,280
.كنتِ مشغولة

106
00:08:01,918 --> 00:08:03,352
.أيضاً أحضرت لكِ هذا

107
00:08:04,871 --> 00:08:10,026
،إنـّه تاريخ عائلتكِ ،  لقدّ قرأته
.هنا يقال أنّ نسل عائلتكِ ينتهي بكِ

108
00:08:11,511 --> 00:08:13,596
.من الجليّ أنّ هذا ليس صحيحاً

109
00:08:13,680 --> 00:08:17,216
،أتظنين أنّ بإحضاركِ تذكاراً عائلياً
فسأنفتح إليك و أدلي بما تريدين؟

110
00:08:21,104 --> 00:08:23,356
.أحضرتُ لكِ أيضاً هذا

111
00:08:26,893 --> 00:08:28,828
.أنتِ لا تبدين على ما يُرام

112
00:08:28,895 --> 00:08:30,863
إلى متى يمكنكِ الصمود
حتى يتخدّل جسدكِ؟

113
00:08:30,914 --> 00:08:34,566
عشرة سنوات ،  عشرون سنة؟
.لا بدّ أنّ كلاّ من الجفاف و التحنُّط مؤلمان

114
00:08:34,618 --> 00:08:37,203
.لا يمكنني حتى تخيل وقع ذلك

115
00:09:10,070 --> 00:09:12,738
.(تتسمين بغضب آل (بتيروفا

116
00:09:18,778 --> 00:09:20,279
المزيد من الدماء؟

117
00:09:28,288 --> 00:09:31,674
،إنّها قصة طويلة
.. (أنا و (كلاوس

118
00:09:31,758 --> 00:09:35,794
،يرجع أصلها إلى (أنجلترا) عام  1492

119
00:09:35,846 --> 00:09:40,632
،(بعد أنّ غادرتُ (بلغاريا
.أو بعد أنّ طـُردتُ منها

120
00:09:41,852 --> 00:09:47,073
طـُردتِ؟
.. عائلتي ،  أسلافكِ الحقيقيين

121
00:09:48,608 --> 00:09:53,112
،قدّ تبرّوا منّي
.لم يسامحوا تهوّري آنذاك

122
00:09:53,163 --> 00:09:58,100
.أنجبتُ طفلاً من دون زواج ،  ذلك الخزيّ -
بقي أمره سرّاً؟ -

123
00:09:58,168 --> 00:10:01,120
،أجل
.طفلي أخذ منّي

124
00:10:01,188 --> 00:10:05,341
،(نـُفيت إلى (أنجلترا
.و تعلمتُ التكيُّف

125
00:10:06,860 --> 00:10:10,796
.(هنالك حيث أسرت عينايّ نبيلاً يُدعى (كلاوس

126
00:10:10,864 --> 00:10:14,800
،إنجذبتُ له أولاً
. . حتى أكتشفتُ ماهيته

127
00:10:14,851 --> 00:10:19,772
،و ما أراده مني
.و من ثمّ أصبح الأمر جحيماً

128
00:10:32,486 --> 00:10:36,906
!(كاثرينا)
!أعلم أنكِ على مقربة

129
00:10:36,990 --> 00:10:42,745
،يمكنني أنّ أشم رائحة دمائكِ
.ليس هنالك جدوى من الهرب

130
00:10:42,829 --> 00:10:47,049
.كلاوس) سيعثر عليكِ أينما كنتِ) -
.من هذا الطريق -

131
00:10:47,134 --> 00:10:49,034
.هنالك المزيد من الدماء هناك

132
00:11:09,940 --> 00:11:12,575
،أتجهي شرقاً
.لا يمكنني أنّ أضللهم أكثر من ذلك

133
00:11:12,659 --> 00:11:14,560
.لا يمكنني الركض أكثر بعد الآن -
.ميل آخر و حسب -

134
00:11:14,611 --> 00:11:17,363
،ثمّة كوخ
.ستكونين بمأمنٍ هناك

135
00:11:18,231 --> 00:11:19,949
!أذهبي الآن ،  أذهبي

136
00:11:20,033 --> 00:11:21,733
.. إذن

137
00:11:24,337 --> 00:11:28,174
ما الّذي أراده (كلاوس)؟ -
.نفس الشيء الّذي يريده منكِ -

138
00:11:28,241 --> 00:11:32,294
.يريد كسر اللّعنة -
.(بالتضحية بـ"نظير" آل (بيتروفا -

139
00:11:32,362 --> 00:11:37,082
.أراد أنّ يسحب كلّ قطرة دماء من جسدي

140
00:11:41,555 --> 00:11:46,108
،حسنٌ ،  يا ثمرة التوت الوردية
.أريد بعض الإجابات

141
00:11:47,143 --> 00:11:50,529
،رجاء لا تقولي ليّ أنكِ تبكين
.بسبب أنّ صديقكِ (تريفور) فقد رأسه

142
00:11:50,597 --> 00:11:52,264
لطالما كنتَ حساساً؟

143
00:11:52,315 --> 00:11:55,201
،(ثمّة زر خاص لـ(مصاص الدماء
.بوسعه القضاء على العواطف تماماً

144
00:11:55,268 --> 00:11:56,285
.يخلّصكِ من المشاعر إلى الأبد

145
00:11:56,369 --> 00:11:58,153
،أجل ،  إنّ ضغطتَ على زرّكَ الخاص
.سأضغط على خاصتي

146
00:11:58,238 --> 00:11:59,104
أهذا تنقيب؟

147
00:11:59,155 --> 00:12:02,491
إنّها مجرّد ملاحظة ،  كونكَ تحبّ
.حبيبة أخوك ،  فلا بدّ أنّ هذا قاسياً

148
00:12:02,576 --> 00:12:06,111
.لستُ أحبّ أحداً -
أتريد المحاولة مُجدداً؟ -

149
00:12:09,583 --> 00:12:13,552
.لا تطرّقي إلى جانبي الشرير -
.إذن أطلعني على جانبكَ الحسن -

150
00:12:14,421 --> 00:12:17,506
كيف ليّ أنّ أعثر على (كلاوس)؟ -
.لنّ تعثر على (كلاوس) ،  هو من يعثر عليكِ -

151
00:12:17,591 --> 00:12:21,844
بحقكِ ،  لا بدّ أنّ أحداً يعرف أحداً
و الّذي بدوره يعلم أين هو الآن ،  صحيح؟

152
00:12:21,928 --> 00:12:24,480
،أضف 200 "أحداً" إلى ذلك التخمين
.و ستزال لستَ بقريبٍ من العثور عليهِ

153
00:12:24,564 --> 00:12:27,900
،(مازحيني ،  أنتِ كنتِ على صلة بـ(إيلاجا
كيف لكِ بفعل ذلك؟

154
00:12:27,967 --> 00:12:30,969
،"خلال شخصٌ من أدنى سلسلة "الأصليون

155
00:12:31,021 --> 00:12:34,240
.(رجل أسمه (سليتر) ،  في (ريتشموند -
.رائع ،  سأتولى القيادة إليهِ -

156
00:12:34,307 --> 00:12:39,912
!كلاّ  ،  أنسيت ما لا يمكننا فعله بالشمس -
.إذن ستقودين أنتِ -

157
00:12:41,031 --> 00:12:42,314
.هيـّا

158
00:12:44,484 --> 00:12:45,501
.ستيفان)! مرحباً) -
.مرحباً -

159
00:12:45,585 --> 00:12:49,038
أودّ أنّ أتحدث إليكَ ،  إلى أين ذاهب؟

160
00:12:49,122 --> 00:12:51,624
،إيلينا) عادت إلى البيت مريضة)
.و ددتُ أنّ أمرّ عليها لتفقد حالها

161
00:12:51,675 --> 00:12:53,092
.مُنقّب

162
00:12:53,159 --> 00:12:56,295
.أنا قلقُ عليها نوعاً ما -
.أوتعلم؟ بالتأكيد أنّ كذلك -

163
00:12:56,346 --> 00:12:59,765
.هيّا أذهب ،  أتعلم .. يمكننا التحدث لاحقاً

164
00:13:01,834 --> 00:13:04,603
نتحدث عمّاذا؟

165
00:13:06,022 --> 00:13:12,144
.قدّ فعلتُ شيئاً -
ماذا فعلتِ؟ -

166
00:13:13,280 --> 00:13:15,981
.(أخبرت (تايلر لاكوود) أنّني (مصاصة دماء

167
00:13:21,538 --> 00:13:25,023
ما خطب نسل (بيتروافا) مع (كلاوس)؟

168
00:13:31,414 --> 00:13:34,216
.. هذا عن حقّ مُثير للضجر ،  لكن

169
00:13:36,703 --> 00:13:41,340
،(تمّ عقد لعنة (كلاوس
.(بواسطة التضحية بدماء (بيتروفا

170
00:13:41,391 --> 00:13:43,559
.الساحرات ماكرات بتعاويذهنّ

171
00:13:45,378 --> 00:13:49,315
.تم نصب "النظير" كسبيل لإبطال التعويذة

172
00:13:49,382 --> 00:13:53,569
،حينما يُعاد ظهور النظير بالحياه مُجدداً
.فيكون هنالك سبيل لكسر اللّعنة

173
00:13:54,554 --> 00:14:00,025
.لذا ،  أنتِ هربتي قبلما يقتلكِ -
.شيئاً من هذا القبيل -

174
00:14:09,902 --> 00:14:13,124
،النجدة
.رجاءً ساعدوني

175
00:14:15,571 --> 00:14:20,596
.رجاءً ساعديني -
.لا أدعوا غرباءً إلى منزلي -

176
00:14:20,680 --> 00:14:28,437
.كلاّ ،  (تريفور) قال أنكِ ستساعديني -
.اللّعنة عليه ،  دائماً ما أقطع وعوداً أودّ حلّها -

177
00:14:29,589 --> 00:14:31,557
.دعي الفتاه تدخل

178
00:14:37,096 --> 00:14:40,199
.آتي لها بالطعام و شيئاً من الشراب

179
00:14:43,903 --> 00:14:46,071
.لا بدّ أنكِ (روز)  ،  شكراً لكِ

180
00:14:47,240 --> 00:14:50,709
،تريفور) قال أنّ أريكِ هذهِ)
.لأثبت أنّني مبعوثة من قبله

181
00:14:50,777 --> 00:14:54,446
.و أنّ هذا سيساعدكِ على التحرر -
أسرقتي هذا من (كلاوس)؟ -

182
00:14:54,497 --> 00:14:58,584
،هذهِ كانت جزء من طقوس للتضحية
.لذا أخذتها ،  و لذتُ بالفرار

183
00:14:58,635 --> 00:14:59,918
.(لا يهرب الأناس من (كلاوس

184
00:14:59,969 --> 00:15:04,006
،كلّ من حاولوا الهرب أنتهى بهِم المطاف إلى قبضته
.و كلّ من ساعدوهم آلوا إلى مصير الموت

185
00:15:04,090 --> 00:15:06,225
أدركُ قدر المخاطرة التي
.تعرضين نفسكِ لها بمساعدتي

186
00:15:06,292 --> 00:15:07,793
.. لستُ أخاطر بشيء ،  عند المغيب

187
00:15:07,844 --> 00:15:09,928
.سأعيدكِ إلى (كلاوس) ،  و أتوسل الرحمة لكلينا

188
00:15:09,979 --> 00:15:12,648
!كلا! كلا

189
00:15:28,865 --> 00:15:30,999
.المدخل الخلفيّ  ،  كم هذا ملائم

190
00:15:31,084 --> 00:15:33,652
هذا بيت القصيد ،  فلسنا
.جميعاً نملك خواتم السير نهاراً

191
00:15:33,703 --> 00:15:36,588
كيف علمتِ أنّ (سليتر) هذا هنا؟ -
.أتصلتُ لكِ -

192
00:15:36,656 --> 00:15:39,991
.إنـّه هنا ،  لطالما كان هنا -
.جيّد ،  ثمّة شيء واحد -

193
00:15:40,043 --> 00:15:45,097
،لو كنتِ تعدّي ليّ كميناً بأيّة شكل يكن
.سأخرج قلبكِ من صدركِ ،  و أدقـّه إلى حلقكِ

194
00:15:45,164 --> 00:15:47,387
.و هذا شيئٌ أبرع فيه للغاية

195
00:15:49,269 --> 00:15:54,273
،أنا أكبّر منكَ سنـّا  ،  و أشدّ قوّة
.لا تطرّق إلى جانبي الشرير

196
00:15:56,309 --> 00:15:58,176
.بوسعكَ الوثوق بيّ

197
00:16:11,157 --> 00:16:15,461
.. ماذا عن الـ -
.ماذا عن الأزدواجية و العصبية -

198
00:16:15,528 --> 00:16:16,962
.لا يمكن للأشعة فوق البنفسجية إختراق الزجاج

199
00:16:17,029 --> 00:16:18,580
أترى النداء الآن؟

200
00:16:18,665 --> 00:16:21,083
،ميزة الزجاج المانع للآشعة الضارة
.و النت للاّسلكي المجانيّ

201
00:16:21,167 --> 00:16:22,718
.مرحباً -
مرحباً ،  كيف حالك؟ -

202
00:16:22,802 --> 00:16:25,721
جيّد ،  علمتُ بمجيئكِ ،  فيمَ أنتِ هنا؟

203
00:16:25,805 --> 00:16:29,174
.. إنّها قصة طويلة ،  لكنّي أريدكَ أنّ تقابل

204
00:16:30,426 --> 00:16:31,477
.(دايمُن سلفاتور)

205
00:16:31,544 --> 00:16:35,314
،(تحوّل عام 1864 ،  ببلدة (الشلالات الغامضة
.. (بواسطة (كاثرين بيرث

206
00:16:35,381 --> 00:16:37,149
.(المعروفة بإسم (كاثرين بيتروفا

207
00:16:39,185 --> 00:16:41,320
.إذن أعتبر أنّ ما قلته كان صحيحاً

208
00:16:41,387 --> 00:16:43,889
ما أخبرتكِ بهِ بشأن المقبرة
.التي أسفل الكنيسة و كونه حقيقيّ

209
00:16:43,940 --> 00:16:46,057
.أجل ،  كان صحيحاً ،  شكراً على التنويه

210
00:16:46,109 --> 00:16:48,744
.أجل ،  تسعدني رؤيتكَ

211
00:16:51,915 --> 00:16:54,399
.ربما

212
00:16:54,450 --> 00:16:58,086
ما الّذي يجري ،  يا (روز)؟
أين (تريفور)؟

213
00:17:06,245 --> 00:17:10,883
روز) لم تعيدكِ إلى (كلاوس) ،  صحيح؟) -
.كلاّ -

214
00:17:10,934 --> 00:17:14,186
.لكن ليس بسبب أنّها غيّرت ما بخاطرها

215
00:17:17,423 --> 00:17:19,758
،إنـّه المغيب
.حان آن الذهاب

216
00:17:21,644 --> 00:17:26,865
متى حدث ذلك؟ -
.بالإحراج ،  حينما وقت -

217
00:17:26,933 --> 00:17:29,067
هذهِ كذبة ،  لو كان حدث
.ذلك لكنتُ شممته

218
00:17:30,320 --> 00:17:33,822
،(أفضل الموت عن الرجوع إلى قبضة (كلاوس
.رجاءً أتركيني أموت

219
00:17:33,907 --> 00:17:36,775
.لو متٍّ فسيكون (كلاوس) في تعداد الموتى

220
00:17:36,826 --> 00:17:38,327
!لا ، لا

221
00:17:47,286 --> 00:17:48,637
أين هي؟

222
00:17:50,289 --> 00:17:52,591
.و نصبتَ كلينا في مهبّ الموت

223
00:17:52,642 --> 00:17:56,144
.أتمنى أنّ يقدّر (كلاوس) شرف إعادتنا الفتاه إليه

224
00:17:56,229 --> 00:17:58,764
.سيضحي بها -
!ليكن له ما يريد -

225
00:17:59,899 --> 00:18:01,466
.(أحبّها يا (روز

226
00:18:03,853 --> 00:18:05,136
.سيقتلكَ

227
00:18:06,823 --> 00:18:09,942
.لن يبرح حتى يقطع رؤسنا جميعاً

228
00:18:12,445 --> 00:18:14,580
.إذن ،  يتعيّن علينا الفرار حتى لا يدركنا الموت

229
00:18:34,449 --> 00:18:38,670
أجرمتِ بحقّ نفسكِ؟ -
.كلاوس) كان يريد نظيرة بشرية) -

230
00:18:39,454 --> 00:18:43,874
.أما بكوني (مصاصة دماء) ،  فلا حاجة ليّ -
.لكن هذا لمّ يجدي نفعاً -

231
00:18:43,959 --> 00:18:46,994
،لمّ تهربي فعلياً
.فقد كنتِ هاربة من (كلاوس) منذ ذلك الحين

232
00:18:47,045 --> 00:18:49,096
.أقللتُ من نزعته روحه الإنتقامية

233
00:18:49,163 --> 00:18:51,465
،لكن العيش تنقلاً بحقيبة سفر أفضل من الموت

234
00:18:51,516 --> 00:18:54,718
لذا قدّ تتعرّضي أنّ تعوَّذ دمائكِ
.فوق صخرة سخيفة

235
00:18:57,005 --> 00:18:58,338
ما الخطب؟

236
00:18:58,390 --> 00:19:02,810
أخائفة أنّ أكون على صواب؟
ألا تريدين الموت؟

237
00:19:02,861 --> 00:19:04,445
.ثمّة سبيل آخر للنجاه

238
00:19:09,367 --> 00:19:16,657
،يفضّل أنّ تسرعي ،  ففرصتكِ تمرّ
.تمرّ ،  تمرّ .. و تضيع

239
00:19:21,246 --> 00:19:23,213
.أخترتُ السبيل الآخر

240
00:19:26,735 --> 00:19:29,470
ما الّذي فعلتيه يا (كاثرينا)؟

241
00:19:30,338 --> 00:19:34,591
.كنتَ لأساعدكِ لتبقي على قيد الحياه -
.كنت لتساعدني على الهرب -

242
00:19:34,676 --> 00:19:36,977
.هذا ما كان ليصبح كافياً

243
00:19:42,334 --> 00:19:44,184
.هذا كان كافياً بالنسبة إليّ

244
00:19:46,821 --> 00:19:51,425
ألستَ مدركاً بعد ،  يا (تريفور)؟
.إنّها أستغلّتكَ للهرب ، و أستغلّتني لتتحولّ

245
00:19:51,493 --> 00:19:54,995
.كلاوس) سيدرك دورنا بهذا) -
.و لهذا أنا آسفة -

246
00:19:55,063 --> 00:19:59,450
.. و أنا كذلك آسفة
.على هذا

247
00:20:05,740 --> 00:20:08,959
.. رجاءً تفهـّمي
.قدّ و قـّعتِ حكم إعدامكِ للتوّ

248
00:20:11,129 --> 00:20:13,263
.الموت سيكون أفضل حالاً عنه إليّ

249
00:20:15,633 --> 00:20:20,253
،روز) و (تريفور) هاربا لـ 500 عاماًَ المنصرمة)
!بسبب أنكِ أستغليتيهما

250
00:20:20,305 --> 00:20:24,358
.تريفور) قـُتل) -
.لم أخل أنـّه سيبقَ حيّاً طوال هذا الزمن -

251
00:20:24,425 --> 00:20:29,446
.أنتِ لستِ تأبهين البتّة لإفسادكِ حياتهما -
.(كنتُ أسعى للنجاة بنفسي ،  يا (إيلينا -

252
00:20:29,531 --> 00:20:35,386
،دائماً ما سأسعى للنجاة بنفسي
.إنّ كنتِ ذكية ،  فستفعلين نفس الأمر

253
00:20:50,001 --> 00:20:54,454
،آسفة لسحبي إيّاكَ إلى هنا ،  إنّ لم آكل
.فسيعتريني نهم قتل بعض البشر

254
00:20:54,506 --> 00:20:58,625
.بالمناسبة ،  (تايلر) كذلك مصاب بهذهِ العلّة -
أجل ،  ما الّذي قلتيه له بالضبط؟ -

255
00:20:58,676 --> 00:21:02,096
.. ليس الكثير
.كنتُ أحاول تقليل الأسئلة إلى أقل مدى

256
00:21:05,066 --> 00:21:06,850
هل أنتَ غاضب؟

257
00:21:06,935 --> 00:21:09,269
.أجل يا (كارولين) ،  في حقيقة الأمر أنا غاضب

258
00:21:09,320 --> 00:21:11,405
،أعني قدّ وضعتِ نفسكِ بمصبّ الخطر
.. إنّ علم (دايمُن) أنكِ

259
00:21:11,472 --> 00:21:13,857
لكنكَ لنّ تخبره ،  أليس كذلك؟ -
.كلاّ  ،  بالطبع لنّ أخبره -

260
00:21:13,942 --> 00:21:17,828
.لو علم لقتلكِ -
.دائماً ما ترعى حالي -

261
00:21:17,912 --> 00:21:21,165
.حسنٌ ،  أنتِ لستِ تهونين عليّ الأمر

262
00:21:21,249 --> 00:21:24,752
إذن لمَ تفعل ذلك؟
لمَ أنتَ صديقٌ وفيّ إليّ؟

263
00:21:24,819 --> 00:21:28,705
.. لا أدري ،  أظنكِ
.. تذكريني بأحد

264
00:21:28,790 --> 00:21:31,992
.(بأقرب صديقة ليّ ،  (ليكسي

265
00:21:32,043 --> 00:21:33,677
.. أنا

266
00:21:33,762 --> 00:21:35,012
لديكَ صديقة؟

267
00:21:35,096 --> 00:21:40,167
.. قلتِ ذلك مع
.(قدرٍ من إثباط العزم و الدّهشة ،  يا (كارولين

268
00:21:40,218 --> 00:21:41,969
.كلاّ ،  أنا .. آسفة

269
00:21:42,020 --> 00:21:43,520
.. أنا

270
00:21:43,605 --> 00:21:45,105
.أخبرني عنها

271
00:21:47,675 --> 00:21:50,027
،سأخبركِ بوقتٍ آخر
.عليّ أنّ أذهب

272
00:21:50,111 --> 00:21:52,646
كلاّ ،  أنتظر .. ماذا سنفعل مع (تايلر)؟

273
00:21:52,697 --> 00:21:58,202
،(أنا .. لا أريد أنّ يقتله (دايمُن
.. لأنّ هنالك إشراق بدر تمام بالطريق

274
00:21:58,286 --> 00:22:01,455
.و (تايلر) مذعوراً بشأن هذا الأمر كلّياً

275
00:22:06,244 --> 00:22:09,379
.(مرحباً  ،  يا (بوني -
.(مرحباً ،  يا (لوكا -

276
00:22:09,464 --> 00:22:12,049
كيف كان يومكَ الأول؟ -
.كان رائعاً -

277
00:22:12,133 --> 00:22:15,669
.أودّ أنّ أقدمكِ إلى أبي

278
00:22:15,720 --> 00:22:19,389
.(مرحباً ،  أنا (بوني بينيت -
.(د.(مارتن) .. (جونز مارتن -

279
00:22:19,457 --> 00:22:22,759
،(يسعدني لقائكِ  ،  يا (بوني
هلاّ أنضممتي إلينا؟

280
00:22:22,844 --> 00:22:24,678
.أنا هنا بصدد مقابلة صديق

281
00:22:25,597 --> 00:22:30,067
.. لكنّه لم يحضر بعد ،  لذا
.بالتأكيد

282
00:22:30,151 --> 00:22:32,653
.أجل ،  رجاءً تفضلي بالجلوس

283
00:22:33,738 --> 00:22:38,158
لذا ،  من أين أنتقلتم؟ -
.(لويزيانا) -

284
00:22:38,226 --> 00:22:41,161
.إنـّه تغيير كبير -
.رأيي كذلك -

285
00:22:42,413 --> 00:22:45,999
.البلدة ليست سيّئة هنا -
.إنّها بلدة متفتحة -

286
00:22:46,067 --> 00:22:47,835
بينيت) ،  صحيح؟)

287
00:22:47,902 --> 00:22:51,738
كنتُ أعرف القليل من آل (بينيت) حينما
.(كنتُ بمقرّي الأسبق في (ماساشوسيت

288
00:22:51,789 --> 00:22:53,790
ألديكِ أيّة من أفراد عائلتكِ في (سايلم)؟

289
00:22:56,244 --> 00:22:57,711
.في الحقيقة ،  أجل

290
00:22:59,214 --> 00:23:01,381
ماذا تدري؟ إنـّه عالم صغير ، صحيح؟

291
00:23:04,686 --> 00:23:09,940
،ها هو صديقي
.(سرّتني مقابلتكَ ،  يا د.(مارتن

292
00:23:10,024 --> 00:23:13,110
.سأراكِ بالمدرسة -
.أجل -

293
00:23:19,934 --> 00:23:24,121
آسف على التأخير ،  أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

294
00:23:24,205 --> 00:23:28,959
أأنتما متأكدان أنّ (إيلاجا) قدّ مات؟ -
.بلّ إلى ما وراء الموت -

295
00:23:29,043 --> 00:23:31,912
،تريفور) كان رجلاً صالحاً)

296
00:23:31,963 --> 00:23:36,783
،ساعدني في أطروحتي
.عن الإنحراف الجنسي بالقرن السابع عشر

297
00:23:36,834 --> 00:23:41,621
.كنتُ أقوم برسالة الدكتوراه بعلم النفس -
.سليتر) بالجامعة منذ عام 74) -

298
00:23:41,673 --> 00:23:44,258
،قدّ تم تحويلي
.. لديّ 18 شهادة جامعية

299
00:23:44,309 --> 00:23:46,126
.و ثلاثة أستاذيات ،  و أربعة شهادات دكتوراه

300
00:23:46,177 --> 00:23:47,477
و بيت القصيد؟

301
00:23:48,479 --> 00:23:53,150
تماماً ،  أعني ما هو بيت القصيد؟
ما الّذي سأقضي به وقت الخلودية؟

302
00:23:53,234 --> 00:23:55,903
.إنّ كانت لديكَ إجابة ،  أرجوك نوّرني بها

303
00:23:55,970 --> 00:23:57,487
.نحنُ بحاجة لمساعدتكَ

304
00:23:58,690 --> 00:24:00,574
،(لو هنالك من ودّ الأتصال بـ(كلاوس

305
00:24:00,641 --> 00:24:02,743
فكيف تسهّل له ذلك؟ -
.شبكة الإعلانات المبوبة -

306
00:24:02,810 --> 00:24:04,661
حقاً؟ -
.عن جد -

307
00:24:04,746 --> 00:24:09,283
،أستجيب لإعلان شخصيّ
.. و الذي أرسل إلى أحدهم و الّذي يعرف أحد

308
00:24:09,334 --> 00:24:12,819
.و الّذي يعرف (إيلاجا) ،  و الّذي هو ميّت

309
00:24:12,870 --> 00:24:16,089
.و هنا حيث ينتهي الإتصال

310
00:24:58,599 --> 00:25:00,182
.أنتِ سيّئة

311
00:25:00,267 --> 00:25:01,183
.قدّ أخبرتكَ

312
00:25:01,268 --> 00:25:03,636
،حسنٌ  ،  يمكنكِ أنّ تغشي كما تشائين
.لو أردتِ إستعادة جلالتكِ

313
00:25:03,687 --> 00:25:06,138
.هيّا ،  اضرب الكرة -
.حسنٌ يا رفاق ،  سألاعب الفائز -

314
00:25:06,189 --> 00:25:07,573
.سألاعب الفائز

315
00:25:07,641 --> 00:25:09,642
.استعد ،  هذهِ المذبحة على وشك الإنتهاء

316
00:25:09,693 --> 00:25:14,747
إذن ،  أين والدك؟ -
.سأراه آنما أعود للمنزل -

317
00:25:20,037 --> 00:25:21,654
.حسنٌ ،  سأغادر الآن

318
00:25:21,705 --> 00:25:23,489
.. أنتظر -
.. ( لا ، لا ، لا ،  يا (كارولين -

319
00:25:23,540 --> 00:25:25,824
.لديّ ثانيتين للإعتراف -
ماذا تعني؟ -

320
00:25:25,876 --> 00:25:29,512
،أظن أنّ تظاهركِ بالبراءة سيكون أفضل
.. لو لم أدركِ كم كنتِ جيّدة بهِ

321
00:25:29,596 --> 00:25:34,016
،لقيامكِ بصرف الإنتباه عند الطلب
أين (إيلينا)؟

322
00:25:39,473 --> 00:25:43,643
.لا يمكنني أنّ أخبركَ -
لا يمكنكِ إخباري؟ أوتمزحين؟ -

323
00:25:43,694 --> 00:25:47,530
.. آسفة ،  لكنني
.لا يمكنني أنّ أخبركَ

324
00:25:47,614 --> 00:25:49,815
،كارولين) ،  (إيلينا) قدّ أختطفت قبلاً)
.. و كانت مُعرضة للقتل

325
00:25:49,866 --> 00:25:53,519
و عن جدّ تمتنعين عن إخباري بمكانها؟ -
.إنّها ليست في خطر -

326
00:25:53,570 --> 00:25:58,274
.ما كنت لأدعها تعرض نفسها للخطر -
.. تعرض نفسها للخطر أين؟ ما الّذي -

327
00:26:00,494 --> 00:26:04,914
إنها مع (دايمُن) أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

328
00:26:04,998 --> 00:26:10,970
إذن أين .. أين هي؟
.حسنٌ ،  إنّ أنتِ صديقتي كما كنتِ تتظاهرين

329
00:26:11,037 --> 00:26:14,072
.طوال اليوم .. فستخبريني أين هي

330
00:26:14,675 --> 00:26:22,181
،ستيفان) ،  أنا صديقتكَ)
.لكنّي أيضاً صديقة (إيلينا) ،  و أنا آسفة

331
00:26:22,232 --> 00:26:25,568
.لكنّني لنّ أخبركَ بمكانها

332
00:26:37,998 --> 00:26:42,335
إذن، ماذا لو كانت قصتكِ حقيقية؟ -
.(ليس لديّ دافع للكذب ،  يا (إيلينا -

333
00:26:42,402 --> 00:26:46,756
ليس لديّ شيئاً ما أفعله سوى
.الجلوس هنا و القراءة و التعفـُّن

334
00:26:46,840 --> 00:26:50,776
،لذا ،  لو تعنين أنّ القصة صادقة جزئيّاً
فهذا سبب عودتكِ ،  أليس كذلك؟

335
00:26:50,844 --> 00:26:53,462
.(لأنكِ وددتِ أنّ تكوني من يلوذ بتسليمي إلى (كلاوس

336
00:26:54,348 --> 00:26:59,518
،بعد 500 عاماً من الهرب
.علمتُ أنـّه قدّ يقبل الأتفاق

337
00:26:59,586 --> 00:27:01,787
،(لذا أستغليتي (مايسون لاكوود
."(للعثور على "حجر (القمر

338
00:27:01,855 --> 00:27:04,724
.صحيح مرّة أخرى -
ماذا أيضاً أحتجتِ لكسر اللّعنة؟ -

339
00:27:04,791 --> 00:27:11,530
.أنظروا إلى من يزيد ذكاءً -
ليس أنا أو الحجر فقط ،  أليس كذلك؟ -

340
00:27:14,317 --> 00:27:19,271
،و إلا ما كان ليكون هنالك سبباً
.(لقدح لعنة (المذؤوب) لـ(تايلر لاكوود

341
00:27:19,322 --> 00:27:24,043
.. الساحرات و تعاويزهنّ
.ثمّة العديد من المكونات ،  و الكثير من التضحيات

342
00:27:24,911 --> 00:27:28,831
.(لذا ،  أنتِ تريدين (مذؤوباً -
.صدقي أو لا ،  يصعب إيجادهم -

343
00:27:28,915 --> 00:27:31,500
ماذا أيضاً؟ -
.ساحرة لتجري التعويذة -

344
00:27:31,585 --> 00:27:34,387
،ساحرتي أدت دورها و أنتهى الأمر
.أما (بوني) فستبلي حسنٌ

345
00:27:34,454 --> 00:27:36,472
ماذا أيضاً؟ -
.(مصاص دماء) -

346
00:27:38,258 --> 00:27:39,425
.(كارولين)

347
00:27:40,427 --> 00:27:44,930
.. يمكن أنّ يكون أيّة أحد غيرها ،  علامَ أفترض
.لكنّني أحبّ وقع أسم (كارولين) الشعريّ

348
00:27:46,349 --> 00:27:50,186
لذا كنتِ ستسلمينا جميعاً لنقتل؟

349
00:27:53,473 --> 00:27:55,941
.يفضل موتكِ عن موتي

350
00:28:06,787 --> 00:28:08,120
.إليكَ ما لا أفهمه

351
00:28:08,171 --> 00:28:12,007
،إيلاجا) يجول حرّاً بالنهار)
.. (ممّا يعنى أنّ (الأصليون

352
00:28:12,092 --> 00:28:13,542
.علموا سرّ الخاتم النهاريّ

353
00:28:13,627 --> 00:28:16,846
الآن ،  لمَ يريد (كلاوس) حلّ
لعنة الشمس و القمر؟

354
00:28:16,930 --> 00:28:21,884
،حتى ينحصر (المذؤوبين) بين طيّات اللّعنة
.. لو قام (مصاص دماء) بكسر اللّعنة

355
00:28:21,968 --> 00:28:25,771
،حينئذٍ سيعلق (المذؤوبين) بلعنة القمر إلى الأبد
.و العكس صحيح

356
00:28:25,839 --> 00:28:27,473
.لكن جميع (المذؤوبين) قدّ أنقرضوا

357
00:28:27,524 --> 00:28:31,060
،حقيقيّ ،  لمّ أرى أحدهم قطّ
.لكن الإشاعة تدلي بوجوهم

358
00:28:31,144 --> 00:28:34,313
.ليس هنالك وجود لإشاعة -
بلدة (الشلالات الغامضة)؟ -

359
00:28:36,399 --> 00:28:39,869
،ربـّاه ،  تعيّن عليّ زيارة تلكَ البلدة
.يبدو أنّها رائعة

360
00:28:39,953 --> 00:28:46,659
،رائعة ليست أهلاً لوصفها
هل يمكننا منع حلّ اللّعنة على أيّ حال؟

361
00:28:46,710 --> 00:28:48,544
حسنٌ ،  ما الّذي تقصده؟

362
00:28:48,628 --> 00:28:52,248
،لو أذبنا "حجر (القمر)" و جعلنا أمره دون جدوى
.فهذا من شأنه أنّ يقف عائقاُ بطريق حلّ اللّعنة

363
00:28:52,332 --> 00:28:57,052
حسنٌ ،  ربما
لكن لماذا تريد أنّ تفعل ذلك؟

364
00:28:57,137 --> 00:28:59,171
.أخبرني كيف

365
00:28:59,222 --> 00:29:03,809
،أتريدني أنّ أساعدكَ بشيء
من شأنه أنّ يثير جنون "الأصليين"؟

366
00:29:03,877 --> 00:29:05,711
و يمنعني من السير تحت الشمس؟

367
00:29:05,762 --> 00:29:09,682
أتريد السير تحت آشعة الشمس؟
.يمكنني أنّ أحقق لكَ ذلك .. إنّ ساعدتنا

368
00:29:38,410 --> 00:29:39,943
.هيّا بنا

369
00:29:48,703 --> 00:29:50,037
.ستكونين بخير

370
00:29:50,088 --> 00:29:51,405
.. أعلم ،  فقط

371
00:29:51,456 --> 00:29:54,074
من كان وراء هذهِ الفعلة؟ -
لا أعلم ،  أين (سليتر)؟ -

372
00:29:54,125 --> 00:29:55,175
،ربما يكون ذهب إلى أيّ مكان الآن
من يدري بحق السماء؟

373
00:29:55,243 --> 00:29:56,627
.إنـّه ليس من وراء هذهِ الفعله
.إنـّه رجل صالح

374
00:29:56,711 --> 00:29:57,878
.ما كان ليخونني -
إذن من فعل ذلك؟ -

375
00:29:57,929 --> 00:30:03,417
إنـّه (كلاوس) ،  ألستَ تفهم؟
.أنتَ لا تعرف هذا الرجل ،  أنا ميّتة لا محالة

376
00:30:03,468 --> 00:30:06,353
.جميعنا في تعداد الموتى

377
00:30:24,421 --> 00:30:25,871
.(مرحباً ،  يا (بوني

378
00:30:29,576 --> 00:30:31,677
.آسف ،  عمَّ حدث مؤخراً

379
00:30:31,745 --> 00:30:36,582
،أبي لمّ يكن يُكنّ المكر
.(بشأن أسئلة آل (بينيت) ،  و بلدة (ساليم

380
00:30:37,934 --> 00:30:41,303
،إنـّه عثر عليكِ و حسب
.إنـّه يجول صيداً

381
00:30:41,388 --> 00:30:45,257
.إنـّه لا يقصد أيّة أذى -
.شعرتُ بشيءٍ أيضاً -

382
00:30:45,308 --> 00:30:48,444
.أعلم ،  و لهذا نجري هذهِ المحادثة الآن

383
00:30:49,312 --> 00:30:50,896
.. إنـّه

384
00:30:52,149 --> 00:31:00,456
،إنـّه لا يحبّذ أنّ يعلم أيّة أحدّ
.لكننا كنـّا قلقيّن من أنّ تكشيفننا

385
00:31:10,050 --> 00:31:13,969
،إنـّه أرادنا أنّ نتلائم هنا
.و لو لمرّة

386
00:31:14,054 --> 00:31:17,156
.هذا قاسٍ يا (بوني) ،  كونِكِ مُختلفة

387
00:31:17,224 --> 00:31:25,531
أأنت ساحر؟ -
.حسنٌ ،  نحن نحبّذ مُصطلح عرّاف -

388
00:31:36,993 --> 00:31:40,646
.(إيلينا) -
ستيفان) ،  ماذا تفعل هنا؟) -

389
00:31:40,697 --> 00:31:44,483
.بإمكاني سؤالكَ السؤال ذاته -
.كارولين) أخبرتكَ) -

390
00:31:44,534 --> 00:31:46,118
،كلاّ ،  قدّ حفظت سرّكِ

391
00:31:46,169 --> 00:31:50,122
،لكنّني لمّ أستغرق وقتاً طويلاً لأكتشاف ذلك
!ما الخطب الجللّ في إبقائكِ الأمر عنّي سرّاً

392
00:31:50,173 --> 00:31:53,342
.أدركتُ أنكَ ستمنعني -
.اصغي إليّ -

393
00:31:53,427 --> 00:31:57,630
،أيّاً كان ما أخبرتكِ بهِ فهو محض كذبة
.(لا تصغي إليها ،  إنها كاذبة يا (إيلينا

394
00:31:57,681 --> 00:32:01,267
ماذا إنّ لم تكن كاذبة؟
.لم تسمع ما قالته

395
00:32:01,334 --> 00:32:05,104
،لا يتعيّن عليكِ أنّ تقلقي
.لنّ أسمح أنّ يصيبكِ أيّة مكروه

396
00:32:05,171 --> 00:32:08,307
.هذه المشكلة
.. لنّ تسمح بذلك

397
00:32:09,776 --> 00:32:12,027
لكنّكَ ستموت محاولاً ذلك ،  فما النفع إذن؟

398
00:32:13,680 --> 00:32:15,948
.(ليس هنالك ما بوسعكَ فعله ،  يا (ستيفان

399
00:32:16,015 --> 00:32:19,184
.لمّ أخبركِ الجزء الأفضل بالقصة بعد

400
00:33:01,578 --> 00:33:02,528
.لا ، لا

401
00:33:02,579 --> 00:33:04,029
.لا ،  يا أماه

402
00:33:15,592 --> 00:33:17,293
!لا

403
00:33:17,377 --> 00:33:19,762
!لا

404
00:33:19,846 --> 00:33:23,666
،قدّ قتلهم
.أفراد عائلتي أجمعين

405
00:33:23,733 --> 00:33:27,553
.ليعاقبني على هربي فقط

406
00:33:27,604 --> 00:33:31,056
،(أيّاً يكن ما تفعلونه للهرب من (كلاوس
.فسينال أنتقامه رغماً عن ذلك

407
00:33:31,107 --> 00:33:35,194
،من أصدقائكِ ، من عائلتكِ
.من أيّة أحد أحببتيه

408
00:33:35,261 --> 00:33:39,114
،لا ،  أصغي إليّ
كلاّ  ،  لا تصغي إليها ،  أتفقنا؟

409
00:33:41,117 --> 00:33:42,368
.دائماً أنتَ الحامي

410
00:33:42,435 --> 00:33:48,991
،لكن يجب أنّ تدرك أنّها ملعونة
.ليس بوسعكَ فعل شيء لإنقاذها

411
00:33:50,710 --> 00:33:54,613
.ما لم تملكون هذهِ

412
00:33:54,664 --> 00:33:57,583
ماذا؟ -
.كلاّ ، ها هي تقوم بحيلتها -

413
00:33:57,634 --> 00:33:59,785
إنّها كذبة من البداية إلى النهاية ،  أليس كذلك؟

414
00:33:59,836 --> 00:34:01,170
،نسجتِ كلّ هذا من وحي الخيال

415
00:34:01,254 --> 00:34:03,956
،لذا ،  فنضطرّ أنّ نأخذ الحجر منكِ
أليس كذلك؟

416
00:34:05,141 --> 00:34:08,143
لم أنسج شيئاً من الخيال
.يا (ستيفان) ،  إنّها الحقيقة

417
00:34:08,228 --> 00:34:12,147
،كلاّ ،  دعيني أخمّن
.تريدين مبادلة هذا الحجر مقابل حرّيتك

418
00:34:12,232 --> 00:34:17,903
.أيّتها الساقطة المُختلّة اللّعوب -
حرّيتي؟ -

419
00:34:17,971 --> 00:34:20,072
.(هذا ما أنتَ مُخطيء بشأنه ،  يا (ستيفان

420
00:34:20,139 --> 00:34:24,693
لا أريد حرّيتي لأنّ حينما
.يظهر (كلاوس) لقتلنا جميعاً و سيفعلها

421
00:34:25,979 --> 00:34:28,864
سأكون بالمقبرة ،  و التي لنّ
.(يجروء على دخولها أيّة (مصاص دماء

422
00:34:28,949 --> 00:34:35,504
،لأنهم لنّ يتسنى لهم الخروج
.سأكون أكثر ساقطة مُختلة أماناً بالمدينة

423
00:35:12,601 --> 00:35:16,788
،آسفة عمَّ حدث اليوم
.لم أكن أدري أنّ هذا سيحدث

424
00:35:18,491 --> 00:35:22,260
.أصدقكِ -
.(آمل أنّ نتمكن من إنقاذ (إيلينا -

425
00:35:22,328 --> 00:35:27,482
.أعلم أنكَ تريد ذلك -
.و سأنقذها -

426
00:35:29,618 --> 00:35:34,089
.(تذكرني بـ(تريفور -
لمَ؟ لماذا هو؟ -

427
00:35:34,140 --> 00:35:39,194
،لأنه دائماً ما كان يخوض الألعاب الكبيرة
.. كان دائماً يتصرّف كملاك

428
00:35:39,262 --> 00:35:43,315
،لكن في كينونة ذلك ،  كان أوفى صديق ليّ
.و أي أحد يأمل ذلك

429
00:35:43,399 --> 00:35:45,317
و إلى أين آل بهِ ذلك؟

430
00:35:47,203 --> 00:35:49,287
.الموت

431
00:35:52,191 --> 00:35:54,693
.و ولائي له كاد يقتلني أيضاً

432
00:35:56,529 --> 00:35:58,830
.نخب الصداقة

433
00:36:02,034 --> 00:36:03,919
.. أنتَ على صواب لقتال مشاعركَ

434
00:36:06,655 --> 00:36:09,591
.المشاعر التي تساوركَ تجاهها

435
00:36:10,543 --> 00:36:12,594
و لمَ هذا؟

436
00:36:13,996 --> 00:36:19,351
،لأننا إنّ أردنا النجاه
.فيتعيّن علينا ألاّ نكترث بأيّ أحد

437
00:36:22,638 --> 00:36:30,478
الإهتمام بالغير يؤدي بك إلى الموت ،  صحيح؟ -
.ربما آن الأوان لضغط زر إبطال مشاعركَ -

438
00:36:37,153 --> 00:36:38,987
.سأفعل لو فعلت ذلك

439
00:37:37,596 --> 00:37:38,463
.(إيلينا)

440
00:37:38,547 --> 00:37:43,101
.(لا يمكنني التحدث عن ذلك ،  يا (ستيفان -
.يتحتم عليكِ ذلك ،  لا تحاولي إسكاتي -

441
00:37:45,471 --> 00:37:46,721
.إيلينا) ،  أرجوكِ)

442
00:37:47,973 --> 00:37:51,476
.أردت أنّ ألمُّ بالحقيقة يا (ستيفان) ،  و قدّ علمتها

443
00:37:52,761 --> 00:37:59,451
،لستُ أنا فقط من بمهب الخطر
.(بلّ (كارولين) ،  (تايلر) ،  و (بوني

444
00:37:59,535 --> 00:38:02,203
.جميعم جزء من كسر اللّعنة

445
00:38:03,622 --> 00:38:08,159
،لا يمكنني لوم أيّة أحد بعد الآن
.لأن هذا ليس بسبب مجيئكَ إلى البلدة

446
00:38:08,244 --> 00:38:13,498
،أو لأنّنا و قعنا بالحبّ سوياً
.هذا ليس سبب وضع كلّ من أحبّ بمهبّ الخطر

447
00:38:13,582 --> 00:38:16,301
،بلّ أنا السبب
.كلّ شيء بسببي أنا

448
00:39:27,706 --> 00:39:29,574
.إنّها كذبة ،  و تعلم ذلك

449
00:39:29,658 --> 00:39:32,210
.ليس هنالك زر إبطال للمشاعر يمكنكَ ضغطه

450
00:39:33,028 --> 00:39:36,915
،بالتأكيد ،  حينما تكون مبتديء
.. لكن بعد مئات الأعوام

451
00:39:38,384 --> 00:39:40,218
.فيتعيّن عليكَ التظاهر و حسب

452
00:39:49,595 --> 00:39:50,545
.مرحباً

453
00:39:50,596 --> 00:39:52,263
روز)؟) -
.(سليتر) -

454
00:39:52,348 --> 00:39:53,898
أأنت بخير؟

455
00:39:53,983 --> 00:39:57,352
،أجل ،  قدّ رحلتُ
.آسف فقد ذعرتُ كثيراً

456
00:39:57,403 --> 00:39:59,187
.كلاّ ،  آسفة لتوريطكَ

457
00:39:59,238 --> 00:40:03,274
،أنظري لا أريد أنّ أكون جزءً من هذا بأيّة حال
.لكنّني قمتُ ببعض التنقيب

458
00:40:04,610 --> 00:40:05,910
حسنٌ  ،  إلامَ توصلتَ؟

459
00:40:05,995 --> 00:40:09,831
،يمكنكِ تدمير اللّعنة
."(لكنكِ بحاجة إلى "حجر (القمر

460
00:40:09,898 --> 00:40:12,167
كيف؟ ماذا تعني؟ لم أفهم؟

461
00:40:12,234 --> 00:40:14,369
حسنٌ ، أبإمكان صديقكِ الحصول
.على "حجر (القمر)" ،  فأنتم تحتاجونه

462
00:40:17,540 --> 00:40:20,291
،أجل ،  بإمكانه الحصول عليهِ
ماذا بعد؟

463
00:40:20,376 --> 00:40:22,076
.نحتاج إلى ساحرة

464
00:40:22,127 --> 00:40:26,464
آتي "بحجر (القمر)" ،  و الساحرة
.سينكشف إليها بقية ما يتعيّن فعله

465
00:40:26,549 --> 00:40:28,933
.(حظاً موفقاً ،  يا (روز

466
00:40:33,088 --> 00:40:35,440
.أحسنتَ عملاًَ

467
00:40:35,524 --> 00:40:38,226
.شكراً لكَ ،  فأنا حاصل على شهادة بالتمثيل

468
00:40:42,198 --> 00:40:45,450
كيف لكَ أنّ ترغمني ذهنياً؟
.مصاص الدماء) لا يمكنه إرغام آخر ذهنياً)

469
00:40:45,518 --> 00:40:50,088
.أنا (مصاص دماء) مميز -
ماذا ،  هل لأنكَ من "الأصليون"؟ -

470
00:40:54,276 --> 00:40:59,831
،الآن أريدكَ أنّ تتناول هذهِ
.و ترشقها بقلبكَ

471
00:41:01,783 --> 00:41:06,504
.لكن هذا سيقتلني للأبد -
.أعلم -

472
00:41:08,290 --> 00:41:11,209
.لكن هذا ضروريّ

473
00:41:27,526 --> 00:41:30,328
أكان هذا ضروريّ؟

474
00:41:30,412 --> 00:41:32,247
.تعيّن أنّ يتم ذلك

475
00:41:35,251 --> 00:41:37,118
.فقد أوصل رسالته

476
00:41:40,372 --> 00:41:42,490
.لنّ يطول الأمر الآن

477
00:41:42,491 --> 00:41:48,491
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

