1
00:00:01,881 --> 00:00:03,526
شكراً على هذا العشاء الرائع

2
00:00:03,526 --> 00:00:05,930
على الرحب

3
00:00:08,489 --> 00:00:09,345
طابت ليلتك

4
00:00:09,354 --> 00:00:10,884
أنتظري

5
00:00:10,893 --> 00:00:13,096
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدينني
أن أضعك في فراشك؟

6
00:00:13,106 --> 00:00:16,174
(لست بحاجه لهذا يا (تشارلي

7
00:00:16,184 --> 00:00:17,463
بربّك

8
00:00:17,472 --> 00:00:19,896
كل شخص بحاجه للوضع في الفراش
مرة كل فترة

9
00:00:19,906 --> 00:00:22,974
أذهب و ضع نفسك في الفراش إذن

10
00:00:22,989 --> 00:00:26,446
أظنني مضطراً

11
00:00:26,960 --> 00:00:29,264
أنا لا أرفض

12
00:00:29,273 --> 00:00:31,182
أقصد أنه ليس الوقت المناسب

13
00:00:31,194 --> 00:00:32,719
أفهم

14
00:00:32,736 --> 00:00:33,843
طابت ليلتك

15
00:00:33,860 --> 00:00:37,219
طابت ليلتك

16
00:00:38,504 --> 00:00:39,934
ماذا عن الآن؟

17
00:00:39,947 --> 00:00:44,077
مضحك

18
00:00:44,602 --> 00:00:47,965
لم أنوي أن أضحكها

19
00:00:50,306 --> 00:00:53,409
(تعال يا (لوثر

20
00:00:53,932 --> 00:00:56,997
روز)؟)

21
00:00:57,012 --> 00:00:59,909
كلا, لا يمكن

22
00:00:59,926 --> 00:01:03,891
أنا مرهق تماماً
أنا أحول كليةً

23
00:01:11,851 --> 00:01:15,406
فتاة مثيرة في الـ 12:00

24
00:01:16,854 --> 00:01:21,781
أين؟ -
هناك -

25
00:01:22,623 --> 00:01:25,468
هذا الأتجاه في الـ 9:00

26
00:01:25,482 --> 00:01:27,062
كلا, إنها الـ 12:00

27
00:01:27,076 --> 00:01:28,670
في الحقيقة, 12:05

28
00:01:28,684 --> 00:01:31,650
مقاربة للـ 12:00

29
00:01:31,664 --> 00:01:33,161
تريد أن تخبره أم أفعل أنا؟

30
00:01:33,176 --> 00:01:34,663
تفضل, خذ فرصتك

31
00:01:34,674 --> 00:01:35,690
حسناً

32
00:01:35,705 --> 00:01:37,326
سبب قول الفتيان فتاة مثيرة

33
00:01:37,340 --> 00:01:38,988
في الـ 12:00 أو الـ 3:00

34
00:01:39,006 --> 00:01:42,714
هو لتحديد المكان بإستخدام
شكل الساعة كنوع من الخرائط

35
00:01:42,728 --> 00:01:44,538
ماذا لو كان معك ساعة رقمية؟

36
00:01:44,555 --> 00:01:46,683
أولاً

37
00:01:46,699 --> 00:01:49,090
لن تقابل أي فتاة لو كنت
ترتدي ساعة رقمية

38
00:01:49,103 --> 00:01:50,474
و ثانياً, لا يهم

39
00:01:50,488 --> 00:01:52,205
شكل الساعة خيالي

40
00:01:52,221 --> 00:01:55,772
كيف تعرف إذن الوقت الذي
ترى الفتاة فيه؟

41
00:01:56,799 --> 00:01:58,709
تعرف شيئاً, أنا مخطيء

42
00:01:58,722 --> 00:02:02,662
هناك فتاة مثيرة و الساعه 12:06 -
تماماً -

43
00:02:04,338 --> 00:02:06,575
إنه يحب الفتيات و يمكنه قراءة الوقت

44
00:02:06,579 --> 00:02:09,876
أنا والد سعيد

45
00:02:12,959 --> 00:02:14,577
مرحباً يا سيادة القاضي
ما الأمر؟

46
00:02:14,591 --> 00:02:15,731
سيادة القاضي؟

47
00:02:15,745 --> 00:02:18,203
عمك يواعد قاضية

48
00:02:18,219 --> 00:02:19,483
هذه العطلة؟

49
00:02:19,497 --> 00:02:20,828
بالطبع, يبدو هذا رائعاً

50
00:02:20,846 --> 00:02:22,984
تقصد مثل حكّام "أميركان أيدول"؟

51
00:02:22,997 --> 00:02:24,358
كلا, قاضية حقيقية

52
00:02:24,376 --> 00:02:28,379
حكّام "أميركان أيدول" حقيقيون يا أبي

53
00:02:28,481 --> 00:02:30,389
ماذا إذن, سننام في غرف مجاورة؟

54
00:02:30,405 --> 00:02:32,892
كلا, كلا, لا بأس بغرفة واحدة

55
00:02:32,906 --> 00:02:35,323
لمَ يواعد قاضية؟
هل يحاول الهرب من شيء ما؟

56
00:02:35,340 --> 00:02:38,018
كلا, إنه يحاول دخول شيء ما

57
00:02:38,034 --> 00:02:39,624
مزحة جيدة

58
00:02:39,638 --> 00:02:40,642
فهمتها؟

59
00:02:40,657 --> 00:02:41,837
ليس تماماً

60
00:02:41,851 --> 00:02:43,213
هكذا عرفت أنها جيدة

61
00:02:43,227 --> 00:02:46,029
أجل, هذا فندق شاعري

62
00:02:46,044 --> 00:02:48,282
لقد كنت هناك ... ولا مرة في حياتي

63
00:02:48,295 --> 00:02:51,194
صحيح

64
00:02:51,209 --> 00:02:52,992
حسناً, سأتحدث معكِ لاحقاً

65
00:02:53,010 --> 00:02:54,753
سانتا باربرا" هذه العطلة"

66
00:02:54,768 --> 00:02:56,034
غرفة واحدة

67
00:02:56,048 --> 00:02:57,956
فهمتها الآن

68
00:02:57,971 --> 00:02:59,342
تهانئي

69
00:02:59,355 --> 00:03:02,583
شكراً

70
00:03:03,424 --> 00:03:04,950
يا إلهي يا (آلان), أنظر

71
00:03:04,963 --> 00:03:05,911
ماذا؟

72
00:03:05,925 --> 00:03:06,873
الشقراء -
...ماذا -

73
00:03:06,888 --> 00:03:08,863
ْ12:08

74
00:03:08,880 --> 00:03:11,075
(إنها تشبه (روز

75
00:03:11,089 --> 00:03:12,094
لا يمكن

76
00:03:12,110 --> 00:03:13,287
ما زالت في "أنجلترا", أليس كذلك؟

77
00:03:13,303 --> 00:03:14,952
على أخر ما سمعت

78
00:03:14,968 --> 00:03:16,971
وصلتني بطاقة بريدية منها البارحة

79
00:03:16,986 --> 00:03:18,512
حقاً؟ ماذا كانت تقول؟

80
00:03:18,526 --> 00:03:19,731
...حسن, لنرى

81
00:03:19,748 --> 00:03:21,039
عزيزي (جايك), كيف حالك؟

82
00:03:21,057 --> 00:03:22,205
أنا بخير

83
00:03:22,211 --> 00:03:23,387
أتمنى أنك تبلي حسناً في المدرسة

84
00:03:25,192 --> 00:03:27,812
أظنها مزحة لأنها تعرف أنني
أكافح من أجل علاماتي

85
00:03:27,828 --> 00:03:29,256
لنرى ماذا أيضاً, أجل

86
00:03:29,270 --> 00:03:32,007
"ألق التحية على الجميع من أنجلترا"

87
00:03:32,021 --> 00:03:33,832
"مرحباً من "أنجلترا

88
00:03:33,848 --> 00:03:35,989
ها أنت

89
00:03:36,002 --> 00:03:37,104
"إنها في "أنجلترا

90
00:03:37,119 --> 00:03:38,393
على ما أظن

91
00:03:38,405 --> 00:03:41,565
لمَ أظن أنني أراها دائماً؟

92
00:03:41,581 --> 00:03:43,143
ربما تفتقدها -
لا أظن هذا -

93
00:03:43,147 --> 00:03:45,124
أقصد أنني كنت محبطاً قليلاً
عندما رحلت

94
00:03:45,141 --> 00:03:46,502
و كان هذا متوقعاً

95
00:03:46,515 --> 00:03:48,165
لكن (ليندا) معي الآن
و نسيت الأمر

96
00:03:48,178 --> 00:03:50,733
و لمَ أتحدث معك عن حياتي الشخصية؟

97
00:03:50,746 --> 00:03:53,559
لأني مستمع جيد؟

98
00:03:53,796 --> 00:03:57,284
لأن ليس لديك أصدقاء أخرين؟

99
00:03:58,606 --> 00:04:00,526
...بعد هذا سنقله إلى

100
00:04:00,531 --> 00:04:01,956
منزل أمه, أليس كذلك؟

101
00:04:01,971 --> 00:04:03,986
أجل

102
00:04:27,076 --> 00:04:32,034
عزيزي (تشارلي), تحياتي من "لندن" الشاذة

103
00:04:34,387 --> 00:04:38,711
تحياتي من "لندن" الغائمة

104
00:04:38,934 --> 00:04:41,998
أتمنى أنك تبلي حسناً ولا تعمل بكد

105
00:04:42,015 --> 00:04:43,796
الأمور تسير في صالحي

106
00:04:43,811 --> 00:04:47,096
أحب عملي و شقتي و أصدقائي الجدد

107
00:04:47,111 --> 00:04:49,791
"تكون حياتي أحياناً في "ماليبو
تشبه الحلم المجنون

108
00:04:49,804 --> 00:04:52,935
أتمنى ان تساعدني على كل
تصرفاتي الغريبة

109
00:04:52,950 --> 00:04:55,242
و تعلم أنني سأذكرك دائماً بجنون

110
00:04:55,259 --> 00:04:57,223
(صديقتك (روز

111
00:04:57,238 --> 00:04:59,677
(ملحوظة, أرسل تحياتي إلى (آلان

112
00:04:59,684 --> 00:05:02,679
أنا متأكدة أنه وجد شقتة الخاصة الآن

113
00:05:02,694 --> 00:05:05,469
ماذا لديك هناك؟

114
00:05:05,484 --> 00:05:07,651
(هذا خطاب من (روز

115
00:05:07,664 --> 00:05:09,634
حقاً؟ جاء اليوم؟

116
00:05:09,646 --> 00:05:11,017
منذ أشهر

117
00:05:11,032 --> 00:05:12,901
لم تتح لي الفرصة لقراءته فحسب

118
00:05:12,918 --> 00:05:15,883
لاحظت أنك لم تتخلص منه

119
00:05:15,900 --> 00:05:17,655
ماذا يعني هذا؟

120
00:05:17,667 --> 00:05:19,634
تشارلي), من كل النساء)

121
00:05:19,650 --> 00:05:22,847
اللائي كانوا عاريات المؤخرات
في جميع الأماكن المشبوهة

122
00:05:22,864 --> 00:05:24,541
إنها الوحيدة التي دخلت قلبك

123
00:05:24,555 --> 00:05:26,790
أجل, دخلت قلبي

124
00:05:26,805 --> 00:05:28,781
لقد وضعت حبوب منومة في شرابي

125
00:05:28,787 --> 00:05:31,022
و وضعت الصمغ بين خصيتي و فخذيّ

126
00:05:31,038 --> 00:05:33,292
لا يمكنك أن تنسى هذا, أليس كذلك؟

127
00:05:33,307 --> 00:05:35,544
هذا لا يهم

128
00:05:35,559 --> 00:05:38,296
أنا في علاقة حقيقية الآن
مع أمرأة رائعة

129
00:05:38,311 --> 00:05:39,929
قاضية, دارسة للدستور

130
00:05:39,946 --> 00:05:42,468
أمرأة قد تكون عضوة
في مجلس الشيوخ يوماً ما

131
00:05:42,484 --> 00:05:44,902
لكن هل تبالي بإدخال يداها

132
00:05:44,916 --> 00:05:47,502
لتجمع الشعر من مصرف المغسل؟

133
00:05:47,514 --> 00:05:49,809
لا أعلم بعد. نحن متمهلين

134
00:05:49,824 --> 00:05:51,224
حقاً؟

135
00:05:51,237 --> 00:05:53,818
أجل. نحن نتعرف على بعضنا مثل الناس

136
00:05:53,832 --> 00:05:56,061
قبل أن نقفز في الفراش
لنتعرف على بعضنا

137
00:05:56,074 --> 00:05:57,985
مثل الحيوانات

138
00:05:57,997 --> 00:06:00,649
أسدني خدمة و أفعل المرة الأولى في شقتها

139
00:06:00,663 --> 00:06:04,273
لأنك ستظل تقفز مثل أمواج الماء

140
00:07:22,448 --> 00:07:25,588
تشارلي)؟ (تشارلي)؟) -
ماذا؟ -

141
00:07:28,189 --> 00:07:29,436
أريد مساعدتك

142
00:07:29,441 --> 00:07:30,868
أن كنت تقوم بغسل الملابس

143
00:07:30,881 --> 00:07:33,858
فكل ما يمكنني قوله
أنك تفعل هذا بشكل خاطيء

144
00:07:33,868 --> 00:07:36,354
كلا, السيدة التي كنت أقابلها

145
00:07:36,366 --> 00:07:38,082
تعلم, (دونا) صديقة (ليندا)؟

146
00:07:38,100 --> 00:07:42,922
...تريد أن ... كيف أقول
تريد الممارسة أكثر

147
00:07:42,936 --> 00:07:44,363
أجل, إذن؟

148
00:07:44,378 --> 00:07:46,384
لا استطيع

149
00:07:46,398 --> 00:07:48,047
ماذا تريد؟

150
00:07:48,062 --> 00:07:50,548
قضيب شخص شاب

151
00:07:50,601 --> 00:07:52,760
خزانتي

152
00:07:52,776 --> 00:07:55,146
الدرج الأعلى, بجانب مضرب البينغ بونغ

153
00:07:55,150 --> 00:07:57,349
خذ قرصاً مع الماء و ماطلها لـ 20 دقيقة

154
00:07:57,363 --> 00:07:58,405
شكراً

155
00:07:58,421 --> 00:08:00,553
آلان)؟) -
أجل؟ -

156
00:08:00,566 --> 00:08:01,417
هل يؤلموك؟

157
00:08:01,431 --> 00:08:02,956
أجل, بالطبع

158
00:08:02,970 --> 00:08:04,301
لمَ لا تخلعهم؟

159
00:08:04,317 --> 00:08:07,447
هناك عقوبة في الأمر

160
00:08:07,463 --> 00:08:10,343
قصة طويلة

161
00:08:11,241 --> 00:08:14,797
يمكنني تخمين نهايتها

162
00:08:20,996 --> 00:08:22,387
عشاء لطيف

163
00:08:22,398 --> 00:08:24,789
أجل, الطعام كان جيداً

164
00:08:24,806 --> 00:08:27,233
إنها غرفة جميلة

165
00:08:27,246 --> 00:08:30,764
أجل, الغرفة رائعة

166
00:08:31,316 --> 00:08:32,425
منظر لطيف

167
00:08:32,441 --> 00:08:36,891
أجل, المنظر رائع

168
00:08:45,715 --> 00:08:47,846
بحق الله

169
00:08:47,859 --> 00:08:49,030
من الطارق؟

170
00:08:49,043 --> 00:08:50,568
خدمة الغرف يا سيدي

171
00:08:50,582 --> 00:08:53,165
لم نطلب أي شيء

172
00:08:53,180 --> 00:08:57,338
شمبانيا, هدية من الفندق

173
00:08:57,353 --> 00:08:58,301
هل يمكنك وضعها من أسفل الباب

174
00:08:58,314 --> 00:08:59,551
(تشارلي)

175
00:08:59,566 --> 00:09:05,042
لا تتحركي, لا تغيري رأيك

176
00:09:12,578 --> 00:09:13,816
تريدني أن أفتحها؟

177
00:09:13,828 --> 00:09:14,777
كلا, شكراً

178
00:09:14,793 --> 00:09:17,086
حسناً, طابت ليلتكم

179
00:09:17,101 --> 00:09:20,490
شكراً

180
00:09:30,055 --> 00:09:31,156
(تشارلي)

181
00:09:31,171 --> 00:09:33,244
أجل؟

182
00:09:33,259 --> 00:09:35,263
أنا منتظرة

183
00:09:35,277 --> 00:09:37,553
لأجل ماذا؟

184
00:09:37,654 --> 00:09:40,918
صحيح

185
00:09:41,077 --> 00:09:43,804
أنتظري

186
00:09:47,783 --> 00:09:48,731
ماذا تفعل بالزهرة؟

187
00:09:48,743 --> 00:10:00,830
لا أريدها أن تنظر إلي

188
00:10:03,816 --> 00:10:05,494
أي شيء مثير للأهتمام
يحدث في المدرسة؟

189
00:10:05,509 --> 00:10:07,004
بدأت بدراسة الجبر

190
00:10:07,018 --> 00:10:08,572
كيف الحال؟

191
00:10:08,587 --> 00:10:11,458
لا أفهمه على الأطلاق
لكن المعلمة مثيرة للغايه

192
00:10:11,471 --> 00:10:13,997
هذا لطيف

193
00:10:14,010 --> 00:10:16,893
أجل, لديها صدور جيدة

194
00:10:17,435 --> 00:10:19,923
"أعتقد أنك تقصد "صدر

195
00:10:19,938 --> 00:10:23,942
كلا, لديها أثنان ذوي حجم رهيب

196
00:10:24,650 --> 00:10:29,299
من الرائع أنها تدرس الجبر

197
00:10:29,498 --> 00:10:32,203
لا شيء؟

198
00:10:32,218 --> 00:10:34,350
يا إلهي, هذا قتلنا في الحجز

199
00:10:34,365 --> 00:10:37,820
مرحباً, كيف كانت "سانتا بابرا"؟ -
سانتا بار-برا"؟" -

200
00:10:40,233 --> 00:10:43,620
هذه الترجمة الأسبانية
"لـ "مدينة الصدور الكبيرة

201
00:10:43,637 --> 00:10:46,371
آلان), ليس لدي صبر لأبنك اليوم)

202
00:10:46,388 --> 00:10:47,720
أذهب لتأدية فروضك

203
00:10:47,734 --> 00:10:52,153
حسناً, لدي فرض قراءة كبير

204
00:10:53,764 --> 00:10:57,030
أنتم لستوا جمهوري

205
00:11:00,305 --> 00:11:01,800
أتذكر حينما كان ظريفاً

206
00:11:01,813 --> 00:11:03,783
الذاكرة تمحى

207
00:11:03,796 --> 00:11:05,466
كيف كانت ليلتك مع (ليندا)؟

208
00:11:05,468 --> 00:11:07,630
بخير

209
00:11:07,644 --> 00:11:09,689
بخير فحسب؟

210
00:11:09,702 --> 00:11:12,891
أجل, بخير ...فحسب

211
00:11:12,905 --> 00:11:16,862
حسناً ... فهمت

212
00:11:16,877 --> 00:11:20,036
كلا ... لم ... تفهم

213
00:11:20,053 --> 00:11:23,788
حسناً. تريد أن تتحدث بهذا الشأن؟

214
00:11:23,803 --> 00:11:27,097
يا إلهي يا (آلان), أكثر من أي شيء

215
00:11:27,111 --> 00:11:29,079
حسناً, لا يهم

216
00:11:29,094 --> 00:11:30,588
أفعل ما شئت

217
00:11:30,603 --> 00:11:33,358
أشكرك

218
00:11:38,039 --> 00:11:40,273
حصلت أخيراً على فرصتي للمضاجعة

219
00:11:40,288 --> 00:11:43,967
و كنت أمسك بخرطوم للحديقة

220
00:11:46,404 --> 00:11:50,152
سعيد؟ -
لست حزيناً -

221
00:11:53,110 --> 00:11:56,569
لمَ كانت المشكلة في رأيك؟

222
00:11:57,602 --> 00:11:59,954
رأيتها مجدداً -
رأيت من؟ -

223
00:11:59,967 --> 00:12:03,069
روز). لقد أحضرت الشمبانيا)
إلى غرفة الفندق

224
00:12:03,085 --> 00:12:06,570
عدا, هذه المرة كانت هسبانية

225
00:12:07,664 --> 00:12:09,253
كيف كانت أخر مرة؟

226
00:12:09,269 --> 00:12:10,920
أخر مرة كانت شقراء تمسك بالقهوة

227
00:12:10,933 --> 00:12:13,264
و قبلها كانت صهباء و معها كلب

228
00:12:13,279 --> 00:12:14,228
أي نوع من الكلاب؟

229
00:12:14,243 --> 00:12:15,823
ما الفرق الذي يشكله هذا؟

230
00:12:15,839 --> 00:12:19,671
أحب الكلاب

231
00:12:19,684 --> 00:12:21,058
أستمر

232
00:12:21,070 --> 00:12:22,536
لو لم أكن أعرفها جيداً

233
00:12:22,541 --> 00:12:23,999
لقلت أنها تتعقبني مجدداً

234
00:12:24,012 --> 00:12:25,154
من "أنجلترا"؟

235
00:12:25,167 --> 00:12:26,923
"لا نعرف إن كانت في "أنجلترا

236
00:12:26,937 --> 00:12:28,299
إنها ترسل الخطابات و البطاقات البريدية

237
00:12:28,312 --> 00:12:29,837
يحصل (جايك) عليهم طوال الوقت

238
00:12:29,851 --> 00:12:32,050
بربّك! كأنه ليس بمقدورها
ألا تترك الكثير منهم

239
00:12:32,064 --> 00:12:33,684
مع صديقة ما لترسل منها
كل عدة أيام؟

240
00:12:33,698 --> 00:12:35,609
هل تستمع إلى نفسك؟

241
00:12:35,623 --> 00:12:37,534
حتى (روز) ليست بهذا الجنون

242
00:12:37,548 --> 00:12:40,390
و سوف تأخذ الطيارة ذهاباً
و إياباً و معها كلباً؟

243
00:12:40,404 --> 00:12:44,690
بإمكانها أن تستأجر واحداً من هنا

244
00:12:45,050 --> 00:12:47,130
"تشارلي), (روز) في "أنجلترا)
إنها لا تتعقبك

245
00:12:47,137 --> 00:12:50,941
و أي كان ما تظن نفسك أنك تراه
فهو في رأسك فقط

246
00:12:51,946 --> 00:12:59,240
أنت محق على الأرجح
بغض النظر أن ليلة أمس لم تكن فوزاً سحيقاً

247
00:12:59,256 --> 00:13:01,645
لمَ لم تأخذ أحد أقراصك؟

248
00:13:01,662 --> 00:13:06,550
لأن شخص أخر أخذ أخر 3 أقراص

249
00:13:06,567 --> 00:13:08,890
أجل

250
00:13:08,904 --> 00:13:12,543
شكراً

251
00:13:12,559 --> 00:13:15,360
شكراً, شكراً, شكراً

252
00:13:15,376 --> 00:13:17,159
هذه 4 مرات

253
00:13:17,174 --> 00:13:21,143
المرة الأولى كانت بسعر مرتين

254
00:13:22,754 --> 00:13:24,020
أي نوع من الكلاب؟

255
00:13:24,032 --> 00:13:25,459
لا أعلم. كان كلباً

256
00:13:25,475 --> 00:13:28,480
ْ4 أرجل و ذيلاً

257
00:13:28,494 --> 00:13:30,365
هل يمكننا العودة إلى مشكلتي؟

258
00:13:30,380 --> 00:13:33,772
ليس شخص شبيه بالكلاب

259
00:13:33,786 --> 00:13:36,396
أنت تعتقد أنك ترى أشخاصاً
ليسوا موجودين

260
00:13:36,411 --> 00:13:38,004
كلا, كلا

261
00:13:38,016 --> 00:13:40,024
أنهم موجودين لكنهم ليسوا هم

262
00:13:40,039 --> 00:13:41,561
من هم إذن؟

263
00:13:41,578 --> 00:13:45,053
لا أعلم من هم
(لكنهم يشبهون (روز

264
00:13:45,067 --> 00:13:46,428
متعقبتك

265
00:13:46,442 --> 00:13:48,901
هذا قاس نوعاً ما

266
00:13:48,916 --> 00:13:51,208
أخبرتني أنها أقتحمت منزلك و تعرت

267
00:13:51,222 --> 00:13:53,230
و قيدت نفسها ببرادك

268
00:13:53,245 --> 00:13:58,020
مرة واحدة فقط

269
00:13:58,409 --> 00:14:01,212
لمَ استمر في رؤيتها في كل
مكان أذهب إليه؟

270
00:14:01,226 --> 00:14:02,848
إلهي يا (تشارلي), لو أخبرتك هذا الآن

271
00:14:02,861 --> 00:14:05,743
فماذا سنفعل لباقي الساعه؟

272
00:14:05,778 --> 00:14:08,983
أمزح

273
00:14:09,210 --> 00:14:12,496
لمَ لا نتحدث عن علاقتك الحالية؟

274
00:14:12,508 --> 00:14:16,218
ليندا)؟ لنرى)
إنها قاضية محكمة البلدة

275
00:14:16,232 --> 00:14:18,112
مثير للغايه -
شكراً -

276
00:14:18,126 --> 00:14:20,833
(قصدت من أجلها يا (تشارلي

277
00:14:20,848 --> 00:14:22,786
بالكاد أن يكون إنجازك الآن, أليس كذلك؟

278
00:14:22,799 --> 00:14:24,680
أجل, بشكل ما

279
00:14:24,696 --> 00:14:26,344
لم أمارس الجنس مع قاضية من قبل

280
00:14:26,361 --> 00:14:30,684
مما أخبرتني به, أنت لم تفعل بعد

281
00:14:32,583 --> 00:14:35,388
أنت تدفع لأنصت

282
00:14:35,401 --> 00:14:36,895
كمّ عمر (ليندا)؟

283
00:14:36,910 --> 00:14:38,031
في نفس عمري تقريباً

284
00:14:38,035 --> 00:14:39,233
هذه أول مرة لك تكون

285
00:14:39,247 --> 00:14:40,456
فيها مع مرأة في هذا العمر؟

286
00:14:40,469 --> 00:14:42,214
كلا, على الأطلاق

287
00:14:42,232 --> 00:14:47,668
كان لك علاقات من نفس الفئة العمرية من قبل؟ -
علاقات؟ هل جننتي؟ -

288
00:14:47,684 --> 00:14:50,624
أنا جننت؟ أتصف نفسك يا (تشارلي)؟

289
00:14:50,635 --> 00:14:55,912
أنظري, لم أتي إلى طبيبة نفسية
لأتحدث عن هذا حتى الموت

290
00:14:55,928 --> 00:14:58,028
رأيت (روز) 3 مرات

291
00:14:58,042 --> 00:15:00,105
(و هذا يدمر حياتي الجنسية مع (ليندا

292
00:15:00,120 --> 00:15:01,492
هل يمكنك مساعدتي

293
00:15:01,507 --> 00:15:03,924
أم يجب أن أتعلم البلياردو بحبلاً؟

294
00:15:03,939 --> 00:15:07,780
شكراً على الصورة المزعجة

295
00:15:08,525 --> 00:15:11,013
(أفضل ما يمكنني قوله يا (تشارلي
أنه لأول مرة في حياتك

296
00:15:11,028 --> 00:15:13,666
أنت في علاقة للبالغين

297
00:15:13,719 --> 00:15:16,360
هذا تحدٍ. ربما مخيف قليلاً

298
00:15:16,377 --> 00:15:17,996
و حقيقة أنك تتخيل

299
00:15:18,011 --> 00:15:19,479
"أمرأة موجودة في "أنجلترا

300
00:15:19,492 --> 00:15:22,488
التي كانت معجبة بك لما خلف
كل التصورات العقلانية؟

301
00:15:22,503 --> 00:15:25,564
هذا يخبرني أنك خائف من أن تنضج

302
00:15:25,580 --> 00:15:27,421
"و نسمي هذا متلازمة "بيتر بان

303
00:15:27,438 --> 00:15:31,530
هذا جيد

304
00:15:31,542 --> 00:15:32,905
ماذا نفعل إذن؟

305
00:15:32,919 --> 00:15:35,376
تعلمين, على طريقة (بيتر)؟

306
00:15:35,390 --> 00:15:37,561
إن كنت ملتزماً بالنمو الشخصي

307
00:15:37,575 --> 00:15:40,283
فسوف تتخطى خوفك و تتقبل تحديك

308
00:15:40,298 --> 00:15:42,110
لعلاقة ذات معنى

309
00:15:42,124 --> 00:15:44,418
مع أمرأة بالغة

310
00:15:44,433 --> 00:15:45,737
و خيارك الأخر

311
00:15:45,751 --> 00:15:47,372
هو أن تعيش حياتك العاطفية
الغير نامية

312
00:15:47,387 --> 00:15:49,902
التي كنت تعيشها مراراً و تكراراً

313
00:15:49,915 --> 00:15:54,307
لا تنمو ولا تتغير

314
00:15:54,982 --> 00:15:57,922
عمتم مساءً و مرحباً بكم
على متن الخطوط الجوية البريطانية

315
00:15:57,936 --> 00:15:59,489
الرحلة 471

316
00:15:59,506 --> 00:16:03,922
"الغير متوقفة و حتى مطار "هيثرو
"بـ "لندن

317
00:16:20,471 --> 00:16:22,535
تشارلي)؟)

318
00:16:22,549 --> 00:16:24,883
مفاجأة

319
00:16:24,897 --> 00:16:28,057
ماذا تفعل هنا؟

320
00:16:28,070 --> 00:16:29,979
لست متأكداً
كنت بحاجه لرؤيتك

321
00:16:29,994 --> 00:16:31,337
كنت بحاجه للتحدث معكِ

322
00:16:31,343 --> 00:16:33,538
و يمكنني العودة لاحقاً
لو لم يكن الآن وقتاً مناسباً

323
00:16:33,554 --> 00:16:35,365
كلا, لا بأس

324
00:16:35,382 --> 00:16:37,896
أعلم أنك تخطيتي أمرنا على الأرجح

325
00:16:37,909 --> 00:16:39,532
و ظننت أنني فعلت أيضاً

326
00:16:39,546 --> 00:16:43,188
لكن في كل مكان أنظر إليه
أستمر في رؤية وجهك

327
00:16:43,201 --> 00:16:46,073
...لذا بدأت في التفكير ربما

328
00:16:46,086 --> 00:16:48,958
لا أعرف فيما أفكر

329
00:16:48,972 --> 00:16:50,235
هل أنتِ مشغولة؟

330
00:16:50,252 --> 00:16:52,546
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
جعة باردة؟

331
00:16:52,560 --> 00:16:54,467
في الحقيقة, هنا

332
00:16:54,483 --> 00:16:56,460
نحن نشرب الجعة دافئة

333
00:16:56,474 --> 00:16:58,865
لا تزال مؤثرة هكذا, أليس كذلك؟

334
00:16:58,877 --> 00:17:00,661
أجل

335
00:17:00,679 --> 00:17:02,297
لا بأس بالجعة الدافئة إذن

336
00:17:02,311 --> 00:17:06,663
حسناً. سأحضر حقيبتي

337
00:17:16,479 --> 00:17:18,966
أنا لا أفسد أي من خططك؟

338
00:17:18,982 --> 00:17:23,851
كلا. هذا يناسب خططي تماماً

339
00:17:25,973 --> 00:17:27,402
(ليندا)

340
00:17:27,418 --> 00:17:30,027
مرحباً -
آسفة لمجيئي بدون علم -

341
00:17:30,042 --> 00:17:31,857
لكن (تشارلي) لم يكن يجب
على هاتفه الخلوي

342
00:17:31,870 --> 00:17:34,454
و أردت أن أتأكد أنه بخير

343
00:17:34,465 --> 00:17:35,550
تشارلي) بخير)

344
00:17:35,565 --> 00:17:37,559
لدينا مزراع لرؤية التسليمات

345
00:17:37,574 --> 00:17:38,808
ماذا؟

346
00:17:38,825 --> 00:17:40,388
لا شيء. تفضلي بالدخول

347
00:17:40,403 --> 00:17:42,023
شكراً

348
00:17:42,037 --> 00:17:44,870
يجب أن تصعدي للأعلى
قريباً بأيه حال

349
00:17:44,884 --> 00:17:47,564
كيف حالك أنت و (دونا)؟

350
00:17:47,578 --> 00:17:49,044
بخير. بخير

351
00:17:49,058 --> 00:17:51,930
(سأجلب (تشارلي

352
00:17:51,945 --> 00:17:53,174
أبي! فتيات الكرة الطائرة

353
00:17:53,387 --> 00:17:54,436
الكثير من الصدور المتأرجحة

354
00:17:54,672 --> 00:17:56,738
ليس الآن -
أخبرتني أن أخبرك عندما يبدأون -

355
00:17:56,752 --> 00:17:57,951
لم أفعل -
بلى, فعلت -

356
00:17:57,965 --> 00:17:59,596
!أصمت

357
00:18:00,024 --> 00:18:02,124
مرحباً

358
00:18:02,139 --> 00:18:03,886
(مرحباً. لابد من أنك (جايك

359
00:18:03,900 --> 00:18:04,489
أجل. من أنتِ؟

360
00:18:04,503 --> 00:18:06,415
(ليندا). أنا صديقة عمك (تشارلي)

361
00:18:06,430 --> 00:18:08,695
هل أنتِ القاضية؟

362
00:18:08,708 --> 00:18:09,595
هل تلعبين الكرة الطائرة؟

363
00:18:09,864 --> 00:18:11,263
كلا. هل تلعبها؟

364
00:18:11,458 --> 00:18:13,081
كلا, أحب مشاهدتهم يصعدون للأعلى و للأسفل

365
00:18:13,329 --> 00:18:14,454
مرحباً

366
00:18:15,532 --> 00:18:16,262
أبتعد

367
00:18:16,887 --> 00:18:18,825
ظننت أن (تشارلي) نائم

368
00:18:18,986 --> 00:18:19,929
لكنه ليس في غرفتة

369
00:18:20,744 --> 00:18:21,931
بيرتا), هل رأيتي (تشارلي)؟)

370
00:18:22,204 --> 00:18:23,033
ليس في فراشه؟

371
00:18:23,240 --> 00:18:24,941
كلا -
فاقد الوعي على أرضية المرحاض؟ -

372
00:18:25,144 --> 00:18:27,269
كلا -
يدلك جسد فتيات الكرة بالزيت؟ -

373
00:18:27,491 --> 00:18:28,444
كلا

374
00:18:30,899 --> 00:18:34,925
حسناً, هذا يترك لنا الحانات
و المشفيات و السجون

375
00:18:34,937 --> 00:18:37,781
سأذهب لإحضار دليل الهاتف

376
00:18:38,360 --> 00:18:40,795
لا يمكن أن يكون أبتعد كثيراً

377
00:18:41,111 --> 00:18:42,955
أبي! فتاة مثيرة ترتدي سروالاً صغيراً

378
00:18:43,783 --> 00:18:44,691
ما هو الوقت الآن؟

379
00:18:51,893 --> 00:18:55,506
فاترة

380
00:18:55,522 --> 00:18:58,518
(إذن, لابد أنك متوافقة مع "لندن" يا (روز

381
00:18:58,531 --> 00:18:59,477
تبدين جميلة

382
00:18:59,493 --> 00:19:01,529
(شكراً يا (تشارلي

383
00:19:01,541 --> 00:19:03,643
لا أصدق أنك هنا

384
00:19:03,659 --> 00:19:06,338
أجل, أعلم

385
00:19:06,350 --> 00:19:08,202
كنت أفكر بكِ كثيراً مؤخراً

386
00:19:08,218 --> 00:19:10,279
و أفتقدك

387
00:19:10,294 --> 00:19:13,110
(أفتقدك أيضاً يا (تشارلي

388
00:19:13,121 --> 00:19:15,088
هل ترين أحداً؟

389
00:19:15,102 --> 00:19:17,273
في الحقيقة أرى أحدهم

390
00:19:17,288 --> 00:19:20,187
لكني لست متأكدة إلى أين
سينتهي بنا المطاف بعد

391
00:19:20,202 --> 00:19:22,054
و أنت؟

392
00:19:22,068 --> 00:19:25,630
لأكون صادقاً, هناك سيدة كنت أواعدها

393
00:19:27,008 --> 00:19:28,259
إنها في نفس عمري

394
00:19:28,964 --> 00:19:29,741
كلا

395
00:19:29,879 --> 00:19:30,647
أجل

396
00:19:31,395 --> 00:19:33,843
لكن طبيبتي قالت أنها
غير مناسبة لي

397
00:19:36,317 --> 00:19:37,510
و هل تظنني مناسبة؟

398
00:19:38,078 --> 00:19:40,639
لقد أحببتيني دوماً لشخصي

399
00:19:41,102 --> 00:19:42,380
بدلاً من الشخص الذي قد أكونه

400
00:19:42,664 --> 00:19:44,139
و هذا كان رائعاً

401
00:19:44,280 --> 00:19:46,397
دعينا نواجه الأمر, كلانا يحبني لشخصي

402
00:19:50,196 --> 00:19:51,131
(أحبك يا (تشارلي

403
00:19:52,258 --> 00:19:53,025
رائع

404
00:19:55,164 --> 00:19:55,893
إذن؟

405
00:19:56,314 --> 00:19:58,066
إذن ماذا؟

406
00:19:59,366 --> 00:20:00,606
ما التالي؟

407
00:20:02,152 --> 00:20:03,360
ماذا تعنين؟

408
00:20:04,623 --> 00:20:05,936
لا تتوقف مني أن أعود

409
00:20:06,150 --> 00:20:07,777
إلى ما كان بيننا من دون إلتزام

410
00:20:10,146 --> 00:20:10,971
إلتزام؟

411
00:20:11,807 --> 00:20:13,351
أجل. أعتقد أنه علينا أن نتزوج

412
00:20:15,456 --> 00:20:16,632
نتزوج؟

413
00:20:18,467 --> 00:20:22,098
أبيع منزلي في "ماليبو" و ننتقل
"إلى حي يليق بالأطفال في "لندن

414
00:20:23,926 --> 00:20:25,060
طفل؟

415
00:20:26,252 --> 00:20:29,256
أطفال. سوف نرزق بأطفالاً أليس كذلك؟

416
00:20:34,974 --> 00:20:38,474
عمتم مساءً و مرحباً بكم على متن
الخطوط الجوية البريطانية الرحلة 472

417
00:20:38,821 --> 00:20:41,345
بدون توقف إلى المطار الدولي
"بـ "لوس أنجلوس

