1
00:00:07,369 --> 00:00:10,340
هل تريد ان تسمع فرقة رائعة؟

2
00:00:10,831 --> 00:00:11,687
بالطبع

3
00:00:11,696 --> 00:00:13,802
"يدعون "دلو الكراهية

4
00:00:27,371 --> 00:00:29,284
ما رأيك؟

5
00:00:29,294 --> 00:00:33,323
إيقاع ... رائع

6
00:00:33,718 --> 00:00:35,824
يا إلهي

7
00:00:35,833 --> 00:00:38,420
صوت هذا الرجل عالٍ

8
00:00:38,622 --> 00:00:41,978
أظن ان هذا هو سبب عدم
تسميتهم "دلو الأرانب"؟

9
00:00:42,949 --> 00:00:43,997
إلى من تستمع؟

10
00:00:44,007 --> 00:00:44,863
"دلو الكراهية"

11
00:00:44,872 --> 00:00:46,690
"إنهم رائعين. يذكرونني بـ "من

12
00:00:46,700 --> 00:00:47,555
من؟ -
أجل -

13
00:00:47,565 --> 00:00:48,902
ماذا؟ -
"الفرقة أسمها "من -

14
00:00:48,911 --> 00:00:50,536
"دلو الكراهية"

15
00:00:53,816 --> 00:00:56,499
و أنا أعمل لعائلتك

16
00:00:58,335 --> 00:00:59,672
إلهي

17
00:00:59,682 --> 00:01:02,172
لم أكن أعرف ان هناك قوافِ
"عديدة لكلمة "أنتحار

18
00:01:02,182 --> 00:01:04,769
أجل, ماذا تعني كلمة "باتريسيد"(=قاتل أبيه)؟

19
00:01:05,067 --> 00:01:07,846
تعني أن تحترم والدك

20
00:01:09,009 --> 00:01:11,019
هذه الأغنية ليست منطقية إذن

21
00:01:11,029 --> 00:01:14,769
أجل, ما زلت أحاول معرفة
"ماذا تعني كلمة "سو سو ستوديو

22
00:01:16,029 --> 00:01:20,347
إذن, "دلو الكراهية" سيعزفون
في "سانتا مونيكا سيفيك سنتر" الأسبوع القادم

23
00:01:20,357 --> 00:01:21,309
رائع

24
00:01:21,318 --> 00:01:23,809
صديقي (سيث فريدمان) لديه
تذاكر, هل يمكنني أن أذهب؟

25
00:01:23,818 --> 00:01:24,867
كيف ستذهب إلى هناك؟

26
00:01:24,876 --> 00:01:26,694
بالسيارة

27
00:01:28,242 --> 00:01:29,771
شكراً

28
00:01:30,742 --> 00:01:31,886
سيارة من؟

29
00:01:31,896 --> 00:01:32,656
(شقيق (سيث

30
00:01:32,665 --> 00:01:36,118
إنه في الـ 17 و لم يحدث له
حادثاً كان نتيجة لخطئه

31
00:01:38,916 --> 00:01:40,253
لا أعتقد هذا

32
00:01:40,262 --> 00:01:41,310
لمَ لا؟

33
00:01:41,320 --> 00:01:42,464
لمَ لا أظن الأمر مناسباً

34
00:01:42,474 --> 00:01:45,349
لفتى في الـ 13 ليذهب إلى حفل
روك من دون إشراف من شخص بالغ؟

35
00:01:45,359 --> 00:01:47,849
أخبرتك, (روكو) في الـ 17

36
00:01:47,859 --> 00:01:50,157
أسمه (روكو)؟ -
أجل -

37
00:01:50,167 --> 00:01:53,619
إذن, (روكو فريدمان)؟

38
00:01:53,917 --> 00:01:55,543
أجل, أتعرفه؟

39
00:01:55,552 --> 00:01:58,043
كلا, لكني لن أدع شخص
(يدعى (روكو فريدمان

40
00:01:58,052 --> 00:02:00,543
"يقلك إلى حفل "دلو الكراهية

41
00:02:01,033 --> 00:02:02,755
هذا كل شيء؟ كلا فحسب؟

42
00:02:02,764 --> 00:02:05,736
آسف. كلا البتة

43
00:02:06,322 --> 00:02:08,044
إلهي

44
00:02:08,053 --> 00:02:08,909
ماذا يحدث؟

45
00:02:08,919 --> 00:02:11,313
!أبي مريع

46
00:02:12,381 --> 00:02:15,256
تعلم, في بعض الحضارات البدائية

47
00:02:15,265 --> 00:02:18,910
عندما يصل الفتى إلى مرحلة البلوغ
فيربطونه بحجر كبير و يرمونه إلى المحيط

48
00:02:18,920 --> 00:02:20,256
كلا, لا يفعلون

49
00:02:20,266 --> 00:02:22,757
حسناً, لكن لا يمكنك مجادلة المنطق

50
00:02:23,151 --> 00:02:24,584
كلا, لا يمكنني

51
00:02:24,593 --> 00:02:26,795
إليك, صديقتك في الجريدة

52
00:02:26,805 --> 00:02:28,334
حقاً؟ لماذا؟

53
00:02:28,344 --> 00:02:33,046
يتم تكريمها من قبل جمعية محاميّ
"محكمة جنوب "كاليفورنيا

54
00:02:34,210 --> 00:02:35,931
قاضية العام

55
00:02:35,940 --> 00:02:39,393
أجل, أعتقد أنه حان الوقت لإخراج
حلّتك القديمة من أجل المأدبة

56
00:02:39,402 --> 00:02:41,124
أي مأدبة؟

57
00:02:41,133 --> 00:02:43,816
الموجودة في "بيفرلي هيلتون" السبت القادم

58
00:02:44,018 --> 00:02:47,086
صحيح

59
00:02:47,095 --> 00:02:49,490
لا أعتقد أنني سأذهب

60
00:02:49,499 --> 00:02:51,221
لمَ لا؟

61
00:02:51,230 --> 00:02:53,721
أكرة تلك المناسبات السخيفة

62
00:02:53,731 --> 00:02:55,837
الملابس الفاخرة, الخطب المملة
الدجاج المطاطي

63
00:02:55,846 --> 00:02:56,702
لم تدعوك, أليس كذلك؟

64
00:02:56,712 --> 00:02:59,010
لم تذكر الأمر حتى

65
00:03:01,712 --> 00:03:03,818
لابد أن هذا مؤلم

66
00:03:05,655 --> 00:03:06,991
(تعلم, أوافق (جايك

67
00:03:07,001 --> 00:03:09,107
أنت مريع

68
00:03:38,062 --> 00:03:41,706
إلهي يا (تشارلي), أنت رائع

69
00:03:41,716 --> 00:03:43,822
كلا

70
00:03:44,216 --> 00:03:45,553
أنا جادة

71
00:03:45,562 --> 00:03:49,015
أنت أفضل عاشق حصلت عليه

72
00:03:49,024 --> 00:03:52,476
ربما الأسلوب الرائع
و القضيب الكبير

73
00:03:54,313 --> 00:03:56,515
ربما

74
00:03:57,198 --> 00:03:59,977
كنت أتسائل, هل عندك خطط
يوم السبت القادم؟

75
00:03:59,987 --> 00:04:02,093
السبت القادم؟

76
00:04:02,679 --> 00:04:04,978
أجل في واقع الأمر

77
00:04:04,987 --> 00:04:07,093
ما هي تلك؟

78
00:04:07,103 --> 00:04:09,113
الخطط؟

79
00:04:09,122 --> 00:04:10,267
أمور تتعلق بالعمل

80
00:04:10,276 --> 00:04:11,228
مملة للغايه

81
00:04:11,238 --> 00:04:13,536
العمل؟ -
أجل. العمل -

82
00:04:13,546 --> 00:04:16,806
ربما هذا هو العمل الذي تقصدينه؟

83
00:04:17,585 --> 00:04:19,114
دلبيرت)؟)

84
00:04:20,854 --> 00:04:22,575
هذا؟

85
00:04:22,585 --> 00:04:23,826
هذا

86
00:04:23,835 --> 00:04:25,460
يمكنني ان أشرح

87
00:04:25,470 --> 00:04:27,191
أحب ان أسمع تفسيراً

88
00:04:27,201 --> 00:04:29,980
حسناً, ظننت أنك لا تفضل تلك الأشياء

89
00:04:29,990 --> 00:04:32,865
تعلم, إنهم قضاه و محاميين
و سياسيين

90
00:04:32,874 --> 00:04:34,403
هل ستذهبي مع شخص أخر؟

91
00:04:34,413 --> 00:04:35,461
كلا

92
00:04:35,471 --> 00:04:38,731
تفضلين إذن الذهاب وحدك
على أن تصطحبيني؟

93
00:04:38,740 --> 00:04:41,423
...أعلم أن هذا ما يبدو

94
00:04:41,433 --> 00:04:42,962
أنتِ خزية مني, أليس كذلك؟

95
00:04:42,972 --> 00:04:44,308
(كلا يا (تشارلي

96
00:04:44,318 --> 00:04:45,751
أقصد, بالتأكيد يمكنك استخدامي
من أجل الجنس

97
00:04:45,760 --> 00:04:48,155
لكن لا سامح الله لو خرجنا أمام العامة

98
00:04:48,164 --> 00:04:49,693
هذا ليس صحيحاً

99
00:04:49,703 --> 00:04:50,847
و دعيني أذكرك

100
00:04:50,857 --> 00:04:52,674
إنه أفضل جنس مارستيه
على الأطلاق

101
00:04:52,684 --> 00:04:55,175
(تشارلي) -
هذا كلامك و ليس كلامي -

102
00:04:55,761 --> 00:04:59,310
أنظر, أخر شيء أريد فعله
في العالم هو أن أؤذي مشاعرك

103
00:04:59,319 --> 00:05:01,425
حسناً, لقد أذيتيها

104
00:05:04,608 --> 00:05:08,541
هل تريد أن تذهب للمأدبة معي؟

105
00:05:08,743 --> 00:05:11,522
كلا, لا أريد أن أذهب حيث لا أكون مرغوباً

106
00:05:11,532 --> 00:05:12,869
ماذا تريدني ان أفعل, استجديك؟

107
00:05:12,878 --> 00:05:15,465
قليلاً, أجل

108
00:05:17,686 --> 00:05:21,139
تعال معي إلى المأدبة رجاءً

109
00:05:21,917 --> 00:05:23,543
قليلاً

110
00:05:24,995 --> 00:05:26,812
رجاءً من فضلك

111
00:05:27,880 --> 00:05:29,601
تعال معي

112
00:05:30,861 --> 00:05:32,678
حسناً

113
00:05:33,553 --> 00:05:36,332
لكن يجب أن نتحدث بشأن
هذه المأدبة

114
00:05:41,727 --> 00:05:44,795
جايك), هل تريد جدتك أن تعلمك)
كيف تستخدم العصيان؟

115
00:05:44,804 --> 00:05:45,564
لا تشوشيه

116
00:05:45,574 --> 00:05:47,583
لقد تعلم لتوه كيفية
استخدام الشوكة

117
00:05:49,516 --> 00:05:51,430
(مضحك جداً يا (آلان

118
00:05:55,286 --> 00:05:57,007
آلان)؟ ماذا حدث لأبي؟)

119
00:05:57,017 --> 00:05:59,604
(تحوّل إلى (بنيتو موسوروني

120
00:06:01,825 --> 00:06:03,642
حلوى "سان فرانسيسكو"؟

121
00:06:05,191 --> 00:06:07,777
إنها (موسوليني), أيها الأستاذ

122
00:06:07,787 --> 00:06:10,085
إنه غاضب فقط لأني لم أدعه
يذهب إلى حفل الليلة

123
00:06:10,095 --> 00:06:11,239
لمَ لا؟

124
00:06:11,249 --> 00:06:12,874
لأنه لا يوجد إشراف من البالغين

125
00:06:12,884 --> 00:06:14,990
(لا تكن من أصحاب الفكر القديم يا (آلان

126
00:06:14,999 --> 00:06:16,047
إنه مراهق

127
00:06:16,057 --> 00:06:18,067
المراهقين لا يذهبون إلى الحفلات
مع أبويهم

128
00:06:18,077 --> 00:06:20,567
أوافق (إيفلين) على هذا

129
00:06:21,731 --> 00:06:22,683
أنس الأمر

130
00:06:22,692 --> 00:06:23,741
لن تذهب إلى الحفل

131
00:06:23,750 --> 00:06:25,087
استمع إلى نفسك

132
00:06:25,096 --> 00:06:27,972
أتذكر عندما منعتك من الذهاب
إلى حفل (بيتر فرامبتون)؟

133
00:06:27,981 --> 00:06:30,280
لقد تسللت خارج المنزل
و ذهبت رغماً عني

134
00:06:30,289 --> 00:06:31,049
حقاً؟

135
00:06:31,058 --> 00:06:32,780
أمي, كلا

136
00:06:32,789 --> 00:06:37,203
كنت في "مارتينك" حينها
لكن مدبرة المنزل كانت مستمتعة بهذا

137
00:06:38,463 --> 00:06:41,338
و لقد عاقبتيني بشدة على هذا
أليس كذلك؟

138
00:06:41,348 --> 00:06:44,896
بالطبع, حاولت معاقبتك و حرمانك
من إمتيازات التلفاز

139
00:06:44,906 --> 00:06:47,397
لكن في نقطة معينة على كل
والد أن يتقبل

140
00:06:47,406 --> 00:06:50,089
أنهم ضعفاء عندما يحاولون
التحكم بمراهقاً

141
00:06:50,099 --> 00:06:50,762
حقاً؟

142
00:06:50,772 --> 00:06:52,974
كلا, ليس حقاً

143
00:06:52,984 --> 00:06:55,570
الأباء أقوياء, للغايه

144
00:06:57,984 --> 00:06:59,802
كلا, كلا

145
00:07:01,061 --> 00:07:03,456
ثق بي, أنا أفعل هذا
لصالحك فحسب

146
00:07:09,812 --> 00:07:11,437
ماذا كان هذا؟

147
00:07:11,447 --> 00:07:12,784
نفس الشيء الذي فعلته جدتي

148
00:07:12,793 --> 00:07:15,765
كلا. لقد بدا الأمر كأنك
تطلق كرة من الفراء

149
00:07:16,351 --> 00:07:19,226
أثبت نفس وجهة نظرها

150
00:07:23,083 --> 00:07:25,381
هل خطر على بالك أن بإمكانك
مساعدتي في هذا؟

151
00:07:25,390 --> 00:07:28,362
لم آتي إلى هذا الكون
(لأساعدك يا (آلان

152
00:07:31,353 --> 00:07:32,882
!أنتِ أمي

153
00:07:32,891 --> 00:07:36,632
أجل, و بما أنك لم تتعب من توضيح
هذا, فهي ليست مزحة جيدة

154
00:07:37,795 --> 00:07:39,613
آلان), هل لدينا حلوى؟)

155
00:07:39,623 --> 00:07:41,536
في الخزانة اليمنى, لماذا؟

156
00:07:41,546 --> 00:07:43,556
أريد شيئاً يمتص الجعّة

157
00:07:43,565 --> 00:07:45,767
سأضطر للشرب حتى أواصل حتى العشاء

158
00:07:46,739 --> 00:07:48,171
ما هي المناسبة؟

159
00:07:48,181 --> 00:07:50,479
سيتم تكريم صديقتي الليلة
على مأدبة

160
00:07:50,489 --> 00:07:53,460
ظننت أن توزيع جوائز أفلام
"البالغين كان في "فيغاس

161
00:07:55,489 --> 00:07:57,211
إنها قاضية

162
00:07:57,220 --> 00:07:59,519
لحفل توزيع جوائز أفلام البالغين؟

163
00:08:00,298 --> 00:08:03,942
"كلا, قاضية بمحكمة "لوس أنجلوس

164
00:08:03,952 --> 00:08:05,865
هل أبدو جيداً؟

165
00:08:05,875 --> 00:08:07,596
إنها حلّة رسمية
لا يمكن أن تكون سيئة

166
00:08:07,606 --> 00:08:10,000
أريد أن أبدو لائقاً
هذا حشد محافظ للغايه

167
00:08:10,010 --> 00:08:12,981
قد تكون غير لائقاً

168
00:08:12,991 --> 00:08:14,424
شكراً. كأنني لست متوتراً
بشكل كافٍ؟

169
00:08:14,433 --> 00:08:18,944
عزيزي, إن كنت متوتراً, خذ واحدة
من هؤلاء, سوف ترخيك

170
00:08:18,953 --> 00:08:20,578
رائع

171
00:08:20,588 --> 00:08:23,752
تشارلي), لا يمكنك تناول قرصاً)
من دون معرفة فيما يستخدم

172
00:08:23,761 --> 00:08:25,867
قالت لتوها فيما يستخدم
شكراً يا أمي. يجب أن أذهب

173
00:08:26,550 --> 00:08:29,810
وداعاً يا عزيزي. وقتاً ممتعاً
مع قاضيتك يا عزيزي

174
00:08:30,300 --> 00:08:32,214
هذا سيدوم

175
00:08:33,858 --> 00:08:36,349
أعتقد أنه يحاول معها بكد

176
00:08:41,167 --> 00:08:42,503
ماذا؟

177
00:08:43,090 --> 00:08:44,907
لا شيء

178
00:08:45,879 --> 00:08:50,293
أظنني سأضطر لمشاهدة قرص ديفيدي
الفنتازيا على الطبيعة" الليلة"

179
00:08:56,649 --> 00:08:58,178
تهانئي يا حضرة القاضي

180
00:08:58,188 --> 00:08:59,043
تستحقين هذا

181
00:08:59,053 --> 00:09:00,197
شكراً يا سيدي

182
00:09:00,207 --> 00:09:02,409
(أريدك أن تقابل صديقي (تشارلي هاربر

183
00:09:02,419 --> 00:09:05,102
(تشارلي), هذا هو عضو المجلس (ستيوارت)

184
00:09:08,381 --> 00:09:09,333
تشارلي)؟)

185
00:09:09,342 --> 00:09:11,160
أجل, مرحباً. كيف حالك؟

186
00:09:11,747 --> 00:09:14,333
مجدداً, تهانئي

187
00:09:14,343 --> 00:09:15,968
شكراً

188
00:09:17,612 --> 00:09:20,488
تشارلي), أنت بخير؟)

189
00:09:20,497 --> 00:09:22,603
أنا بحال رائعة

190
00:09:23,863 --> 00:09:26,257
أنظري إلى كل تلك الألوان

191
00:09:27,036 --> 00:09:30,681
كأنني أشرب قوس قزح

192
00:09:41,653 --> 00:09:43,471
أنتظري, ربما هو في غرفتة

193
00:09:43,480 --> 00:09:45,490
جايك), والدتك على الهاتف)

194
00:09:47,711 --> 00:09:49,144
جايك)؟)

195
00:09:53,866 --> 00:09:55,395
جايك)؟)

196
00:10:02,713 --> 00:10:05,011
!أبن العاهرة

197
00:10:05,598 --> 00:10:07,030
آلان), ماذا يحدث؟)
أنت بخير؟

198
00:10:07,040 --> 00:10:08,377
ماذا؟

199
00:10:08,386 --> 00:10:10,877
لقد صدمت أصبع قدمي

200
00:10:11,848 --> 00:10:16,070
أجل, ربما قد كسر

201
00:10:16,368 --> 00:10:20,109
سأذهب إلى الطواريء

202
00:10:20,118 --> 00:10:22,994
يجب أن أخذ (جايك) معي

203
00:10:23,003 --> 00:10:26,263
حتى يمكننا دخول ممر الطواريء

204
00:10:26,946 --> 00:10:29,244
جايك), ساعد أبيك على إيجاد أظفر قدمه)

205
00:10:29,254 --> 00:10:31,360
سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟

206
00:10:31,754 --> 00:10:33,956
اللعنه

207
00:10:38,485 --> 00:10:40,495
إذن, بدون مقدمة

208
00:10:40,505 --> 00:10:42,130
إليكم ضيفة الشرف

209
00:10:42,140 --> 00:10:45,880
قاضية العام و أنا فخور
بقولي, صديقتي المقربة

210
00:10:45,890 --> 00:10:47,419
!(القاضية (ليندا هاريس

211
00:10:48,294 --> 00:10:49,727
!أجل

212
00:10:54,256 --> 00:10:56,554
من القاضية؟ أنتِ القاضية

213
00:10:59,545 --> 00:11:01,362
أنا أضاجعها

214
00:11:05,988 --> 00:11:09,152
ساعتين من استخدام المقشة

215
00:11:09,546 --> 00:11:12,325
للدفع من أجل غرفة

216
00:11:13,008 --> 00:11:16,941
رجل ذو وسائل من دون وسائل

217
00:11:18,489 --> 00:11:20,980
ملك الطريق

218
00:11:23,105 --> 00:11:25,403
لوس أنجلوس", شكراً"

219
00:11:29,355 --> 00:11:31,461
أنظروا من هنا

220
00:11:31,760 --> 00:11:33,000
أخفض صوتك

221
00:11:33,010 --> 00:11:35,404
صحيح. لا نريد أن نوقظني

222
00:11:37,241 --> 00:11:38,866
ماذا تفعل هنا؟

223
00:11:38,876 --> 00:11:40,789
لا يمكنني النهوض

224
00:11:41,183 --> 00:11:42,905
لا تسخر من هذا

225
00:11:44,549 --> 00:11:45,790
ماذا تفعل؟

226
00:11:45,799 --> 00:11:48,001
تسللت خارجاً لمشاهدة حفلاً

227
00:11:48,011 --> 00:11:49,925
مستحيل

228
00:11:50,607 --> 00:11:53,675
هذا رائع للغايه

229
00:11:56,954 --> 00:11:58,195
حسناً

230
00:11:58,204 --> 00:12:00,214
المرة الثالثة هي الجيدة

231
00:12:02,147 --> 00:12:04,061
تريد أن تعرف ماذا أيضاً رائع؟

232
00:12:04,070 --> 00:12:05,792
تفقد هذا

233
00:12:06,090 --> 00:12:08,965
أسمع فقط أجراس المزلجة الجليدية

234
00:12:10,513 --> 00:12:11,465
أنا أرتل هنا

235
00:12:11,475 --> 00:12:13,773
"يجب أن تحضر لي "كوكو" و "جنجربريد

236
00:12:13,783 --> 00:12:15,504
كوكو" و "جنجربريد"؟"

237
00:12:15,514 --> 00:12:19,062
"أجل, إنهم يعملون في "سكريمنغ راينو

238
00:12:20,418 --> 00:12:21,851
لكن

239
00:12:21,860 --> 00:12:23,582
أنا أتلوى

240
00:12:24,361 --> 00:12:25,313
ماذا كنا نقول؟

241
00:12:25,322 --> 00:12:28,005
لا يعلم أبي أنني خرجت
لذا يجب أن أتسلل للداخل مجدداً

242
00:12:28,015 --> 00:12:32,525
حسناً, أنت لا تريد ان تعبر
هذا الباب بكل تأكيد

243
00:12:32,919 --> 00:12:33,967
لمَ لا؟

244
00:12:33,977 --> 00:12:34,929
لمَ لا؟

245
00:12:34,938 --> 00:12:36,852
سأخبرك بالسبب

246
00:12:43,593 --> 00:12:45,122
ماذا؟

247
00:12:45,132 --> 00:12:46,565
لمَ لا؟

248
00:12:46,574 --> 00:12:48,392
لمَ لا ماذا؟

249
00:12:48,594 --> 00:12:50,796
لمَ لا يمكنني عبور هذا الباب؟

250
00:12:50,805 --> 00:12:53,681
لمَ لم تقول هذا؟

251
00:12:54,940 --> 00:12:56,181
...لو كنت أعرف أبيك

252
00:12:56,190 --> 00:12:58,970
و للأسف, أجل

253
00:12:58,979 --> 00:13:01,085
فهو بالداخل الآن

254
00:13:01,095 --> 00:13:05,028
منتظراً أن يربطك في حجراً
و يرمي بك إلى المحيط

255
00:13:06,095 --> 00:13:07,336
ماذا؟

256
00:13:07,345 --> 00:13:10,798
آسف. أنا من وضع له
هذه الفكرة في رأسه

257
00:13:12,250 --> 00:13:13,682
أتبعني

258
00:13:14,750 --> 00:13:15,510
إلى أين سنذهب؟

259
00:13:15,519 --> 00:13:18,683
أنا من يوجه الأسئلة

260
00:13:19,558 --> 00:13:21,664
إلى أين سنذهب؟

261
00:13:28,116 --> 00:13:29,934
أنا بخير

262
00:13:32,251 --> 00:13:33,011
هنا

263
00:13:33,021 --> 00:13:35,031
أمسك بما تسميه. يدي

264
00:13:37,348 --> 00:13:38,973
أنا بخير

265
00:13:39,464 --> 00:13:41,666
هذا رائع, لكنك تجلس على رأسي

266
00:13:48,311 --> 00:13:50,897
هل تعرف كيف أنت متورط؟

267
00:13:50,907 --> 00:13:53,013
لا أعرف

268
00:13:53,600 --> 00:13:57,533
هل تعرف كمّ تبدو جميلاً
في هذا الضوء؟

269
00:13:57,542 --> 00:13:58,687
لا أتحدث معك

270
00:13:58,696 --> 00:14:01,283
أنا لا أتحدث معك أيضاً

271
00:14:01,581 --> 00:14:02,822
عدا الآن

272
00:14:02,831 --> 00:14:04,937
هذا أنا من يتحدث معك

273
00:14:04,947 --> 00:14:07,245
لكن, لم أعد كذلك

274
00:14:08,313 --> 00:14:11,188
هلا فقط ... أذهب للنوم

275
00:14:11,197 --> 00:14:12,630
حسناً

276
00:14:15,236 --> 00:14:16,765
أنا و أنت يجب ان نتحدث

277
00:14:16,775 --> 00:14:19,458
هل ستغير رأيك؟

278
00:14:26,583 --> 00:14:28,209
صباح الخير

279
00:14:30,334 --> 00:14:32,055
ماذا, لا تتحدث معي الآن؟

280
00:14:32,065 --> 00:14:34,075
"بحثت عن كلمة "باتريسايد

281
00:14:37,258 --> 00:14:38,306
حقاً

282
00:14:38,315 --> 00:14:40,229
متى تعلمت التهجئة؟

283
00:14:41,104 --> 00:14:43,018
نطقتها

284
00:14:44,854 --> 00:14:46,576
قاتل أبيه

285
00:14:46,585 --> 00:14:48,884
أبننا يكبر

286
00:14:49,855 --> 00:14:53,211
إنه غاضب فقط لأنه تسلل خارج
المنزل لذا عاقبته لـ 3 أشهر

287
00:14:53,221 --> 00:14:54,653
هذا سيريه

288
00:14:54,663 --> 00:14:56,384
ماذا أفعل يا (بيرتا)؟
لا يمكنني ضربه

289
00:14:56,394 --> 00:14:57,827
بلى, يمكنك

290
00:14:57,836 --> 00:15:00,423
يجب أن تعرف فقط أتجاه الريح
و تقوده

291
00:15:02,644 --> 00:15:04,462
انهم مثل الطيور

292
00:15:04,760 --> 00:15:06,385
مضحك

293
00:15:08,799 --> 00:15:10,424
ماذا؟

294
00:15:11,107 --> 00:15:12,924
سيريد (تشارلي) أن يرى هذا

295
00:15:12,934 --> 00:15:15,040
كلا

296
00:15:18,319 --> 00:15:19,271
تشارلي)؟)

297
00:15:19,281 --> 00:15:20,040
استيقظ

298
00:15:20,050 --> 00:15:21,675
يجب أن ترى هذا

299
00:15:21,685 --> 00:15:23,983
هل يمكنني التقيؤ بداخلها؟

300
00:15:23,993 --> 00:15:25,041
كلا

301
00:15:25,050 --> 00:15:27,445
لست بحاجه لرؤيتها إذن

302
00:15:27,454 --> 00:15:30,426
تشارلي), أتذكر ماذا فعلت)
ليلة أمس؟

303
00:15:34,090 --> 00:15:36,196
اللعنه

304
00:15:36,205 --> 00:15:38,407
هل تزوجت؟

305
00:15:39,667 --> 00:15:41,196
بالكاد

306
00:15:46,189 --> 00:15:48,308
"تحكيم ضعيف"

307
00:15:51,303 --> 00:15:55,428
كلا. أعرف أنها ستجد طريقة
لتجعل الأمر و كأنه خطأي

308
00:16:00,631 --> 00:16:01,967
تسلقت النافذة؟

309
00:16:01,977 --> 00:16:04,948
و دخل سيارة يقودها
شخص في الـ 17 من عمره

310
00:16:04,958 --> 00:16:06,391
لم تكن سيارة يا أبي

311
00:16:06,400 --> 00:16:09,083
لقد كانت شاحنة آمنة للغايه

312
00:16:09,093 --> 00:16:12,353
أقصد, لو قام (روكو) بصدم سيارة
أخرى, فسوف يهشمها

313
00:16:12,363 --> 00:16:14,565
المغزى, أنك لم تطع أبيك

314
00:16:14,574 --> 00:16:17,065
هذا لا يعني أن يتم معاقبتي
لـ 3 أشهر

315
00:16:17,074 --> 00:16:19,277
من رأيي, هذا العقاب ليس
حاداً بما فيه الكفاية

316
00:16:19,286 --> 00:16:20,142
أمك محقة

317
00:16:20,152 --> 00:16:22,546
كيف لا يسأل أحداً منكم عن رأيي؟

318
00:16:22,556 --> 00:16:24,854
أذهب لغرفتك و سأتحدث معك لاحقاً

319
00:16:24,864 --> 00:16:26,296
حسناً

320
00:16:27,075 --> 00:16:29,470
(شكراً على دعمك لي يا (جوديث

321
00:16:29,479 --> 00:16:32,259
بما إنه مراهق الآن, فيجب أن نتعاون
...معاً من أجل

322
00:16:32,268 --> 00:16:34,566
لا يوجد لديك عقل, أليس كذلك؟

323
00:16:34,576 --> 00:16:36,201
(يجب أن تراقب المراهقين يا (آلان

324
00:16:36,211 --> 00:16:38,605
لا تتوقع منهم أن يستمعوا و يطيعوا

325
00:16:38,615 --> 00:16:40,913
إلهي, أنت بلا فائدة

326
00:16:57,751 --> 00:16:59,569
تعال, دعني أساعدك

327
00:17:00,732 --> 00:17:02,165
حقاً؟ -
أجل -

328
00:17:02,752 --> 00:17:04,569
تعال معي الآن

329
00:17:04,964 --> 00:17:06,012
إلى أين سنذهب؟

330
00:17:06,021 --> 00:17:07,454
نحن عائدين إلى غرفتك

331
00:17:07,464 --> 00:17:10,820
و أنا ذاهب إلى أرض التبرئة الرائعة

332
00:17:11,503 --> 00:17:13,416
جوديث)؟)

333
00:17:19,003 --> 00:17:20,532
أجل؟

334
00:17:21,407 --> 00:17:22,552
مرحباً

335
00:17:22,561 --> 00:17:24,283
ماذا تفعل هنا؟

336
00:17:25,158 --> 00:17:26,879
جئت للأعتذار

337
00:17:27,273 --> 00:17:28,995
آسف بشأن ليلة أمس

338
00:17:29,004 --> 00:17:30,533
آسف؟

339
00:17:30,543 --> 00:17:33,418
على تدمير أحد الليالي المهمة لمهنتي؟

340
00:17:33,428 --> 00:17:36,207
لإحراجي بهذا الشكل

341
00:17:36,216 --> 00:17:37,361
أجل

342
00:17:37,370 --> 00:17:39,284
إلا إذا قمت بفعل شيء أخر

343
00:17:40,063 --> 00:17:42,169
كلا, لقد فعلت بما فيه الكفاية
شكراً

344
00:17:42,179 --> 00:17:44,188
أنظري, أعرف أنكِ غاضبة

345
00:17:44,198 --> 00:17:46,208
لكن هذا لم يكن خطئي حقاً

346
00:17:46,217 --> 00:17:47,650
كنت متوتراً بشأن ليلة أمس

347
00:17:47,660 --> 00:17:51,112
لذا أعطتني أمي مما أعتقدت
أنه إحدى مهدئاتها

348
00:17:51,122 --> 00:17:55,343
لكني أعتقد الآن أنه كان
"شيئاً جائت به من "وودستوك

349
00:17:56,218 --> 00:17:57,747
(تشارلي)

350
00:17:57,757 --> 00:17:58,709
أنظر

351
00:17:58,719 --> 00:18:01,594
أنت مرح و أحبك

352
00:18:01,603 --> 00:18:04,767
لكن الناس يتحدثون عن إدارتي
لمجلس شيوخ الولاية العام القادم

353
00:18:04,777 --> 00:18:08,806
ولا يمكنني أن أكون مرتبطة
بشكل عام مع شخص مثلك

354
00:18:08,816 --> 00:18:10,248
هذه ليست مشكلة

355
00:18:10,258 --> 00:18:12,941
سوف نتسلل و نتواصل بشكل خاص

356
00:18:12,951 --> 00:18:13,903
(كلا يا (تشارلي

357
00:18:13,912 --> 00:18:16,499
بربّك. كل السياسيون
لديهم علاقاتهم الخاصة

358
00:18:16,509 --> 00:18:18,134
لمَ لا يكون لديك؟

359
00:18:23,913 --> 00:18:25,731
أعتن بنفسك

360
00:18:30,260 --> 00:18:34,481
هذا سيرسل برسالة قوية
إلى كل النساء الشابات في كل مكان

361
00:18:35,837 --> 00:18:38,520
أيها الحاجب -
أنا ذاهب -

362
00:18:43,434 --> 00:18:44,963
أزهار جميلة

363
00:18:46,511 --> 00:18:48,137
شكراً

364
00:18:48,819 --> 00:18:50,445
تريد وضعهم على شيء؟

365
00:18:57,089 --> 00:18:58,522
لا يهم

366
00:19:01,513 --> 00:19:03,330
(ظننت أنني أريد هذا يا (آلان

367
00:19:03,340 --> 00:19:05,927
ظننتني مستعداً من أجل
علاقة حقيقية

368
00:19:05,936 --> 00:19:08,235
و أنا و (ليندا) سنشكل فريقاً

369
00:19:08,244 --> 00:19:12,081
أقف بجانبها كمرأة ناجحة و قاضية

370
00:19:12,091 --> 00:19:14,389
...و هي تقف بجانبي كـ

371
00:19:14,879 --> 00:19:16,793
زير نساء سابق؟

372
00:19:19,399 --> 00:19:20,640
تصدق أنني كنت أحاول إذن

373
00:19:20,649 --> 00:19:21,601
أجل

374
00:19:21,611 --> 00:19:25,544
و تعرف شيئاً؟ يوم ما ستنظر
إلى هذا الأمر كتجربة للنضج

375
00:19:25,554 --> 00:19:26,794
ربما

376
00:19:26,804 --> 00:19:28,333
ذات يوم

377
00:19:29,881 --> 00:19:31,602
من قد يكون هذا؟

378
00:19:32,958 --> 00:19:34,391
طلبت شيئاً جاهزاً

379
00:19:34,401 --> 00:19:35,737
رائع, أيطالي؟

380
00:19:35,747 --> 00:19:37,372
كلا

381
00:19:37,766 --> 00:19:39,391
مرحباًز أنت (تشارلي)؟

382
00:19:39,401 --> 00:19:40,930
أجل, تفضلي

383
00:19:41,613 --> 00:19:42,949
يونانية

384
00:19:45,171 --> 00:19:46,411
كنّ صبوراً معي

385
00:19:46,421 --> 00:19:48,815
لقد خرجت من أنفصال سيء

386
00:19:51,229 --> 00:19:54,681
و كالمعتاد, يحصل (آلان) على
طبق طعام الدجاج

