1
00:00:01,771 --> 00:00:04,108
آلان), أريد أن أتحدث معك)

2
00:00:04,118 --> 00:00:05,022
حسناً

3
00:00:05,031 --> 00:00:06,079
على أنفراد

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,474
لابد و أن هذا بشأن الجنس

5
00:00:08,484 --> 00:00:09,705
أرحل

6
00:00:09,715 --> 00:00:10,657
أنا في الـ 14

7
00:00:10,667 --> 00:00:12,783
انت لا تحميني بعد الآن -
(جايك) -

8
00:00:13,081 --> 00:00:15,870
هذا تظاهر مثير للشفقة

9
00:00:17,004 --> 00:00:18,476
ما الأمر؟

10
00:00:18,486 --> 00:00:21,928
حسناً, ملخص قصة طويلة
لدي أمراة شابة بالأعلى

11
00:00:22,371 --> 00:00:24,842
لم أرى(=يتوقع) هذا

12
00:00:25,314 --> 00:00:26,218
تراها؟

13
00:00:26,227 --> 00:00:28,603
أنا متفاجيء من أنك لم تسمعها

14
00:00:28,612 --> 00:00:31,430
لقد كانت كقطة عالقة داخل حزام المروحة

15
00:00:32,873 --> 00:00:35,065
...بأيه حال

16
00:00:35,075 --> 00:00:37,008
أريدك أن تسليها خلال غيابي

17
00:00:37,018 --> 00:00:38,710
أسليها؟ ماذا في بالك؟

18
00:00:38,720 --> 00:00:41,403
مقطوعة غنائية من (سويني تود)؟

19
00:00:41,903 --> 00:00:42,865
كم عمرها؟

20
00:00:42,875 --> 00:00:45,288
ربما أراقبها و هي عارية

21
00:00:45,923 --> 00:00:48,856
تماماً, لهذا السبب لا أحد يحبك

22
00:00:50,184 --> 00:00:52,145
أبقها مشغولة حتى عودتي

23
00:00:52,155 --> 00:00:53,126
إلى أين تذهب؟

24
00:00:53,136 --> 00:00:54,838
لدي موعد

25
00:00:55,444 --> 00:00:57,675
موعد؟ إنها الـ 8:30 صباحاً

26
00:00:57,685 --> 00:00:58,560
أعرف ما هو الوقت

27
00:00:58,570 --> 00:01:02,272
لدي فرصة محدودة الوقت هنا
زوجها يلعب الغولف

28
00:01:02,291 --> 00:01:05,956
لذا قلت بما إنه بالخارج
فربما أحاول أن أقوم بدوره

29
00:01:06,696 --> 00:01:09,504
لمَ لا ترسل الفتاة الأخرى للمنزل؟

30
00:01:09,514 --> 00:01:10,466
سأعود عند الظهيرة

31
00:01:10,476 --> 00:01:13,274
ماذا أفعل لبقية اليوم؟

32
00:01:13,870 --> 00:01:16,332
...حسناً, أقصد

33
00:01:16,342 --> 00:01:19,689
سأقول شيئاً الآن لأن, حسناً
أعتقد ان هذا يجب أن يقال

34
00:01:19,698 --> 00:01:20,295
ماذا؟

35
00:01:20,304 --> 00:01:23,430
أنت أنسان متضرر بشدة

36
00:01:24,016 --> 00:01:28,267
أود أن أبقى و أتحدث معك لكن لدي
"أرملة غولف في "برينتوود

37
00:01:28,277 --> 00:01:29,450
أنتظر لحظة

38
00:01:29,460 --> 00:01:31,162
ماذا أخبر الفتاة التي بالأعلى؟

39
00:01:31,191 --> 00:01:33,643
لا أعلم. أخبرها أنني ذهبت
للتبرع بالدم

40
00:01:33,653 --> 00:01:36,682
و بهذا الشكل, لو عدت ضعيفاً
سيكون لدي عذر جيد

41
00:01:38,692 --> 00:01:40,433
تريدني أن أكذب عليها إذن

42
00:01:40,443 --> 00:01:41,279
هذا عائد إليك

43
00:01:41,289 --> 00:01:42,549
يمكنك أن تخبرها بالحقيقة

44
00:01:42,558 --> 00:01:46,367
لكن سيتوجب عليك أن تجمع أغراضك
و تنتقل إلى محطة حارس الأنقاذ

45
00:01:47,482 --> 00:01:48,800
لمَ يجب أن تفعل هذا؟

46
00:01:48,809 --> 00:01:50,781
لمَ الأمر دائماً
إما طريقتي أو تذهب"؟"

47
00:01:50,791 --> 00:01:52,752
"طعّ أوامري, أو أخرج من المنزل"

48
00:01:52,762 --> 00:01:55,580
ثم مجدداً, لو مجح النظام
فلمَ العبث به؟

49
00:02:21,132 --> 00:02:25,768
إلهي, لقد تركوا الصنبور لمدة طويلة
عندما سكبوا تلك الأرجل

50
00:02:26,912 --> 00:02:29,990
لا أصدق. واحدة أخرى

51
00:02:32,288 --> 00:02:33,442
(مرحباً (آلان

52
00:02:33,452 --> 00:02:34,846
من الشقراء؟

53
00:02:34,856 --> 00:02:37,732
لا أعلم. وجدتها على الشاطيء

54
00:02:37,741 --> 00:02:39,626
مشردة؟

55
00:02:39,636 --> 00:02:41,588
ليس الليلة

56
00:02:41,598 --> 00:02:44,021
تلحظ أنهن 3 في يوم واحد

57
00:02:44,031 --> 00:02:45,483
هذا يعتمد على كيفية أحصاءك

58
00:02:45,493 --> 00:02:48,647
كنت أعتاد على أن أكون مع ... سبعة

59
00:02:49,157 --> 00:02:50,667
أو ثمانية

60
00:02:50,676 --> 00:02:52,821
يجب أن أحمل حاسباً

61
00:02:54,879 --> 00:02:57,870
تشارلي), حتى بالنسبه لك)
هذا سخيف

62
00:02:57,879 --> 00:03:01,515
سخافة شخص ما هي متعة شخص أخر

63
00:03:03,919 --> 00:03:06,333
"يجب أن أحمل حاسباً"

64
00:03:06,343 --> 00:03:08,574
"متعة"

65
00:03:08,583 --> 00:03:10,670
(بالمناسبة, أنا (تشارلي

66
00:03:10,680 --> 00:03:12,257
(أنا (غريتشن

67
00:03:12,267 --> 00:03:13,680
(أحب هذا. (غريتشن

68
00:03:13,690 --> 00:03:16,315
به حيوية داخلية

69
00:03:18,797 --> 00:03:20,412
بالأعلى ناحية اليمين

70
00:03:20,432 --> 00:03:22,740
خذي راحتك -
حسناً -

71
00:03:30,385 --> 00:03:32,549
تشارلي هاربر)؟) -
أجل -

72
00:03:34,174 --> 00:03:36,665
أبتعد عن زوجتي

73
00:03:36,675 --> 00:03:39,031
حسناً سيدي. لا مشكلة

74
00:03:39,041 --> 00:03:41,858
يا إلهي, (تشارلي)؟ هل أنت بخير؟

75
00:03:41,868 --> 00:03:43,686
كلا, لست بخير

76
00:03:43,715 --> 00:03:46,571
لقد لكمت في وجهي

77
00:03:47,302 --> 00:03:49,706
ساعدني على النهوض

78
00:03:49,716 --> 00:03:51,706
كان هذا زوج غاضب, أليس كذلك؟

79
00:03:51,716 --> 00:03:53,591
لا يمكنك أن تلمه حقاً

80
00:03:53,601 --> 00:03:57,111
من الأن فصاعداً, سيضطر
إلى أخذ زوجته إلى الغولف معه

81
00:03:59,823 --> 00:04:01,112
أنتظر

82
00:04:01,131 --> 00:04:02,449
لا زلت ستصعد؟

83
00:04:02,458 --> 00:04:05,795
لمَ لا؟ لم يكن زوجها

84
00:04:07,017 --> 00:04:09,613
لكنك تنزف

85
00:04:09,623 --> 00:04:11,614
هل رأيت تلك الفتاة؟

86
00:04:11,623 --> 00:04:15,259
سوف أصعد تلك السلالم حتى لو لم
يتبقى لي سوى رأس و عمود فقري

87
00:04:19,423 --> 00:04:22,154
بيرتا), هل لاحظتي أي شيء)
مختلف على (تشارلي) مؤخراً؟

88
00:04:22,164 --> 00:04:23,174
ماذا تقصد؟

89
00:04:23,183 --> 00:04:25,222
...لقد كان مشوشاً دائماً لكن

90
00:04:25,232 --> 00:04:28,040
بدأت أفكر في أخفاء كرة البولينغ خاصتي

91
00:04:29,155 --> 00:04:30,483
أعرف ماذا تقصد

92
00:04:30,492 --> 00:04:34,531
أنا أغير ملاءاته كثيراً
لذا بدأت أفكر في وضعهم على بكرة

93
00:04:37,801 --> 00:04:39,715
هل رأيتيه يتصرف هكذا من قبل؟

94
00:04:39,725 --> 00:04:41,071
...حسناً

95
00:04:41,081 --> 00:04:44,302
عندما بدأت الفياجرا في باديء الأمر
ظننت أنه سيموت

96
00:04:45,889 --> 00:04:50,371
تعرف كيف يقولون لو طال أنتصابك لأكثر
من 4 ساعات فعليك الأتصال بالطبيب؟

97
00:04:50,380 --> 00:04:52,794
أتصل بفتاة أخرى فحسب

98
00:04:54,044 --> 00:04:57,988
و لفترة, كان عليه أن يقف على
رأسه حتى يتبول

99
00:05:05,970 --> 00:05:07,941
صباح الخير -
صباح الخير -

100
00:05:11,471 --> 00:05:14,279
ليلة صعبة في المضاجعة؟

101
00:05:15,337 --> 00:05:17,491
كلا, كنت جيداً

102
00:05:17,683 --> 00:05:20,453
حظيت بحادث صغير فحسب

103
00:05:21,049 --> 00:05:24,310
حاولت أن أحمل صديقتي
و أضعها على المكتب

104
00:05:24,319 --> 00:05:28,743
و الآن لا أجد إحدى خصيتي

105
00:05:29,743 --> 00:05:32,090
(تشارلي)

106
00:05:32,099 --> 00:05:34,869
لا أعتقد أنني أضعتها

107
00:05:34,879 --> 00:05:36,552
إنها مثل مفاتيحك

108
00:05:36,562 --> 00:05:40,543
حتى لو لم تجدهم
فأنت تعرف أنهم في مكان ما

109
00:05:45,131 --> 00:05:48,920
هذا شيء لا تجده في حقيبة
المكنسة الكهربائية

110
00:05:52,266 --> 00:05:54,392
لقد بدأت أن أقلق عليه حقاً

111
00:05:54,401 --> 00:05:56,575
أشعر كأني مرغم على فعل شيء

112
00:05:56,585 --> 00:06:01,951
بطريقتة هذه, لو كنت بدلاً منك
لبدأت أنام على ظهري مرتدية قناع الرجبي

113
00:06:04,086 --> 00:06:07,144
أخبار سارة! وجدتها

114
00:06:09,154 --> 00:06:12,001
إنها دائماً في أخر مكان تبحث عنه

115
00:06:16,954 --> 00:06:18,579
متأكد أنك تستطيع فعل هذا؟

116
00:06:18,588 --> 00:06:20,483
أنا بخير

117
00:06:26,321 --> 00:06:29,735
وسيلة راحة للعضو

118
00:06:36,438 --> 00:06:38,900
أجل, أنت بخير

119
00:06:39,727 --> 00:06:42,006
جعتين رجاءً

120
00:06:43,314 --> 00:06:45,901
أجل, أفضل بكثير

121
00:06:52,210 --> 00:06:54,480
ماذا تفعل؟ -
ماذا أفعل في رأيك؟ -

122
00:06:54,489 --> 00:06:56,615
أقوم بتنشيط موهبتي

123
00:06:56,624 --> 00:06:58,750
هل جننت؟

124
00:06:58,759 --> 00:06:59,990
ماذا ستقول لها؟

125
00:07:00,000 --> 00:07:03,356
أتريدين العودة معي إلى منزل"
"و تساعديني على إيجاد خصيتيّ؟

126
00:07:03,760 --> 00:07:07,088
كانت خصية واحدة و وجدتها

127
00:07:07,097 --> 00:07:10,271
تشارلي), ألا تعتقد أنه عليك)
أن تتمهل قليلاً؟

128
00:07:10,280 --> 00:07:11,636
لمَ أفعل هذا؟

129
00:07:11,646 --> 00:07:15,676
بربّك, هل هذه العيشة تجعلك
سعيداً حقاً؟

130
00:07:16,628 --> 00:07:18,897
دعني أجب عن هذا السؤال
بسؤال أخر

131
00:07:18,907 --> 00:07:21,869
من تفضل أن تكون؟ أنت؟ أم أنا؟

132
00:07:21,879 --> 00:07:23,437
أنت تمزح, أليس كذلك؟

133
00:07:23,446 --> 00:07:27,466
لديك عينين متورمتين
و جالس على وسادة لكيس الصفن

134
00:07:29,120 --> 00:07:31,409
أنت

135
00:07:36,247 --> 00:07:38,911
مرحباً -
يا إلهي -

136
00:07:38,920 --> 00:07:40,997
هل يمكنني أن أبتاع لكِ شراباً؟

137
00:07:41,171 --> 00:07:42,959
لو أردت

138
00:07:42,969 --> 00:07:46,787
حسناً, أريد أن أبتاع لكِ طائرة
لكن دعينا نبدأ بالشراب

139
00:07:46,797 --> 00:07:48,662
(أنا (تشارلي -
(بيبر) (=فلفل) -

140
00:07:49,105 --> 00:07:50,451
بهاري المفضل

141
00:07:50,461 --> 00:07:52,788
إنه نوع من التوابل -
أصمت -

142
00:07:53,798 --> 00:07:56,192
(إذن يا (تشارلي

143
00:08:00,886 --> 00:08:04,319
...لا مزاح. إذن حسناً

144
00:08:08,474 --> 00:08:10,503
حسناً. أنت رهن الأعتقال بسبب الأغواء

145
00:08:10,512 --> 00:08:14,340
قفّ و ضع يداك خلف ظهرك
و باعد بين قدميك

146
00:08:15,206 --> 00:08:18,706
أخشى أنه يجب عليكي أن تختاري شيئاً

147
00:08:21,889 --> 00:08:24,063
هل ستعترف الأن أن لديك مشكلة؟

148
00:08:24,072 --> 00:08:26,419
كان هذا فخاً

149
00:08:26,429 --> 00:08:28,006
أنا الضحية

150
00:08:28,015 --> 00:08:31,420
لو لم تكن شرطية, ماذا كنت تظن
أنك ستفعل معها؟

151
00:08:32,766 --> 00:08:34,574
لا أعلم حقاً

152
00:08:34,584 --> 00:08:36,738
تشارلي), ألا ترى ماذا يحدث لك؟)

153
00:08:36,748 --> 00:08:41,691
لا شيء يحدث, عدا أنني عرضت
أن أبتاع زجاجة مارتيني بـ 500 دولار لشرطية

154
00:08:42,114 --> 00:08:44,768
حسناً, أظن أنه لا فائدة من حديثي
لك بعد الآن

155
00:08:44,778 --> 00:08:48,134
حسناً. شيء جيد نتج عن هذا إذن

156
00:09:03,214 --> 00:09:05,917
!أبتعد عن صديقتي

157
00:09:05,926 --> 00:09:08,975
كان يجب عليك أن تكون أكثر تحديداً

158
00:09:10,263 --> 00:09:12,745
أبن العاهرة

159
00:09:15,149 --> 00:09:18,467
إذن يا (تشارلي), ماذا كان يحدث؟

160
00:09:22,198 --> 00:09:24,333
...حسناً

161
00:09:24,785 --> 00:09:26,901
حصلت على عمل جديد

162
00:09:26,911 --> 00:09:29,527
كدمية لأختبارات حطام السيارات؟

163
00:09:31,411 --> 00:09:33,979
أكتب أغاني للأطفال الصغار -
حقاً؟ -

164
00:09:33,989 --> 00:09:38,086
أجل. أتضح أن العقول الغير ناضجة
تستجيب إلي

165
00:09:38,470 --> 00:09:40,779
يبدو هذا صحيحاً

166
00:09:41,981 --> 00:09:44,000
دعينا نرى, ماذا أيضاً؟

167
00:09:44,010 --> 00:09:45,808
أمي ستتزوج. شخص جيد

168
00:09:45,818 --> 00:09:46,722
جيد

169
00:09:46,732 --> 00:09:48,924
أجل. ما زال أخي يقطن معي

170
00:09:48,934 --> 00:09:51,800
بالطبع. عرفنا أنه لن يذهب لأي مكان

171
00:09:54,031 --> 00:09:57,618
دعينا نرى, أبن أخي ينضج كالعشبة

172
00:09:57,628 --> 00:10:00,888
خطيبة (ماك) ستتزوج
كنت أواعد بكثرة. لا شيء خطير

173
00:10:00,898 --> 00:10:05,437
و كما ترين, حظيت بحادثين عسرين

174
00:10:05,870 --> 00:10:11,226
بغض النظر عن جروح الوجه
و وسادة المقعدة, فلا يوجد شيء

175
00:10:11,236 --> 00:10:14,765
إنها وسادة لكيس الصفن في الحقيقة

176
00:10:14,775 --> 00:10:16,169
ما الأختلاف؟

177
00:10:16,179 --> 00:10:18,324
بهذا القدر

178
00:10:20,084 --> 00:10:22,748
هذا مزعج

179
00:10:24,219 --> 00:10:27,066
دعنا نعد إلى الخطيبة السابقة؟
ما كان أسمها؟

180
00:10:27,075 --> 00:10:28,037
(ميا)

181
00:10:28,047 --> 00:10:32,721
(ميا). كيف تشعر حيال (ميا)
و هي سوف تتزوج و تمارس حياتها بشكل طبيعي؟

182
00:10:33,038 --> 00:10:35,057
لا بأس بهذا. أنا سعيد من أجلها

183
00:10:35,067 --> 00:10:38,039
لست نادماً؟

184
00:10:38,048 --> 00:10:40,280
ليس حقاً. مر وقت طويل على هذا

185
00:10:40,289 --> 00:10:44,713
حسناً. متى عرفت بشأن زواجها القادم؟

186
00:10:45,579 --> 00:10:48,964
لا أعرف. منذ أسبوعين؟

187
00:10:50,464 --> 00:10:52,609
أجل. أسبوعين

188
00:10:52,618 --> 00:10:55,369
أتحمل معك أعلان الزفاف؟

189
00:10:55,378 --> 00:10:57,754
أجل, لماذا؟ -
لا سبب -

190
00:10:59,187 --> 00:11:01,351
و كنت تقول أنك كنت تواعد بكثرة؟

191
00:11:01,360 --> 00:11:03,149
أكثر من المعتاد

192
00:11:03,159 --> 00:11:05,775
و متى بدأ هذا النمط الجديد؟

193
00:11:05,784 --> 00:11:09,342
لا أعلم. لابد إنه منذ أسبوعين

194
00:11:12,189 --> 00:11:13,439
ماذا؟ -
(بربّك يا (تشارلي -

195
00:11:13,449 --> 00:11:17,055
لأني أتقاضى أجري بالساعه
فهذا لا يعني أن نستغرق طويلاً

196
00:11:19,363 --> 00:11:23,143
من الواضح أن أخبار زواج تلك المرأة جرحتك

197
00:11:23,153 --> 00:11:25,884
و تصرفاتك بسبب هذا

198
00:11:25,894 --> 00:11:29,971
أنتم أيها الأطباء تريدون إرجاع
كل سبب للمشاعر, أليس كذلك؟

199
00:11:29,981 --> 00:11:32,837
تظن أن لهذا علاقة بتدريب التبول؟

200
00:11:32,847 --> 00:11:33,760
كلا

201
00:11:33,770 --> 00:11:36,607
أظننا أنه لا يوجد أمامنا غير المشاعر

202
00:11:36,790 --> 00:11:40,175
عندما قرأت هذا الأعلان
كيف شعرت؟

203
00:11:40,704 --> 00:11:42,339
لا أعلم

204
00:11:42,348 --> 00:11:46,272
كيف تشعرين عندما تزوج المرأة
التي كانت في حياتك من شخص أخر

205
00:11:46,282 --> 00:11:48,292
صفّ الأمر؟

206
00:11:48,301 --> 00:11:49,378
أصفه؟

207
00:11:49,388 --> 00:11:51,427
من أجل المرح

208
00:11:53,168 --> 00:11:57,082
...من الصعب القول تماماً

209
00:11:57,091 --> 00:12:01,515
و كأنه باب فخّ ينفتح
...من أسفل قدميك و

210
00:12:01,525 --> 00:12:03,650
و تسقطين

211
00:12:03,660 --> 00:12:07,805
و في نفس الوقت هناك ضغط كبير على صدرك

212
00:12:07,814 --> 00:12:12,844
كأنه حيوان كبير, الأبوسوم ربما
حيوان الراكون, جالس عليه

213
00:12:14,441 --> 00:12:16,556
ولا يمكنك ألتقاط نفسك

214
00:12:16,566 --> 00:12:19,990
"أبوسوم أو راكون"

215
00:12:19,999 --> 00:12:22,836
"لو كنتي تدونين هذا, أكتبي "راكون -
سأفعل -

216
00:12:23,827 --> 00:12:26,549
لا أعرف لما قلت أبوسوم

217
00:12:26,856 --> 00:12:28,010
لا بأس

218
00:12:28,462 --> 00:12:32,184
تظن أنه من الممكن أن شعور السقوط

219
00:12:32,194 --> 00:12:37,810
و الراكون على صدرك, هو تمثيل
جسدي للأسى الغير معبر عنه؟

220
00:12:37,820 --> 00:12:38,666
أسى؟

221
00:12:38,685 --> 00:12:40,128
تعلم. الحزن

222
00:12:40,138 --> 00:12:42,369
كيف تجدين الحزن في هذا؟

223
00:12:42,378 --> 00:12:45,898
أنظر يا (تشارلي), أنت شخص ذكي
عاطفياً؟

224
00:12:47,706 --> 00:12:49,505
لكن يجب أن تعرف ماذا يحدث

225
00:12:49,524 --> 00:12:53,400
أنت تستخدم سلسلة الجنس الخالي من المعنى

226
00:12:53,409 --> 00:12:57,593
لتهرب من مشاعرك بشأن فقدان تلك المرأة

227
00:12:57,602 --> 00:13:01,709
كلا, آسف. لا أرى هذا
دعينا نستمر في البحث

228
00:13:01,718 --> 00:13:04,671
ماذا عن زواج أمي؟
هذا قد يحزنني. أليس كذلك؟

229
00:13:04,680 --> 00:13:08,094
و يجعلني كالأغرقيين القدامى
و أفقأ عيني

230
00:13:09,075 --> 00:13:09,883
(بربّك يا (تشارلي

231
00:13:09,893 --> 00:13:12,999
لقد أحببت تلك المرأة
و أقول أنك ما زلت تحبها

232
00:13:13,009 --> 00:13:16,519
و بداخلك, ربما كنت تأمل أن تعودا
إلى بعضيكما يوم ما

233
00:13:16,529 --> 00:13:22,405
و السبب الوحيد الذي لا يجعلك تبكي
الأن لأن الأمر مؤلم للغايه عليك

234
00:13:25,223 --> 00:13:28,194
آسف. لا أرى هذا

235
00:13:28,204 --> 00:13:31,964
لا ترى هذا لأن قضيبك يحجم الرؤية

236
00:13:34,657 --> 00:13:36,753
شكراً

237
00:13:37,715 --> 00:13:40,177
(ليست مجاملة يا (تشارلي

238
00:13:40,187 --> 00:13:42,158
أنتِ تقولين هذا

239
00:13:44,332 --> 00:13:47,207
لديك خيار بسيط هنا

240
00:13:47,217 --> 00:13:51,670
يمكنك أن تواجه تلك العواطف بصدق
و تتعلم الدروس المستفادة منها

241
00:13:51,679 --> 00:13:56,478
أو يمكنك أن تقود نفسك إلى
القبر سريعاً بسبب الجنس الغير مقيد

242
00:13:59,431 --> 00:14:02,085
"عرفي "سريعاً

243
00:14:20,992 --> 00:14:23,031
ماذا تفعل؟

244
00:14:23,041 --> 00:14:25,955
أحاول أن أشعر بمشاعري

245
00:14:27,772 --> 00:14:30,446
حقاً. كيف حالك؟

246
00:14:30,455 --> 00:14:32,754
لست بخير

247
00:14:38,832 --> 00:14:41,140
ترى؟ لا شيء. لا حزن

248
00:14:41,150 --> 00:14:43,362
ما الذي تحاول أن تحزن عليه بالضبط؟

249
00:14:43,371 --> 00:14:45,506
ميا) ستتزوج)

250
00:14:45,535 --> 00:14:48,093
أنتظر. (ميا)؟ التي كنت ستتزوجها

251
00:14:48,103 --> 00:14:52,652
أجل. و طبيبتي تظن أنني غاضب بشأن هذا

252
00:14:52,661 --> 00:14:55,152
هل تعتقد أنك غاضب بشأنها؟

253
00:14:55,162 --> 00:14:58,105
لا أعرف. لقد أحببتها حقاً

254
00:14:58,114 --> 00:15:00,682
أعرف هذا -
أجل -

255
00:15:01,653 --> 00:15:06,577
أذكر تلك المرة حين كنا نقود إلى
...سانتا باربرا" من أجل قضاء العطلة ثم"

256
00:15:06,962 --> 00:15:11,626
أبتسمت لي, و قلت

257
00:15:11,636 --> 00:15:15,271
بمكاني قضاء بقية حياتي مع
تلك المرأة. لا مشكلة

258
00:15:16,473 --> 00:15:21,291
ثم فقدتها

259
00:15:21,541 --> 00:15:24,811
ولا أعتقد أنني سأجد أحد مثلها مجدداً

260
00:15:24,821 --> 00:15:27,571
ماذا يحدث يا (آلان)؟

261
00:15:27,581 --> 00:15:28,716
...هذا جيد, أنت

262
00:15:28,725 --> 00:15:30,476
بدأت بالشعور بحزنك

263
00:15:30,485 --> 00:15:35,207
و بمجرد أن تشعر به و تتقبله
فستتمكن من استكمال حياتك من دونها

264
00:15:35,217 --> 00:15:35,727
حقاً؟

265
00:15:35,746 --> 00:15:38,968
أجل, أخرج ما بداخلك

266
00:15:41,757 --> 00:15:43,834
كلا. هذا هراء

267
00:15:46,911 --> 00:15:48,758
إلى أين تذهب؟

268
00:15:48,767 --> 00:15:51,162
لاحظت لتوي أنني لن أضطر
للشعور بمشاعري

269
00:15:51,172 --> 00:15:54,230
و أعيش بدون (ميا) لو
ذهبت لأستردها

270
00:15:54,240 --> 00:15:55,384
هذا هو حلك؟

271
00:15:55,403 --> 00:15:58,115
أجل, "أحسنت", أليس كذلك؟

272
00:15:59,481 --> 00:16:02,328
أحسنت بكل تأكيد

273
00:16:05,934 --> 00:16:08,540
نسيت وسادتي

274
00:16:10,060 --> 00:16:13,080
أنت تضحك لكنها تساعد حقاً

275
00:16:16,542 --> 00:16:19,667
العروس؟ أين العروس؟

276
00:16:19,677 --> 00:16:21,446
لدي توصيلة من أجل العروس

277
00:16:21,456 --> 00:16:22,552
أعتقد إنها بالداخل

278
00:16:22,562 --> 00:16:26,043
شكراً. تفضلي

279
00:16:37,209 --> 00:16:40,017
تشارلي), ماذا تفعل هنا؟)

280
00:16:40,027 --> 00:16:41,739
جئت لأستردك

281
00:16:41,748 --> 00:16:43,970
هل جننت؟

282
00:16:43,979 --> 00:16:47,307
كلا, أخذت الفكرة من طبيبتي النفسية

283
00:16:48,115 --> 00:16:51,019
هل يمكنكن أن تمنحونا لحظة؟

284
00:16:51,721 --> 00:16:55,712
حسناً, دقيقة واحدة -
شكراً -

285
00:16:55,722 --> 00:16:58,193
كيف حالك؟ تبدين بخير

286
00:16:58,203 --> 00:17:00,732
لا تقلقوا. سوف يأتي يومكم الحافل

287
00:17:03,146 --> 00:17:05,502
تشارلي), سأتزوج في غضون ساعه)

288
00:17:05,512 --> 00:17:06,474
لم أتأخر كثيراً

289
00:17:06,483 --> 00:17:08,291
أنت متأخر كثيراً

290
00:17:08,301 --> 00:17:09,849
أسمعيني فقط

291
00:17:09,859 --> 00:17:11,715
يا إلهي! ماذا حدث لك؟

292
00:17:11,725 --> 00:17:12,725
ليس أمراً هاماً

293
00:17:12,734 --> 00:17:15,812
لقد أنتزعت طفل من طريق حافلة مسرعة

294
00:17:15,822 --> 00:17:18,812
و صدمتني المرآة الجانبية

295
00:17:18,822 --> 00:17:21,159
حسناً, كان هذا هراءاً

296
00:17:21,169 --> 00:17:22,929
لكن هذه هي الحقيقة

297
00:17:22,938 --> 00:17:27,833
ميا), لم يخالجني شعوراً تجاه أي أمرأة)
كما شعرت معكِ

298
00:17:27,843 --> 00:17:30,257
و مجرد التفكير أنكِ ستتزوجين من شخص أخر

299
00:17:30,266 --> 00:17:32,199
هذا يفطر قلبي

300
00:17:32,219 --> 00:17:36,066
لذا, سأتوقف هنا

301
00:17:39,297 --> 00:17:41,124
ميا), أحبك)

302
00:17:41,134 --> 00:17:44,596
و لطالما سأحبك
و أريدك أن تتزوجيني

303
00:17:44,942 --> 00:17:48,327
...عزيزتي, المصور يريد

304
00:17:48,337 --> 00:17:49,347
ماذا يحدث؟

305
00:17:49,356 --> 00:17:52,732
(أبي, أخبرتك عن (تشارلي هاربر
أتذكر؟

306
00:17:52,742 --> 00:17:54,800
جيد. سعيد بوجودك هنا يا سيدي

307
00:17:54,809 --> 00:17:57,569
...أود أن أطلب منك

308
00:18:03,330 --> 00:18:05,907
كمّ أخبرتيه عني؟

309
00:18:14,255 --> 00:18:16,073
شكراً

310
00:18:16,082 --> 00:18:19,458
تريد المزيد من الثلج لأجل فكك؟ -
كلا -

311
00:18:19,468 --> 00:18:20,929
أنفك؟ -
كلا -

312
00:18:20,939 --> 00:18:23,132
ماذا عن خصيتيك؟

313
00:18:23,699 --> 00:18:25,315
مرتاحين, شكراً

314
00:18:25,324 --> 00:18:28,479
حسناً, حاول أن تخلد للنوم

315
00:18:30,287 --> 00:18:32,268
آلان)؟) -
أجل -

316
00:18:32,278 --> 00:18:34,191
عرفت شيء عن نفسي

317
00:18:34,201 --> 00:18:36,297
أنك تنزف؟

318
00:18:36,884 --> 00:18:39,875
عرفت لمَ أمارس الجنس كثيراً

319
00:18:39,885 --> 00:18:42,049
حقاً؟ -
أجل -

320
00:18:42,702 --> 00:18:47,896
أظنني قضيت طوال حياتي محاولاً
...مليء الفراغ بداخل نفسي بـ

321
00:18:49,184 --> 00:18:52,041
مليء الفراغ داخل الأخرين؟

322
00:18:52,050 --> 00:18:53,647
تماماً

323
00:18:53,656 --> 00:18:55,330
هذا نافذ البصيرة

324
00:18:55,339 --> 00:18:58,109
أنا متعمق في العلاج النفسي الآن

325
00:18:58,119 --> 00:19:00,023
(ذهبت لساعة واحدة يا (تشارلي

326
00:19:00,033 --> 00:19:03,427
ْ50 دقيقة, إنها قوية نوعاً ما

327
00:19:04,033 --> 00:19:07,822
قصدي هو, أنني وصلت للقاع

328
00:19:07,832 --> 00:19:10,073
لا يمكن أن استمر في هذا

329
00:19:10,092 --> 00:19:11,612
حان وقت النضوج

330
00:19:11,621 --> 00:19:13,843
...أوافقك. إذن

331
00:19:14,141 --> 00:19:15,930
ماذا ستفعل؟

332
00:19:15,939 --> 00:19:21,104
أظن أنه علي أن أجد فتاة ذات قلب
كبير و مؤخرة صغيرة و أتزوجها

333
00:19:22,575 --> 00:19:25,758
ربما تلك الفتاة من الشاطيء
بدت لطيفة

334
00:19:26,364 --> 00:19:28,326
سوف تتزوج؟ -
أجل -

335
00:19:28,336 --> 00:19:33,029
استقر و أنجب طفلين
"و أشحن قضيبي إلى "كوبرستاون

336
00:19:33,702 --> 00:19:35,366
كوبرستاون"؟"

337
00:19:35,375 --> 00:19:37,568
إنه مضربي الخاص

338
00:19:38,020 --> 00:19:41,194
يبدو أنك فكرت في كل شيء

339
00:19:41,203 --> 00:19:44,060
لا يمكن أن تفكر في كل
(تلك الأشياء يا (آلان

340
00:19:44,079 --> 00:19:49,484
تأخذ فقط بعض الخطوات الصغيرة
في طريق التحول إلى رجل أفضل

341
00:19:50,965 --> 00:19:54,523
كمّ قرصاً مسكناً أخذته؟ -
تسعة -

342
00:19:56,043 --> 00:19:58,149
طابت ليلتك

343
00:19:59,514 --> 00:20:03,784
ربما لن تكون فكرة سيئة لو جئت
لتطمئن علي كل ساعه, لتتأكد أنني ما زلت حياً

344
00:20:03,794 --> 00:20:05,698
دائماً ما أفعل

345
00:20:18,624 --> 00:20:20,489
(ميا)

346
00:20:25,644 --> 00:20:27,760
!خصيتي

