1
00:00:03,652 --> 00:00:05,572
أنهيت فروضك؟

2
00:00:05,889 --> 00:00:07,694
كله؟ -
أجل -

3
00:00:07,704 --> 00:00:11,045
أحسنت! يجب أن تسترخ هذه العطلة

4
00:00:11,055 --> 00:00:12,917
هذه خطتي

5
00:00:12,927 --> 00:00:14,396
...عدا

6
00:00:14,406 --> 00:00:15,951
عدا لا شيء

7
00:00:15,961 --> 00:00:18,227
حسناً, أعذرني

8
00:00:20,838 --> 00:00:22,672
أجل -
ها هي -

9
00:00:24,631 --> 00:00:26,935
ربما يجب علي أن أكتب
تقرير كتابي ليوم الأثنين

10
00:00:26,945 --> 00:00:28,817
ماذا تقصد بهذا؟

11
00:00:28,827 --> 00:00:32,341
أقصد إن كان لا يوجد هزة أرضية
صباح يوم الأثنين فسأضطر لكتابة التقرير

12
00:00:32,351 --> 00:00:34,981
يا إلهي, ما هو الكتاب؟

13
00:00:34,991 --> 00:00:37,362
(ويليام شكسبير)
ترويض شبيه الفأر

14
00:00:37,372 --> 00:00:39,408
(بقلم (ويليام شكسبير

15
00:00:40,387 --> 00:00:44,266
سيكون هذا مفيداً عندما يقوم بمسح
المراحيض في مطعم الكعك

16
00:00:45,408 --> 00:00:47,655
تعلم, أريد أن أبتاع بعض الكعك

17
00:00:47,665 --> 00:00:50,420
جايك), أخبرني رجاءً أنك قرأت الكتاب)

18
00:00:50,430 --> 00:00:52,504
أتمنى لو كان بإمكاني يا أبي

19
00:00:53,090 --> 00:00:54,069
إلهي

20
00:00:54,079 --> 00:00:55,999
كنت سأقرأه لكني لا أجده

21
00:00:56,008 --> 00:00:57,343
أضعت الكتاب؟

22
00:00:57,353 --> 00:00:59,455
ماذا نويت أن تفعل بشأن التقرير؟

23
00:00:59,465 --> 00:01:01,884
تقصد غير الهزة الأرضية؟

24
00:01:02,585 --> 00:01:03,862
أجل

25
00:01:03,872 --> 00:01:07,223
سأضع كل بيضي في سلّة الهزة الأرضية

26
00:01:07,607 --> 00:01:09,172
أذهب و أرتدي ملابسك. نحن ذاهبين
إلى متجر الكتب

27
00:01:09,182 --> 00:01:11,131
هل سنبتاع الكعك؟ -
أذهب -

28
00:01:13,272 --> 00:01:16,767
أراهن أنك تشعر بالأسف
أنك تناولت كل تلك المخدرات قبل أن تنجبه

29
00:01:19,033 --> 00:01:21,020
لم أتناول مخدرات من قبل

30
00:01:21,030 --> 00:01:23,104
ربما يجب أن تخبر الناس أنك فعلت

31
00:01:32,455 --> 00:01:35,124
لا يعقل, كان أمامك 4 أسابيع
لكتابة هذا التقرير

32
00:01:35,134 --> 00:01:37,582
أنس الأمر يا أبي

33
00:01:38,264 --> 00:01:39,215
(أسترخ يا (آلان

34
00:01:39,224 --> 00:01:41,730
سيكون لديه 8 أسابيع
من المدرسة الصيفية ليكتبه

35
00:01:42,316 --> 00:01:44,486
إلا إذا كان هناك هزة أرضية

36
00:01:45,158 --> 00:01:46,675
المعذرة

37
00:01:46,685 --> 00:01:48,998
هل يمكنك أن تخبرني أين نجد
قسم الأدب الكلاسيكي؟

38
00:01:49,027 --> 00:01:51,360
الطابق الثالث بالقرب من المرحاض -
شكراً -

39
00:01:51,370 --> 00:01:53,329
أذهبوا أنتم. سأبحث عن بعض المجلات

40
00:01:53,338 --> 00:01:56,267
لا يبيعوا هذا النوع من المجلات هنا
لقد تفقدت بنفسي

41
00:01:57,822 --> 00:02:00,751
تعال أيها المنحرف
قابلني هنا

42
00:02:00,760 --> 00:02:03,881
أنتظر. أكانت هذه هزة أرضية؟

43
00:02:06,348 --> 00:02:08,163
هل يمكنني مساعدتك؟

44
00:02:08,172 --> 00:02:10,563
أجل, أبحث عن كتاب

45
00:02:13,386 --> 00:02:15,210
ربما أنت تريد أكثر من هذا

46
00:02:15,220 --> 00:02:18,139
أريد كتاب عن العلاقات

47
00:02:18,158 --> 00:02:20,702
العلاقات

48
00:02:20,712 --> 00:02:24,658
كلا, ليس العلاقات
إنها مجرد علاقات

49
00:02:25,205 --> 00:02:27,442
في قسم مساعدة النفس

50
00:02:27,452 --> 00:02:28,729
شكراً

51
00:02:28,739 --> 00:02:31,225
حظ موفق

52
00:02:33,434 --> 00:02:36,122
هذا أسوأ من شراء الأوقية الذكرية

53
00:02:37,457 --> 00:02:39,012
حسناً, لنرى

54
00:02:39,022 --> 00:02:41,768
سبب فشل العلاقات

55
00:02:41,777 --> 00:02:44,514
نساء أذكياء, خيارات غبية

56
00:02:44,523 --> 00:02:46,780
حمداً لله على وجود تلك الفتيات

57
00:02:46,789 --> 00:02:48,777
المعذرة -
أسف -

58
00:02:48,786 --> 00:02:51,158
معانقة شريك عمرك؟

59
00:02:52,137 --> 00:02:53,453
"شريك عمرك"

60
00:02:53,462 --> 00:02:55,536
"ظننتها "شريك الزنزانة

61
00:02:55,978 --> 00:02:58,071
تعلمين, حب داخل الزنزانة؟

62
00:02:58,100 --> 00:02:59,357
فهمت

63
00:02:59,367 --> 00:03:01,662
ليس كأنني أقصد قصص حب السجون

64
00:03:01,681 --> 00:03:04,389
أحب الفتيات في أمور السجن

65
00:03:05,128 --> 00:03:07,394
من الذي أمازحه؟

66
00:03:07,749 --> 00:03:09,833
أريد بعض المساعدة, حسناً؟

67
00:03:10,025 --> 00:03:10,985
لست وحدك

68
00:03:10,994 --> 00:03:13,193
هناك الملايين من الناس
يبحثون عن المساعده

69
00:03:13,203 --> 00:03:15,853
شكراً على جعلي أن أشعر بالتميز

70
00:03:16,899 --> 00:03:18,464
دعني أسألك عن شيء

71
00:03:18,474 --> 00:03:21,383
ما الذي ستغيره في نفسك
لو كان بإمكانك؟

72
00:03:21,393 --> 00:03:23,015
لا أعلم, أمور صغيرة على ما أعتقد

73
00:03:23,025 --> 00:03:24,033
مثل ماذا؟

74
00:03:24,119 --> 00:03:26,625
حسناً, أعتقد أنني أريد أن أكون أكثر سعادة

75
00:03:26,635 --> 00:03:30,197
أجد طريقة أن أرعى علاقة صحية
مع أمرأة حتى لا

76
00:03:30,207 --> 00:03:34,787
أكبر سناً و أموت وحيداً
عاجزاً عن حبس البول و بدون حب

77
00:03:35,766 --> 00:03:38,810
أجل, الأمور الصغيرة

78
00:03:38,819 --> 00:03:40,884
هل يمكنني أرشح لك كتاباً؟

79
00:03:40,893 --> 00:03:43,524
طالما أنا هنا

80
00:03:48,161 --> 00:03:52,050
كسر الحدود: إيجاد الألفة التي تستحقها

81
00:03:52,060 --> 00:03:55,142
لا أعلم, كنت أمل أن أبلي
حسناً أكثر مما أستحق

82
00:03:55,151 --> 00:03:56,111
أعطه فرصة

83
00:03:56,121 --> 00:03:57,868
سمعت أنه ساعد الكثير

84
00:03:57,878 --> 00:04:00,931
مقابل 25 دولار, أفضل أن أغسل سيارتي

85
00:04:03,437 --> 00:04:05,732
أنتظري, أهذا أنتِ؟

86
00:04:05,742 --> 00:04:07,844
أرمور أول" شيء إضافي"

87
00:04:07,854 --> 00:04:10,043
رائع. هل توقعيه من أجلي؟

88
00:04:10,053 --> 00:04:11,253
سأسعد بهذا. ما أسمك؟

89
00:04:11,262 --> 00:04:13,595
(تشارلي) -
حسناً -

90
00:04:14,479 --> 00:04:18,502
إنه موقع الآن و أنا لست
بخاسر أنا جامع

91
00:04:20,134 --> 00:04:22,016
تفضل

92
00:04:23,024 --> 00:04:27,642
إلى (تشارلي), قرأة كتاب"
"لمساعدة النفس لا يقلل من شأنك كرجل

93
00:04:28,382 --> 00:04:30,926
حسناً, عدت إلى خاسر

94
00:04:31,224 --> 00:04:32,337
(لست خاسراً يا (تشارلي

95
00:04:32,347 --> 00:04:34,863
كمعظم الرجال, أنت خائف فقط
من أن تكون حساساً

96
00:04:34,872 --> 00:04:38,319
المعذرة, لكن أي أنسان عاقل
يريد أن يكون حساساً؟

97
00:04:38,329 --> 00:04:40,902
إن كنت لست حساساً
فلا يمكنك الشعور بأي شيء

98
00:04:40,911 --> 00:04:43,120
أجل, ثم؟

99
00:04:43,139 --> 00:04:44,982
أقرأ الكتاب

100
00:04:45,683 --> 00:04:47,680
أنتظري

101
00:04:47,690 --> 00:04:49,505
هل يمكنني أن أبتاع لكِ
فنجان قهوة؟

102
00:04:49,514 --> 00:04:50,465
لماذا؟

103
00:04:50,474 --> 00:04:52,222
أريد أن أتحدث معكِ أكثر

104
00:04:52,231 --> 00:04:54,353
هل ما زلت ستبتاع الكتاب؟

105
00:04:54,363 --> 00:04:57,109
أنا مضطر. لقد كتبتي عليه

106
00:04:57,608 --> 00:04:59,884
حسناً إذن, لمَ لا؟ -
رائع -

107
00:04:59,893 --> 00:05:02,169
لو أعطيتك المال, هل ستدفعي لقاؤه؟

108
00:05:02,179 --> 00:05:04,857
لست بحاجه للمزيد من الشفقة
من المساعدة

109
00:05:05,837 --> 00:05:07,133
ما هو شبيه الفأر بأيه حال؟

110
00:05:07,152 --> 00:05:08,794
إنه قارض صغير

111
00:05:08,803 --> 00:05:11,175
القصة مثل "ستيوارت ليتل" إذن؟

112
00:05:11,185 --> 00:05:15,313
كلا, إنها قصة عن رجل يحاول
التحكم بإمرأة عنيدة و غاضبة

113
00:05:15,332 --> 00:05:18,050
هل يحاول التحكم بها بالقوارض؟

114
00:05:19,288 --> 00:05:21,391
لا أريد أن أفسدها عليك

115
00:05:21,400 --> 00:05:24,406
دعنا نجد عمك (تشارلي) و نخرج من هنا

116
00:05:24,415 --> 00:05:25,481
المعذرة

117
00:05:25,491 --> 00:05:28,918
هل رأيت رجل ذو شعر داكن
و قميص بولينغ, و سروال قصير؟

118
00:05:28,928 --> 00:05:30,858
أجل, رجل مساعدة النفس

119
00:05:30,877 --> 00:05:32,634
كلا, لا يبدو أنه هو

120
00:05:32,644 --> 00:05:35,073
هذا الشخص غادر لتوه
مع أمرأة شقراء جميلة

121
00:05:35,082 --> 00:05:37,473
هذا يبدو إنه هو

122
00:05:37,483 --> 00:05:39,470
أبي, هذا هو الكتاب الخاطيء

123
00:05:39,480 --> 00:05:40,450
عماذا تتحدث؟

124
00:05:40,459 --> 00:05:42,917
مكتوب بلغة أجنبية ما

125
00:05:42,927 --> 00:05:44,521
إنها الإيليزيبيثية

126
00:05:44,530 --> 00:05:46,940
هل يمكننا الحصول على النسخة الأنجليزية؟

127
00:05:47,411 --> 00:05:49,081
سرّ

128
00:05:53,316 --> 00:05:55,821
كيف فقدت الكتاب بالفعل؟

129
00:05:55,831 --> 00:05:58,443
لم أفعل هذا عمداً
لمَ تصيح بي؟

130
00:05:58,452 --> 00:06:01,870
لأن هذه إحدى متعي
لكوني أبيك

131
00:06:03,349 --> 00:06:04,722
!أنظروا من وصل

132
00:06:04,732 --> 00:06:06,239
شكراً جزيلاً

133
00:06:06,249 --> 00:06:07,007
ماذا فعلت؟

134
00:06:07,017 --> 00:06:08,361
لقد تركتنا في المركز التجاري

135
00:06:08,371 --> 00:06:09,638
كان يجب أن نأخذ الحافلة للمنزل

136
00:06:09,647 --> 00:06:10,780
!الحافلة

137
00:06:10,790 --> 00:06:13,891
تركت الكتاب في الحافلة
تم حلّ اللغز

138
00:06:14,861 --> 00:06:16,109
أركب السيارة

139
00:06:16,119 --> 00:06:16,868
إلى أين سنذهب؟

140
00:06:16,897 --> 00:06:19,239
أين تظننا ذاهبين؟

141
00:06:19,249 --> 00:06:22,033
لم نبتاع الكعك حتى الأن

142
00:06:22,945 --> 00:06:25,240
سنعود إلى متجر الكتب
لنبتاع كتاب أخر

143
00:06:25,250 --> 00:06:26,901
و هذا سيخصم من مصروفك

144
00:06:26,911 --> 00:06:28,850
أي مصروف؟

145
00:06:30,435 --> 00:06:32,441
أنتظر. هل من المفترض
ان أحصل على مصروف؟

146
00:06:32,451 --> 00:06:34,611
أذهب و أرتدي حذاءك

147
00:06:39,546 --> 00:06:41,639
هل شعرتم بهذا؟ -
تحرك -

148
00:06:45,634 --> 00:06:46,814
خمن ماذا؟

149
00:06:46,824 --> 00:06:50,348
سوف أحول حياتي و أحصل
على الألفة التي استحقها

150
00:06:50,770 --> 00:06:51,663
مذهل

151
00:06:51,673 --> 00:06:54,534
أعمل على هذا بينما أعود
إلى المركز التجاري مع هذا المعاق

152
00:06:56,051 --> 00:06:59,171
ليس هذا فقط, قابلت كاتبة الكتاب
و هي مذهلة

153
00:06:59,181 --> 00:07:00,352
هل هي المرأة التي تركتنا من أجلها؟

154
00:07:00,372 --> 00:07:01,985
أجل, تعرف ماذا أخبرتني؟

155
00:07:02,013 --> 00:07:03,079
لا أعرف

156
00:07:03,089 --> 00:07:07,160
أخبرتني أن خوفي من أن أجرح
يبعدني عن الأحساس بأي شيء

157
00:07:07,179 --> 00:07:10,242
كأنني أعيش في سجن
من الأحاسيس بنيته بنفسي

158
00:07:10,271 --> 00:07:12,825
ماذا عن هذا؟ لقد تركتنا

159
00:07:13,199 --> 00:07:17,731
أعلم, لكن خذ عندك. أنا لست
سجيناً فحسب. أنا مدير السجن

160
00:07:19,469 --> 00:07:22,570
أضطررنا لأستقلال حافلتين و سرنا
ميلاً على الطريق السريع للساحل الباسفيكي

161
00:07:22,571 --> 00:07:23,967
أثناء وقت الذروة

162
00:07:24,452 --> 00:07:26,574
فهمت

163
00:07:26,583 --> 00:07:30,251
لكن الأخبار الجيدة, أنني أحمل مفاتيح حريتي

164
00:07:31,096 --> 00:07:34,917
لا يوجد رصيفاً على الطرق
السريع للساحل الباسفيكي

165
00:07:35,388 --> 00:07:37,395
حسناً, سمعتك

166
00:07:37,404 --> 00:07:39,324
أنت غاضب و مستاء

167
00:07:39,334 --> 00:07:42,848
لكن ما يجب أن تعرفه هو
أن الأستياء هو المونه

168
00:07:42,858 --> 00:07:47,668
التي تمسك بقراميد الوحدة معاً
في حائط العزلة و اليأس

169
00:07:48,542 --> 00:07:51,758
"الفصل الثالث: "هدم الحائط

170
00:07:52,622 --> 00:07:54,581
أصمت

171
00:07:55,743 --> 00:08:00,006
هذا هو الفصل الأول من كتابي
الجديد بعنوان, أصمت

172
00:08:01,216 --> 00:08:04,557
الفصل الثاني يسمى
"قبّل مؤخرتي البيضاء"

173
00:08:05,565 --> 00:08:07,284
لا يمكننا العودة إلى المركز التجاري

174
00:08:07,303 --> 00:08:08,004
لمَ لا؟

175
00:08:08,013 --> 00:08:10,615
حذائي مفقود

176
00:08:12,718 --> 00:08:15,579
لغز أخر تم حله

177
00:08:17,288 --> 00:08:19,506
القدم الخاطئة يا صديقي

178
00:08:20,025 --> 00:08:22,348
أجل, شكراً

179
00:08:22,838 --> 00:08:25,786
أظنني يجب أن أقرأ كتاب
"ترويض الحذاء"

180
00:08:27,216 --> 00:08:29,012
فهمتها؟

181
00:08:30,817 --> 00:08:34,321
أعتقد أنه ربما يجب أن تفكر
في أن تجعله غير قادراً على الأنجاب

182
00:08:39,544 --> 00:08:41,167
هذا شهي

183
00:08:41,177 --> 00:08:43,059
لم أتناول طعام أثيوبي من قبل

184
00:08:43,078 --> 00:08:46,073
أحببته منذ أنني عشت
"في "أثيوبيا

185
00:08:47,187 --> 00:08:49,127
متى عشتي هناك؟

186
00:08:49,136 --> 00:08:52,871
دعنا نرى, هذا حدث عام 1972

187
00:08:53,351 --> 00:08:55,291
ْ1972؟

188
00:08:55,310 --> 00:08:57,345
هل ولدتي هناك؟

189
00:08:57,355 --> 00:08:58,354
لا تكن سخيفاً

190
00:08:58,382 --> 00:09:01,282
حدث هذا بعد الكلية
كنت في كتائب السلام

191
00:09:02,847 --> 00:09:06,140
الكلية, 1972

192
00:09:06,150 --> 00:09:08,262
تريد قلماً؟

193
00:09:09,069 --> 00:09:10,864
كلا

194
00:09:10,874 --> 00:09:14,378
كنت أفكر ما الذي كنت
أفعله عام 1972

195
00:09:14,397 --> 00:09:16,663
أخبرني

196
00:09:16,692 --> 00:09:18,382
لا أتذكر هذا جيداً

197
00:09:18,392 --> 00:09:22,597
لكني متأكد أنه في هذا العام
الذي تخرجت إلى استخدام مرحاض الكبار

198
00:09:23,816 --> 00:09:26,217
إنه عام غير عادي لكلانا

199
00:09:27,830 --> 00:09:30,259
ما زلتي تستخدمين شهادتك الجامعية؟

200
00:09:30,288 --> 00:09:33,187
لأني ما زلت أستخدم مرحاض الكبار

201
00:09:34,407 --> 00:09:37,614
كنت تخرج مع فتيات أصغر
ألست كذلك؟

202
00:09:37,623 --> 00:09:43,749
أنا لا أفكر حقاً بشأن العمر كما
أفكر في الشخصية و التوافق

203
00:09:44,066 --> 00:09:48,396
التعليم و القيم العائلية

204
00:09:49,299 --> 00:09:52,265
حسناً, صغيرات و غبيات
نلتي مني

205
00:09:53,523 --> 00:09:55,232
(أنا لا أحكم عليك يا (تشارلي

206
00:09:55,251 --> 00:09:57,114
أنت رجل و تعرف ماذا تريد

207
00:09:57,124 --> 00:09:59,236
ما ضير هذا؟

208
00:09:59,745 --> 00:10:01,377
لا شيء؟

209
00:10:01,387 --> 00:10:02,817
لا شيء

210
00:10:02,827 --> 00:10:06,015
أنت بخير كما ولدت

211
00:10:06,024 --> 00:10:07,119
حقاً؟

212
00:10:07,128 --> 00:10:09,634
بالطبع

213
00:10:10,758 --> 00:10:13,993
لو أتصلت بأمي الأن
هل ستخبريها بهذا؟

214
00:10:14,627 --> 00:10:16,394
لا تظنها تعرف؟

215
00:10:16,403 --> 00:10:20,493
بالنسبه لها, أخر شيء فعلته كان
صحيحاً هو أخلاء رحمها

216
00:10:21,098 --> 00:10:23,873
أيها المسكين. هذا فظيع

217
00:10:23,883 --> 00:10:25,525
فظيع, أليس كذلك؟

218
00:10:25,544 --> 00:10:28,520
كل فتى صغير بحاجه للحب و العناية

219
00:10:28,530 --> 00:10:32,783
عدا هذا, سينشأ و به فجوة بداخله
لن يتمكن من ملئها أبداً

220
00:10:32,793 --> 00:10:35,837
لدي فجوة كبيرة جداً

221
00:10:35,846 --> 00:10:38,429
لو كان بإمكاني فجوتي أن تتحدث

222
00:10:39,927 --> 00:10:42,125
لديك شيء هنا

223
00:10:44,718 --> 00:10:46,436
سأمسحها

224
00:10:49,509 --> 00:10:51,544
ها أنت -
شكراً -

225
00:10:52,159 --> 00:10:54,242
تعرفين شيئاً؟

226
00:10:54,252 --> 00:10:56,182
أنتِ تروقين لي

227
00:10:56,191 --> 00:10:59,274
(أنت تروق لي أيضاً يا (تشارلي

228
00:11:01,482 --> 00:11:03,921
جرب الطعام

229
00:11:04,775 --> 00:11:06,571
يبدو مقرفاً

230
00:11:06,580 --> 00:11:09,384
لا تنظر إليه. تذوقه فحسب

231
00:11:09,825 --> 00:11:12,927
بربّك. قضمة واحدة
من أجلي؟

232
00:11:16,354 --> 00:11:18,275
حسناً

233
00:11:23,536 --> 00:11:25,274
إنه جيد

234
00:11:25,284 --> 00:11:26,897
أخبرتك

235
00:11:26,906 --> 00:11:29,854
المعذرة, هل يمكنني أن
أحصل على منديل أخر؟

236
00:11:34,146 --> 00:11:36,709
ماذا لديهم لأجل الحلوى؟

237
00:11:39,763 --> 00:11:42,777
تشارلي), شكراً على الأمسية اللطيفة)

238
00:11:42,797 --> 00:11:45,024
على الرحب

239
00:11:47,290 --> 00:11:50,439
هل يمكنني أن أقبلك قبلة المساء؟

240
00:11:50,449 --> 00:11:53,445
هل تطلب الأذن عادةً؟

241
00:11:53,454 --> 00:11:55,490
كلا

242
00:11:55,499 --> 00:11:57,957
لمَ تطلب الأن؟

243
00:11:57,967 --> 00:11:59,935
...لا أعلم. لا أريد

244
00:11:59,945 --> 00:12:02,239
أن أتورط في مشكلة

245
00:12:09,162 --> 00:12:11,553
حسناً, أنا في مشكلة

246
00:12:14,558 --> 00:12:16,401
آسف, ظننت أنني سمعت شيئاً

247
00:12:16,411 --> 00:12:17,976
(لا بأس. (جيرمي), هذا (تشارلي

248
00:12:17,986 --> 00:12:20,376
(تشارلي), هذا أبني (جيرمي)

249
00:12:20,386 --> 00:12:21,490
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

250
00:12:21,500 --> 00:12:22,076
بخير

251
00:12:22,086 --> 00:12:25,100
لم أقصد المقاطعة. لقد جئت
لأصلح حاسوبك

252
00:12:25,110 --> 00:12:26,473
سأترككما وحدكما

253
00:12:26,483 --> 00:12:29,008
تشارلي), سعدت بلقاءك) -
أنا كذلك -

254
00:12:31,168 --> 00:12:34,030
هذا أبنك إذن؟

255
00:12:34,039 --> 00:12:36,344
كم عمره؟ -
ْ32 -

256
00:12:37,649 --> 00:12:39,886
أنهم لطيفين في هذا العمر

257
00:12:57,851 --> 00:12:59,041
ماذا؟

258
00:12:59,060 --> 00:13:01,365
من المفترض أن تنهي تقريرك

259
00:13:01,394 --> 00:13:04,216
أعلم, لكني لا أجد الكتاب

260
00:13:06,262 --> 00:13:08,575
أنت تمزح, لقد أبتعناه للتو

261
00:13:08,585 --> 00:13:09,891
ماذا أقول يا أبي؟

262
00:13:09,900 --> 00:13:12,512
إنه منزل كبير و كتاب صغير

263
00:13:13,453 --> 00:13:16,266
جدّ الكتاب

264
00:13:16,276 --> 00:13:17,505
أنا تعب حقاً

265
00:13:17,514 --> 00:13:20,884
!جدّ الكتاب

266
00:13:21,163 --> 00:13:24,159
مجرد قول هذا لن ينفذ الأمر

267
00:13:25,368 --> 00:13:29,430
!جدّ ... الكتاب

268
00:13:30,908 --> 00:13:33,318
أنتبه. أنه يفقد السيطرة

269
00:13:33,328 --> 00:13:35,219
يجب أن أجمد الكتاب

270
00:13:35,229 --> 00:13:37,735
إنه لا يفقد أي شيء
عليه قطع جليديه

271
00:13:38,445 --> 00:13:41,134
لا أعرف سبب استيائك المستمر

272
00:13:41,143 --> 00:13:45,176
من الواضح أنه مقدر له أن يبيع
الجوارب الطويلة من صندوق سيارته

273
00:13:46,837 --> 00:13:49,103
عمل خاص به

274
00:13:49,113 --> 00:13:51,311
سيكون هذا رائعاً

275
00:13:53,289 --> 00:13:56,045
كيف كان موعدك إذن؟

276
00:13:56,064 --> 00:13:57,139
مذهل

277
00:13:57,149 --> 00:13:58,733
لمَ عدت مبكراً؟

278
00:13:58,743 --> 00:14:01,354
أتضح أن لديها أبن

279
00:14:01,364 --> 00:14:03,121
أم عازبة؟

280
00:14:03,131 --> 00:14:05,118
أجل

281
00:14:05,685 --> 00:14:08,085
إنها كذلك, أم عازبة

282
00:14:08,104 --> 00:14:09,832
كم العمر؟ -
ْ32 -

283
00:14:09,842 --> 00:14:12,041
قصدت أبنها -
و أنا كذلك -

284
00:14:12,761 --> 00:14:16,409
أنت تمزح. ان كان لديها أبن في الـ 32
...من عمره, هذا سيجعلها على الأقل

285
00:14:16,419 --> 00:14:18,272
لا تجري الحسابات رجاءً

286
00:14:18,282 --> 00:14:20,740
الحسابات تكون خاطئة عندما تجريها أنت

287
00:14:20,960 --> 00:14:23,783
أنت تواعد سيدة كبيرة
هذا ليس أمراً هاماً

288
00:14:23,793 --> 00:14:24,235
هذا كل شيء؟ لن تسخر من هذا؟

289
00:14:26,049 --> 00:14:28,834
لا تكن سخيفاً. أنا أكبر من هذا

290
00:14:28,843 --> 00:14:31,080
جيد

291
00:14:31,426 --> 00:14:37,398
مجرد رجل أجير في كل مكان
أذهب إليه الناس يعرفون الدور الذي أؤديه

292
00:14:38,934 --> 00:14:40,902
أظنني لست كبيراً

293
00:14:41,738 --> 00:14:46,049
أنظر, إنها سيدة رائعة ولا يهمني عمرها

294
00:14:46,058 --> 00:14:49,553
رجاءً. أنت لا تحتمل بقع العمر على الموزة

295
00:14:50,485 --> 00:14:56,361
أولاً, على الموزة, تلك البقع
لتحديد درجة الاستواء

296
00:14:56,370 --> 00:15:00,960
و ثانياً, أنا لم أقشر هذه المرأة بعد

297
00:15:07,873 --> 00:15:10,177
في البراد؟

298
00:15:10,187 --> 00:15:11,281
(جايك)

299
00:15:11,291 --> 00:15:15,688
وجدته, أنا أقرأ
إنه رائع حقاً

300
00:15:28,314 --> 00:15:29,553
بحق الله

301
00:15:29,562 --> 00:15:31,339
كنت أقرأ هذا

302
00:15:31,348 --> 00:15:35,986
"ستكتب تقرير عن "ترويض شبيه الفأر
"ليس رحلات "كابن كرانش

303
00:15:35,995 --> 00:15:38,482
هذا مؤسف. يمكنني كتابة
الكثير عن هذا

304
00:15:41,324 --> 00:15:43,273
حسناً

305
00:15:43,283 --> 00:15:45,654
أنا لا أعبث هنا

306
00:15:45,683 --> 00:15:49,552
سوف تنهي هذا الكتاب
و تكتب التقرير

307
00:15:49,581 --> 00:15:54,305
و سوف تسلمه يوم الأثنين, متحقق
من حروف الهجاء, و منظم و في موعده

308
00:15:55,390 --> 00:15:57,570
لدي شكوكي يا أبي

309
00:15:59,413 --> 00:16:01,564
أقرأ -
حسناً -

310
00:16:05,327 --> 00:16:07,315
"استمع إلى هذا, "كمّ؟

311
00:16:07,325 --> 00:16:11,511
إنه مثل المدفع: ما بالأعلى و بالأسفل
منحوت على شكل فطيرة التفاح؟

312
00:16:11,520 --> 00:16:14,794
كل ما فهمته من هذا
الكلام الفارغ هو فطيرة التفاح

313
00:16:15,956 --> 00:16:18,424
هل عندنا فطيرة تفاح؟

314
00:16:26,739 --> 00:16:27,584
جيد

315
00:16:27,593 --> 00:16:30,550
خشيت أن أول قبلة كانت حظاً

316
00:16:30,560 --> 00:16:33,796
حسناً, أنا لا أعرف بشأنك
لكنها لم تكن أول قبلة لي

317
00:16:33,805 --> 00:16:35,697
تفضلي بالدخول

318
00:16:36,196 --> 00:16:38,404
ياله من منزل جميل

319
00:16:38,712 --> 00:16:40,757
شكراً

320
00:16:42,254 --> 00:16:45,000
كمّ تريدين أن ترين منه؟

321
00:16:46,210 --> 00:16:49,311
هذا يكفي اليوم

322
00:16:49,734 --> 00:16:51,529
فهمت. لنذهب

323
00:16:51,539 --> 00:16:53,440
ألن تحصل على سترة؟

324
00:16:53,450 --> 00:16:54,669
أنا بخير, لا أحتاجها

325
00:16:54,679 --> 00:16:57,213
(الجو يصبح بارداً في "سانتا باربرا" يا (تشارلي

326
00:16:57,223 --> 00:16:58,193
سأكون بخير

327
00:16:58,202 --> 00:17:00,968
ان كنت لا تحتاجه
فيمكنك أن تتركه في السيارة

328
00:17:01,966 --> 00:17:03,963
حسناً

329
00:17:04,731 --> 00:17:05,701
خذي نظرة بالجوار

330
00:17:05,711 --> 00:17:07,794
شكراً, سأفعل

331
00:17:08,687 --> 00:17:11,683
(مرحباً, لابد أنكِ (أنغي

332
00:17:11,692 --> 00:17:12,998
(أنا (آلان), شقيق (تشارلي

333
00:17:13,008 --> 00:17:15,504
بالطبع, يالها من قبضة قوية

334
00:17:15,514 --> 00:17:18,817
لا أحد يثق بمقوم للعمود
الفقري بيد هزيلة

335
00:17:18,826 --> 00:17:20,526
أنت مقوم للعمود الفقري؟

336
00:17:20,535 --> 00:17:22,724
أنتظري. كان بإمكاني أن
أدخل كلية الطب

337
00:17:22,734 --> 00:17:25,586
أنا لم أرد فقط أن أقضي 4 سنوات
في جنوب أمريكا

338
00:17:25,595 --> 00:17:27,919
كلا, أنا معجبة بمقومي العمود الفقري

339
00:17:27,928 --> 00:17:29,224
أنتِ تمزحين

340
00:17:29,234 --> 00:17:31,778
كلا. أعتقد أنكم تقومون
بفعل المعجزات

341
00:17:31,788 --> 00:17:34,016
حسناً, مستعد للذهاب

342
00:17:34,025 --> 00:17:36,387
هل أحضرت واق الشمس؟

343
00:17:36,397 --> 00:17:37,558
لست بحاجه له

344
00:17:37,568 --> 00:17:39,498
عزيزي, أظن أنك تحتاجه

345
00:17:39,508 --> 00:17:42,436
لديك بشرة جميلة, و لا أريدها أن تحرق

346
00:17:42,446 --> 00:17:44,644
أنتِ محقة. شكراً

347
00:17:45,153 --> 00:17:50,194
إذن, كنتي تقولين شيئاً
عن كوني صانع للمعجرات؟

348
00:17:50,204 --> 00:17:52,853
إلهي, لقد وقعت العام
الماضي على ظهري أثناء التزلج

349
00:17:52,863 --> 00:17:55,043
و مقوم عمودي الفقري أنقذ حياتي

350
00:17:55,052 --> 00:17:56,368
لكن هذا هو عملنا

351
00:17:56,377 --> 00:17:58,048
تعلمين, نحن غير خاطفين للنظر

352
00:17:58,057 --> 00:18:02,320
ولا نحصل على أرقام لوحات خاصة
حتى نقف في أي مكان يحلو لنا

353
00:18:02,340 --> 00:18:04,673
ولا يصنعون عروض تلفازية عنا

354
00:18:04,682 --> 00:18:09,281
(أو يسمونا (ماك دريمي) أو (ماك ستيمي
(أو (ماك مافين

355
00:18:11,125 --> 00:18:13,439
نحن نهتم بشأن العلاج

356
00:18:13,448 --> 00:18:14,524
أعلم. أعلم

357
00:18:14,533 --> 00:18:17,539
أشكرك. أتمنى فقط لو كان هناك
المزيد من الناس الذين يقدروا عملنا

358
00:18:17,548 --> 00:18:19,574
آلان), لا يمكنك أن تقلق بشأن)
أعتقادات الناس

359
00:18:19,584 --> 00:18:22,128
أعلم, لكن نقص الأحترام يجرح

360
00:18:22,138 --> 00:18:25,450
"تعلمين, "كسارة الظهر
"طاحن العمود الفقري", "مشعوذ"

361
00:18:25,460 --> 00:18:27,226
"دجال". "طبيب ساحر"

362
00:18:27,236 --> 00:18:29,675
آلان)؟) -
"قسّ دجال", "محتال", "فاشل" -

363
00:18:32,123 --> 00:18:34,197
تعرف ماذا نسمي الناس
الذين يقولون تلك الأشياء؟

364
00:18:34,207 --> 00:18:36,271
عائلتي؟

365
00:18:36,281 --> 00:18:37,529
نسميهم متضررين

366
00:18:37,538 --> 00:18:40,025
أنهم بحاجه لجرح الأخرين
حتى يشعرون بالرضا النفسي

367
00:18:40,044 --> 00:18:40,870
تماماً

368
00:18:40,880 --> 00:18:42,704
و السبب الوحيد لعدم شعوري
بالرضا النفسي

369
00:18:42,714 --> 00:18:45,306
أنني لست بارعاً في الرد عليهم

370
00:18:45,632 --> 00:18:47,629
لست مضطراً لفعل هذا

371
00:18:47,639 --> 00:18:49,684
أنا مضطر نوعاً ما

372
00:18:49,694 --> 00:18:54,322
آلان), أنت بحاجه لتجاهل السلبية)
و تتيح لنفسك

373
00:18:54,331 --> 00:18:57,192
الحب الحاني الموجود من حولك

374
00:18:57,212 --> 00:18:58,402
الحب موجود من حولي؟

375
00:18:58,412 --> 00:18:59,689
أجل

376
00:18:59,698 --> 00:19:02,886
هل يختبيء خلف الأشمئزاز و الرفض؟

377
00:19:03,289 --> 00:19:06,928
عزيزي, أنا أحبك الآن

378
00:19:06,938 --> 00:19:07,917
حقاً؟

379
00:19:07,927 --> 00:19:10,289
أجل, حقاً

380
00:19:11,018 --> 00:19:13,044
شكراً

381
00:19:16,328 --> 00:19:19,554
أنت أنسان رائع و قيم

382
00:19:19,564 --> 00:19:21,532
حقاً؟

383
00:19:21,542 --> 00:19:23,539
أجل

384
00:19:30,250 --> 00:19:33,054
أرى أنكِ تتعرفين على أخي

385
00:19:40,936 --> 00:19:43,087
أليست هذه بلد جميلة؟

386
00:19:43,097 --> 00:19:45,651
أجل, إنها رائعة

387
00:19:45,660 --> 00:19:49,366
أنغي), لو كنتي تحبين شراء)
التحف القديمة, فأعرف بعض المتاجر الرائعة

388
00:19:49,702 --> 00:19:51,200
لن أذهب لشراء التحف القديمة

389
00:19:51,210 --> 00:19:52,151
لا بأس

390
00:19:52,160 --> 00:19:55,185
أنا و (أنغي) سنذهب و يمكنك
أن تجلس في الموقف و تشرب

391
00:19:56,414 --> 00:19:58,517
هل يوجد محلات ألعاب فيديو
في "سانتا باربرا"؟

392
00:19:58,526 --> 00:19:59,525
لن يتسنى لك الوقت

393
00:19:59,534 --> 00:20:00,696
لديك كتاب لتقرأة

394
00:20:00,706 --> 00:20:04,162
أجل. نسيته

395
00:20:05,526 --> 00:20:07,369
لا بأس. يمكننا التوقف عن متجر الكتب

396
00:20:07,379 --> 00:20:09,741
إلهي, لا نريد أن ندمر ظهيرتك

397
00:20:09,750 --> 00:20:11,190
لقد دعوناك

398
00:20:11,210 --> 00:20:13,898
نريدك معنا, أليس كذلك يا (تشارلي)؟ -
كلا -

399
00:20:14,570 --> 00:20:16,586
لا تكن هكذا

400
00:20:16,596 --> 00:20:19,716
سأخبركم شيئاً. بعد ان نحصل على
كتاب (جايك), سنتوقف للحصول على المثلجات

401
00:20:19,726 --> 00:20:21,013
!أجل

