1
00:00:00,000 --> 00:00:08,392
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

2
00:01:44,304 --> 00:01:48,172
لم أظن أنه هذا ممكن
لكنه سيئ للغاية

3
00:01:57,450 --> 00:02:00,613
شكراً لكم

4
00:02:00,720 --> 00:02:04,554
(مساء الخير ، صديقنا القديم (نوح ويبستر
... يعرف الضحك بإنه

5
00:02:04,657 --> 00:02:07,717
فعل أو صوت الضحك

6
00:02:09,395 --> 00:02:11,625
(تصور حسن يا (نيلسون

7
00:02:11,731 --> 00:02:15,223
و الآن ترقبو
(جروندسكيبير)

8
00:02:15,335 --> 00:02:18,065
أو أقول
جرينسكيبير)؟)

9
00:02:18,171 --> 00:02:21,038
كلا ، أنا آسف 
!(جروندسكيبير) كانت صحيحة ، (ويلي)

10
00:02:24,344 --> 00:02:27,108
من منكم من مدينة
أدنبرة) العادلة) ؟

11
00:02:29,182 --> 00:02:31,082
لذا، لاحظك. . .

12
00:02:31,184 --> 00:02:34,585
هل لا حظتم أن لاعبي
الجولف في شمال (أدنبرة) يفعلون هذا 

13
00:02:34,687 --> 00:02:38,623
و لاعبي الجولف في جنوب (أدنبرة) يفعلون هذا ؟

14
00:02:44,364 --> 00:02:47,595
- [صراصير تزقزق]
- أوه، أرى.

15
00:02:47,700 --> 00:02:50,260
ويلي) ليس مضحكاً
...مالم يجثوا على ركبيته

16
00:02:50,370 --> 00:02:52,930
و يمسح قيأكم

17
00:03:08,855 --> 00:03:11,050
اقتلوني

18
00:03:11,157 --> 00:03:14,217
(حسناً يا (سيمور
... يبدو أننا جمعنا

19
00:03:14,327 --> 00:03:16,522
فريق كرة مضرب
و أنا أتسائل

20
00:03:16,629 --> 00:03:18,529
من يكون الأول

21
00:03:18,631 --> 00:03:21,395
أجل ، ليس أداة الأستفهم
... لكن لاعب

22
00:03:21,501 --> 00:03:24,061
لاعب ذا اسم غريب
هو "من" وهو الأول

23
00:03:24,170 --> 00:03:26,070
حسناً ، حسناً
(هذا عظيم يا (سيمور

24
00:03:26,172 --> 00:03:29,471
لقد خرجنا منذ 6 ثواني
واستطعت أفساد المشهد

25
00:03:29,576 --> 00:03:31,567
يا غريب الأطوار

26
00:03:35,515 --> 00:03:38,245
... يبدو أننا جميعاً في المنتصف

27
00:03:38,351 --> 00:03:40,979
لمَ لا نأخذ إستراحة ؟

28
00:03:41,087 --> 00:03:42,987
لا تذهبوا بعيداً

29
00:03:43,089 --> 00:03:46,820
إذا كنت تحبون عمال المطعم
... الذي يلبسون الشعر المستعار و يعزفون القتار

30
00:03:46,926 --> 00:03:48,860
فلن تودوا تفويت الجزء الثانية

31
00:03:48,962 --> 00:03:51,055
كلا ، كلا

32
00:03:53,199 --> 00:03:55,190
أنتِ تقودين ، و أنا آكل

33
00:03:55,301 --> 00:03:58,099
أبي ، يفترض بك أن تدفع
مقابل هذه الوجبات

34
00:03:58,204 --> 00:04:00,604
رأيت مؤخرة (كرابابيل) ، لقد دفعت الثمن

35
00:04:03,910 --> 00:04:06,538
قد نتأخر

36
00:04:06,646 --> 00:04:08,876
هناك فتحة يا أمي -
لا أعلم

37
00:04:08,982 --> 00:04:12,110
لا أحب تغيير مسارات الحركة

38
00:04:12,218 --> 00:04:15,187
إنها لسائقي سباقات السرعة -
أمي ، إلى يسارك -

39
00:04:15,288 --> 00:04:16,812
! إنه يسمح لك بالدخول ، اذهبي

40
00:04:16,923 --> 00:04:19,448
هيا يا أمي -
هيا يا امرأة -

41
00:04:19,559 --> 00:04:22,858
كلاً ، حلما أصل هناك
لن يتحرك المسار

42
00:04:22,962 --> 00:04:25,931
إرما بومبيك) قالت هذا)
(ويوافقها (ديف بيري

43
00:04:32,338 --> 00:04:34,806
هيا! تحركوا يا مهرجين -

44
00:04:34,907 --> 00:04:37,102
ما هذا ؟

45
00:04:42,548 --> 00:04:44,743
الوداع

46
00:04:44,851 --> 00:04:47,251
هل رأيت ذالك الشيء يا (مارج) ؟

47
00:04:47,353 --> 00:04:49,287
قوي جداً ، مشرف جداً

48
00:04:49,389 --> 00:04:52,256
عنيف جداً

49
00:04:52,358 --> 00:04:55,054
لم يسأل ، تحرك فحسب

50
00:05:07,640 --> 00:05:09,574
امضي قدماً
إنها كل ما تحتاجه

51
00:05:09,676 --> 00:05:13,806
لا يمكنك إذا هذا الصبغ
... ماء المطر سيزيله

52
00:05:13,913 --> 00:05:16,848
لم يجدر بي أن أقول هذا
(أنا (جل

53
00:05:16,949 --> 00:05:18,849
! سيارة حمراء

54
00:05:21,220 --> 00:05:23,347
هل يمكنني شراء هذه ؟ رجاءً

55
00:05:23,456 --> 00:05:26,050
...حسناً إذا كنت
حقاُ ؟

56
00:05:26,159 --> 00:05:29,754
! نقانق مقلية
! عملية بيع

57
00:05:32,165 --> 00:05:34,395
(سأكمل الأمر يا (جل -

58
00:05:34,500 --> 00:05:37,128
! كلا ! كلا 
! لا يمكنك أخذ صفقتي

59
00:05:37,236 --> 00:05:40,069
زوجتي ستتركني
إن لم أجلب المال

60
00:05:40,173 --> 00:05:43,074
(دعني أحضى بهذه يا (ستن
أتوسل إليك

61
00:05:43,176 --> 00:05:46,043
أنظر إلي
(أتوسل إليك يا (ستن

62
00:05:46,145 --> 00:05:49,012
دعنا نوقع العقد

63
00:05:52,018 --> 00:05:54,816
عزيزتي كان عليك رؤيتي
مع زبوني الأخير

64
00:05:54,921 --> 00:05:58,857
كلا ، لكنّي شارف على ذالك
... ذالك الرجل كان

65
00:05:58,958 --> 00:06:02,018
صوت من هذا ؟
هل هو (فرد) ؟

66
00:06:02,128 --> 00:06:05,495
! قلت أن ما بينكما أنتهى 
! كلا ، لا أريد ماحدثته 

67
00:06:05,598 --> 00:06:07,896
أهلاً يا (فرد) ، مرحباً

68
00:06:09,268 --> 00:06:11,168
حسناً ، حصلتَ على
... الطلاء الداخلي

69
00:06:11,270 --> 00:06:13,568
و الطلاء اللامع و مضاد الصدأ
... و الرذاذ الحامي

70
00:06:13,673 --> 00:06:16,301
... صدات لامعة

71
00:06:16,409 --> 00:06:20,607
لكن إذا أردت حماية الطلاء
من الأفضل ان تبقيها في الخيمة

72
00:06:20,713 --> 00:06:23,375
حسناً -
هاك طريقة الأقساط -

73
00:06:23,483 --> 00:06:28,511
هذه دفعتك الأولية
وهذه الشهرية و هذه الأسيوعية

74
00:06:28,621 --> 00:06:30,816
و هذا كل شيء صحيح ؟ -
أجل -

75
00:06:30,923 --> 00:06:33,551
ثم بعد دفعتك الشهرية الأخيرة
! هناك الصيانية الدورية

76
00:06:33,659 --> 00:06:36,423
أو دفعة الأعطال -
لكنها لن تأتي إلى بعد فترة ، صحيح ؟

77
00:06:36,529 --> 00:06:39,726
صحيح -
رائع -

78
00:06:41,467 --> 00:06:42,991
مرحباً 

79
00:06:43,102 --> 00:06:44,569
! مرحباً يا عزيزتي 

80
00:06:46,606 --> 00:06:50,906
آسفون يا (هومر) ظنناك 
إحدى تلك الأمهات المثيرات

81
00:06:51,010 --> 00:06:53,672
أجل ، لا يوجد رجال
"يقدون الفئة "أف

82
00:06:55,782 --> 00:06:59,445
أتر ؟  بدل ولّاعة السجائر
هناك حامل أحمر شفاه

83
00:07:01,421 --> 00:07:05,414
! تباً ! إنها سيارة نسائية
! لا يمكنني قيادتها

84
00:07:05,525 --> 00:07:08,790
يمكنك بالتأكيد يا عزيزتي

85
00:07:08,895 --> 00:07:12,194
الجميلة مثلك يمكنها
فعل ما تشاء

86
00:07:14,367 --> 00:07:16,631
! اصمتوا ! تباً لكم

87
00:07:19,038 --> 00:07:22,735
تباً لسيارة الفئة "أف" النسائية

88
00:07:22,842 --> 00:07:25,333
أين مفاتحيك ؟
سآخذ سيارتك للعمل

89
00:07:25,445 --> 00:07:29,609
لقد صرفت 401 ألف 
على هذه السيارة الغبية

90
00:07:29,715 --> 00:07:32,843
لمَ لا تقودها ؟ -
أتقولين بأني (شاذ) ؟ -

91
00:07:32,952 --> 00:07:35,978
لإن كان هذا ما تعنينه
فقوليه بصراحة

92
00:07:36,088 --> 00:07:39,455
لا أظنك شاذاً
أريد قيادة سيارتي فحسب

93
00:07:39,559 --> 00:07:41,459
الآن ، اعطني مفاتيجي رجاءً 

94
00:07:41,561 --> 00:07:43,461
حسناً

95
00:07:49,001 --> 00:07:51,367
تباً لك

96
00:07:54,340 --> 00:07:57,309
! يا إلاهي

97
00:07:57,410 --> 00:07:59,935
كيف سأدخل في هذا الوحش ؟

98
00:08:02,448 --> 00:08:05,975
حسناً ، غنها ميزة لطيفة

99
00:08:07,086 --> 00:08:10,487
مع ذالك لا توجد مساحة للرأس

100
00:08:10,590 --> 00:08:14,185
أعتقد أنه يمكنني قيادتها لفترة

101
00:08:14,293 --> 00:08:16,523
لكن يا أمي قرأت 
بإن السيارات الرياضية

102
00:08:16,629 --> 00:08:19,189
معدلة دخولها في حوادث
قالتة أعلى 

103
00:08:19,298 --> 00:08:21,596
قالتة للراكبين في السيارات الآخرى
لنترحك

104
00:08:21,701 --> 00:08:25,467
انتظر ، الدليل يقول بإن علي
الدخول إلى نظام الحاسب

105
00:08:28,474 --> 00:08:31,568
(أهلا يا (مارج
إلى أين تودين الذهاب ؟

106
00:08:31,677 --> 00:08:35,841
لم يسألني أحد هذا
من قبل في حياتي

107
00:08:38,251 --> 00:08:40,947
حسناً ، إنها سابقة
... لم أتمكن أبداً

108
00:08:41,053 --> 00:08:44,386
من وضع 32 كيس 
في سيارة واحدة من قبل

109
00:08:44,490 --> 00:08:48,153
لماذا (كورتناي لوف) على
علبة حبوب الإفطار ؟

110
00:08:48,261 --> 00:08:52,061
-ظننتها (ساندي دنكان -
إختناق مروري في الساعة الثانية

111
00:08:58,271 --> 00:09:02,207
نحن قريبون من المنزل

112
00:09:02,308 --> 00:09:06,335
لا أريد أقلاقك
لكن المثلجات بدأت في الذوبان

113
00:09:11,784 --> 00:09:14,184
أعطني منها

114
00:09:14,287 --> 00:09:17,120
أمي ! (بارت) رش
كريمة مخفوقة على عيني

115
00:09:17,223 --> 00:09:19,350
لم أفعل

116
00:09:19,458 --> 00:09:23,292
! توقفوا يا صغار -

117
00:09:23,396 --> 00:09:26,923
حسناً

118
00:09:27,033 --> 00:09:29,524
هيا يا أمي
أعبري الحقل فحسب

119
00:09:29,635 --> 00:09:32,365
لا أعلم
لا يبدو الأمر صائباً

120
00:09:32,471 --> 00:09:34,996
هل تريدين أن تقضي 
حياتكِ و أنتِ تعملين الصواب ؟

121
00:09:35,107 --> 00:09:37,007
بالطبع لا

122
00:09:39,745 --> 00:09:42,873
!! لنذهب

123
00:09:45,318 --> 00:09:47,752
! أنت الرجل يا أمي

124
00:09:47,853 --> 00:09:49,753
! ابتعدي عن طريقي يا طبيعة

125
00:10:02,668 --> 00:10:05,398
(أنظر إلي يا (ليسا
أنا البارون ذا سروال الدجاج

126
00:10:08,074 --> 00:10:10,099
يا (بارت) إنه عشاء الغد 

127
00:10:10,209 --> 00:10:12,734
أنت عشاء الغد -
أماه -

128
00:10:12,845 --> 00:10:15,905
بارت) اسخدم ما قلتُه في أهانتي)

129
00:10:16,015 --> 00:10:17,676
! هذا لطيف يا عزيزتي

130
00:10:17,783 --> 00:10:20,616
حسناً يا سيد فول سوداني
.. كم تظن بإمكانك

131
00:10:24,690 --> 00:10:26,920
! فول سوداني ثلاثي

132
00:10:27,026 --> 00:10:30,587
مارج) أنظري ماذا وجدت) 
! تعالي بسرعة

133
00:10:30,696 --> 00:10:32,891
مارج) ؟)

134
00:10:32,999 --> 00:10:35,263
مارج) ؟)

135
00:10:35,368 --> 00:10:38,269
مارج) لقد كنت في الخارج طوال اليوم) -
و ماذا في هذا ؟ -

136
00:10:38,371 --> 00:10:42,569
الجلوس على الأريكة و الأكل
ليس كالمعتاد إن لم تريه

137
00:10:42,675 --> 00:10:45,269
سآتي لمشاهدتك
... لا تفعل شيء حالما أجرب

138
00:10:45,378 --> 00:10:48,142
أضواء الهالوجين عالية الكثافة

139
00:10:51,283 --> 00:10:55,652
لن يتجاوزني أحد ثانية

140
00:10:55,755 --> 00:10:57,689
ادخلي رجاءً

141
00:10:57,790 --> 00:11:02,955
رائحة (ماجي) سيئة
و القطة تريد شيء لا أعلم ماهو

142
00:11:03,062 --> 00:11:07,021
لقد شارفت على الإنتهاء
اخبر (بارت) أن بتعد عن المحفظة

143
00:11:16,409 --> 00:11:18,343
سيارة رياضية قادمة

144
00:11:18,444 --> 00:11:21,311
أفتح لـ(مارج) ، شكراً لك

145
00:11:21,414 --> 00:11:23,405
شكراً

146
00:11:23,516 --> 00:11:26,280
وضوء الشمس
! هيا ! هيا

147
00:11:26,385 --> 00:11:29,752
جربي دواسة الوقود يا جدة

148
00:11:29,855 --> 00:11:32,016
إنها بجانب المكابح

149
00:11:32,124 --> 00:11:35,992
(لأجل الرب ، عد إلى (نيو جيرسي

150
00:11:44,603 --> 00:11:47,731
! هيا ! هيا
! ابعدوا الجثة عن الطريق

151
00:11:47,840 --> 00:11:50,001
! الشوارع للأحياء

152
00:11:50,109 --> 00:11:53,442
لا تسرعي يا مجنونة

153
00:11:53,546 --> 00:11:55,946
احترمي هذا التابوت
... المليئ بالطوب

154
00:11:56,048 --> 00:11:58,846
والذي يمثل شاب غرق في البحر

155
00:12:04,323 --> 00:12:06,655
عظيم ، ماذا فعلت ؟

156
00:12:09,261 --> 00:12:12,992
من الأفضل أن يكون هذا مهماً -
هل يمكنني الحديث ؟ -

157
00:12:13,099 --> 00:12:15,158
لديك اختلال عقلي خطير

158
00:12:15,267 --> 00:12:18,065
" الأسم العملي هو "غضب الطريق

159
00:12:18,170 --> 00:12:21,071
أراكِ غداً في مدرسة القيادة يا مسرعة

160
00:12:21,173 --> 00:12:23,903
وعليك أن تبتعدي عن بصري
خلال خمس دقائق

161
00:12:26,846 --> 00:12:29,974
لماذا كل الجميلات مجنونات ؟

162
00:12:35,187 --> 00:12:38,748
حسناً ، أظنكم جميعاً
تعلمون لماذا أنتم هنا

163
00:12:38,858 --> 00:12:40,883
هذا صحيح 
... جمعكم أشخاص غاضبون

164
00:12:40,993 --> 00:12:42,858
و مرضى

165
00:12:42,962 --> 00:12:48,093
لكن خلال الساعات 8 القادمة
سيتم إرجاعكم إلى مرحلة الطفلوة

166
00:12:48,200 --> 00:12:51,328
ثم إعادة تشكيلكم كأعضاء فاعلين
في المجتمع

167
00:12:51,437 --> 00:12:54,429
ثم نعيدكم مرة أخرة
... ثم الغدا

168
00:12:54,540 --> 00:12:56,770
و إن كان هناك وقت
فسنعيد بنائكم ثانيةً

169
00:12:56,876 --> 00:12:58,776
(حسنا ، ابدأ يا (لو

170
00:13:02,848 --> 00:13:04,873
... (مرحبا. أنا العريف (كرو

171
00:13:04,984 --> 00:13:07,384
... أنا هنا لأحدثكم عن

172
00:13:07,486 --> 00:13:10,944
غضب ... الطريق

173
00:13:11,056 --> 00:13:14,355
! اهدأ يا فتى ! دع العريف تتحدث

174
00:13:14,460 --> 00:13:15,927
استمري يا عزيزتي

175
00:13:16,028 --> 00:13:18,895
في هذه الأيام الحديثة و المحمومة
.... من الوجبات السريعة

176
00:13:18,998 --> 00:13:23,560
أجهزة تسجيل المكالمات و العلاقات القصيرة
الناس أصبحوا أكثر غضباً

177
00:13:23,669 --> 00:13:26,297
الآن ما أنت على وشك مشاهدته
ليس جميلاً

178
00:13:28,841 --> 00:13:33,278
هلّا قطعتني ؟

179
00:13:33,379 --> 00:13:36,473
! تعلم القيادة يا أحمق

180
00:13:37,616 --> 00:13:40,380
! أحكم عليك باللعنة

181
00:13:42,788 --> 00:13:45,188
يبدو مألوفاً ؟ يجب

182
00:13:45,291 --> 00:13:47,486
الغضب هو ما يجعل أمريكيا عظيمة

183
00:13:47,593 --> 00:13:50,255
لكن يجب أن تجدوا
المخرج المناسب لغضبكم

184
00:13:50,362 --> 00:13:52,728
أطلق النار على شاشة تلفازك

185
00:13:52,832 --> 00:13:54,959
ابدأ الشرار مع شخص أضعف منك

186
00:13:55,067 --> 00:13:57,934
أو أكتب رسالة تهديد لأحد المشاهير

187
00:13:58,037 --> 00:14:00,597
... فعندما تخرج للقيادة

188
00:14:00,706 --> 00:14:05,234
تذكر أن تترك ضبك العارم
إلى حيث ينتمي ... المنزل

189
00:14:09,114 --> 00:14:12,174
و إذا لم يكن الفلم كافياً
لدينا ضيف خاص

190
00:14:12,284 --> 00:14:16,744
إنه (كيرتيس) الدب
دب المجاملة

191
00:14:18,858 --> 00:14:23,056
للساعات الثلاث القادمة
... ستحمل هذا الدب أذاكم 

192
00:14:23,162 --> 00:14:25,062
بالحسن النية

193
00:14:25,164 --> 00:14:28,600
... لو استطعت حمل إحدى هذه الأخشاب

194
00:14:28,701 --> 00:14:31,670
يا رئيس هل يمكنني 
حماية بطني على الأقل ؟

195
00:14:31,770 --> 00:14:34,261
(الدببة لا تتكلم يا (أدي

196
00:14:40,613 --> 00:14:42,877
(حسنا يا (سيمبسن
هل تعلمت شيئاً اليوم ؟

197
00:14:42,982 --> 00:14:45,075
بالتأكيد

198
00:14:45,184 --> 00:14:49,177
وتلك الأعشاب المهدئة
أزالت الغضب مني

199
00:14:49,288 --> 00:14:53,588
(وتذكري يا (مارج
إذا شعرت بالرغبة في الغضب ، كلميني ، حسناً ؟

200
00:14:53,692 --> 00:14:57,423
... لن أتصرف بشكل جنسي 
مالم تريدي هذا

201
00:14:57,529 --> 00:14:59,759
لكنك لا تريدن ذالك ، صحيح ؟

202
00:14:59,865 --> 00:15:01,765
كلا شكراً

203
00:15:01,867 --> 00:15:03,698
لكن شكراً

204
00:15:07,172 --> 00:15:09,538
بعدك يا عزيزي

205
00:15:09,642 --> 00:15:11,610
كلا ، أنتِ أولا يا سيدة

206
00:15:11,710 --> 00:15:13,701
حسناً ، ليتحرك أحدكم

207
00:15:13,812 --> 00:15:16,906
ليست أنا -
لن أتحرك حتى تتحركْ-

208
00:15:17,016 --> 00:15:18,916
! هيا تحركوا

209
00:15:19,018 --> 00:15:23,045
حسناً
إهدئي ، فكري فقط

210
00:15:23,155 --> 00:15:25,316
ماذاي سيفعله الدب (كيرتيس) ؟

211
00:15:25,424 --> 00:15:29,383
! ترحكوا! علي أرجاع هذا الزي

212
00:15:34,733 --> 00:15:37,668
! ابتعدوا عن الطريق

213
00:15:37,770 --> 00:15:40,739
! كلا ، كلا

214
00:15:47,846 --> 00:15:49,746
!نحن أحرار ! نحن أحرار

215
00:15:50,849 --> 00:15:53,511
شكراً لك

216
00:15:53,619 --> 00:15:55,519
(أتمنى أنكِ سعيد يا (سيمبسن

217
00:15:55,621 --> 00:15:59,057
أولئك المساجين كانوا على بعد
يوم واحد من إعادة التأهيل

218
00:15:59,158 --> 00:16:02,218
سأمزق رخصتك

219
00:16:03,629 --> 00:16:06,530
إنها كثيفة

220
00:16:06,632 --> 00:16:09,192
هل تمانعين ؟ أصابعي مدبقة

221
00:16:14,540 --> 00:16:17,839
كيف يآخذون رخصتي

222
00:16:17,943 --> 00:16:21,310
أشعر أني فقدت طرفاً -
هذا مقزز -

223
00:16:21,413 --> 00:16:24,041
لمَّ لا تأتين معنا
إلى حديقة الحيوانات البرية

224
00:16:24,149 --> 00:16:26,674
كلا ، أبوكم يقود مثل سيدة عجوز

225
00:16:26,785 --> 00:16:28,685
على الأقل لدي رخصة قيادة

226
00:16:28,787 --> 00:16:31,915
هيا يا أطفل ، لقد بالغت

227
00:16:41,266 --> 00:16:44,064
يا للغش
إنهم جميعاً جالسون

228
00:16:44,169 --> 00:16:45,727
! افعلوا شيئاً

229
00:16:45,838 --> 00:16:48,272
بارت) ، إنهم ليسوا هنا ليسلونا)

230
00:16:48,374 --> 00:16:51,571
رأيت مسرحيات أكثر إثارة من هذا

231
00:16:51,677 --> 00:16:53,907
! أقسم ، مسرحيات

232
00:16:55,748 --> 00:16:58,911
لم أدفع أربعة دولارات 
! لرؤية قرد نائم في النهار

233
00:16:59,018 --> 00:17:01,145
لكن يا أبي ، الهبار حيوان ليلي

234
00:17:01,253 --> 00:17:04,188
لا تقلقي يا عزيزتي
أبوك سيصلح هذه الحيوان

235
00:17:04,289 --> 00:17:07,554
! كلا -
لن أؤذيه ، سأوقظه فقط

236
00:17:22,374 --> 00:17:24,774
(ها هي مقلاعتك يا (ليسا

237
00:17:26,779 --> 00:17:29,714
أخبرتهم أن السور لا يستحمل

238
00:17:29,815 --> 00:17:33,512
أنظر ، أردت أخبارهم بذالك

239
00:17:55,674 --> 00:17:58,142
لا تقلقوا يا أطفال
أعلم ماذا أفعل

240
00:17:58,243 --> 00:18:00,643
!"جومانجي"

241
00:18:02,114 --> 00:18:04,412
ألّا يعمل شيء من الأفلام ؟

242
00:18:08,387 --> 00:18:10,378
تباً

243
00:18:10,489 --> 00:18:13,219
أليس هناك من يردع
هذه الحيوانات الضارية ؟

244
00:18:13,325 --> 00:18:15,691
إنهم يحتاجون إلى عربة ضارية

245
00:18:15,794 --> 00:18:18,763
و قالب قاسي

246
00:18:18,864 --> 00:18:22,061
أود مساعدتك
لكن رخصتي أبطلت

247
00:18:22,167 --> 00:18:24,658
يبدو أني مليئة بالغضب

248
00:18:24,770 --> 00:18:28,171
إذاً أفعليها من أجل هذ الجرو

249
00:18:28,273 --> 00:18:30,173
(انظري إلى الجرو يا (مارج

250
00:18:30,275 --> 00:18:33,711
إنها قبعتك -
إنها بارعة يا رئيس -

251
00:18:33,812 --> 00:18:36,975
و الآن أعذروني
على تنظيف بعض الغبار

252
00:18:38,117 --> 00:18:40,051
...( معكم (كنت بروكمان

253
00:18:40,152 --> 00:18:43,053
في مشهد من إنذار من المستوى الثالث

254
00:18:43,155 --> 00:18:46,215
السلطات تقول بإنه لا يوجد
أي ضرر مباشر

255
00:18:46,325 --> 00:18:49,055
سوى على هؤلاء الثلاثة
... و الذي سنعرفهم

256
00:18:49,161 --> 00:18:51,789
حالما يبصق أحد وحيدي القرن محفظتهم

257
00:18:51,897 --> 00:18:54,627
ارجع ، آمرك بالرجوع 

258
00:18:57,369 --> 00:18:59,303
! ليس الفشار

259
00:18:59,404 --> 00:19:02,168
ارمي فولك السوداني -
ارمي فولكِ أنتِ -

260
00:19:06,545 --> 00:19:09,537
انظروا ! إنها أمي -
! ابتعدوا عن الطريق -

261
00:19:09,648 --> 00:19:12,242
تحركوا ! تحركوا وإلا

262
00:19:17,089 --> 00:19:19,057
هذا يجب أن يوقفهم

263
00:19:19,158 --> 00:19:23,561
هناك واحد مفقود إن لم نجده
فسيقع اللوم علي

264
00:19:28,834 --> 00:19:32,235
! ادخل ! ادخل

265
00:19:32,337 --> 00:19:35,204
! هيا يا (هومر) اقفز

266
00:19:35,307 --> 00:19:39,676
متى ستبني (ديترويت) سقفاً
للرجل المحترم ؟

267
00:19:52,658 --> 00:19:54,558
أرأى أحدكم (هومر) اليوم ؟

268
00:19:54,660 --> 00:19:56,525
ها هو ذا

269
00:19:59,097 --> 00:20:02,533
! إنه ليس ملكي

270
00:20:07,940 --> 00:20:10,568
شكراً لك يا ربي

271
00:20:10,676 --> 00:20:13,804
وشكراً لك إيها الحمام المتنقل
... لقد أنقذت

272
00:20:13,912 --> 00:20:16,506
من هناك

273
00:20:18,283 --> 00:20:21,081
سأموت

274
00:20:21,186 --> 00:20:23,654
المسيح ، الله ، بوذا
! أحبكم جميعاً

275
00:20:25,090 --> 00:20:27,752
وحيد قرن لطيف

276
00:20:34,266 --> 00:20:37,827
كلا ! لن تنجح

277
00:20:37,936 --> 00:20:40,871
ربم حان وقت الخطة البديلة

278
00:20:53,685 --> 00:20:57,280
(لا بأس يا (هومي
يمكنك الخروج الآن

279
00:20:57,389 --> 00:20:59,687
اعطني دقيقة

280
00:21:05,664 --> 00:21:07,859
يا (مارج) انذقتني

281
00:21:07,966 --> 00:21:11,561
(أنت أكثر روعة من أم (ميلهوس

282
00:21:11,670 --> 00:21:13,661
طريقة جميلة لتحويل الغضب

283
00:21:13,772 --> 00:21:15,967
كيف عرفت أن الخطة سنتجح ؟

284
00:21:16,074 --> 00:21:19,407
شكراً على سؤالك
... كنت أشاهد ذالك البرنامج

285
00:21:19,511 --> 00:21:23,572
و (ستون فيليبس) قال بإن 
... السيارات الرياضية تنقبل عندما تلف بشدة

286
00:21:23,682 --> 00:21:26,276
و مخزن الوقود سينفجر تلقائياً

287
00:21:26,385 --> 00:21:29,252
و علمت أيضا أن وحيد القرن
.. عندما يرى اللهب

288
00:21:29,354 --> 00:21:31,584
سيقوم بالإبتعاد غريزياً

289
00:21:31,690 --> 00:21:33,590
(عرفت هذا من (ستون فيليبس

290
00:21:33,692 --> 00:21:35,887
ألّا يوجد شيء لا يعرفه ذالك الرجل ؟

291
00:21:35,994 --> 00:21:38,690
يبدو أن (ستون فيليبس) ذا سخصية فذة

292
00:21:38,797 --> 00:21:40,958
على أي شبكة يخرج ؟

293
00:21:41,066 --> 00:21:42,966
 إن بي سي"، بالطبع"

294
00:21:43,068 --> 00:21:47,266
إن بي سي" لديها برامج عظيمة"
و تغطيتها الإخبارية و الرياضية لا تنافس

295
00:21:47,372 --> 00:21:50,000
أتظنون أن هناك شيء رائع
على "أن بي سي" الآن ؟

296
00:21:50,108 --> 00:21:52,042
أنا متأكدة

297
00:21:52,144 --> 00:21:55,011
لكن هناك طريقة واحدة  لمعرفة ذالك

298
00:21:55,113 --> 00:21:57,604
... أود قراء الإقرار التالي

299
00:21:57,716 --> 00:21:59,445
... لكنني أفعلها تحت

300
00:21:59,551 --> 00:22:01,109
إرادتي الحرة

301
00:22:01,219 --> 00:22:03,983
" ورد إلى علمي أن "إن بي سي" سيئة

302
00:22:04,089 --> 00:22:07,286
" وأحثكم على متابعة "فوكس" قدر الإمكان

303
00:22:07,392 --> 00:22:11,988
لذا للتلخيص ، "إن بي سي" سيئة ، "فوكس" جدية "
سي بي سي " عظيمة"

