﻿1
00:00:02,483 --> 00:00:03,682
هل نمتِ جيداً؟

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,733
نعم, جيد جداً

3
00:00:05,917 --> 00:00:08,652
هل أنتِ متأكدة؟
لأنه قيل لي أنني أشخِّر

4
00:00:08,653 --> 00:00:10,321
من قال لك هذا؟

5
00:00:10,322 --> 00:00:11,488
جيراني

6
00:00:11,489 --> 00:00:12,990
المعذرة

7
00:00:12,991 --> 00:00:14,992
حسناً, كان هناك مرتين

8
00:00:14,993 --> 00:00:17,211
اعتقدت أنني نائمة بجوار ماكينة قطع الأخشاب 

9
00:00:17,212 --> 00:00:19,129
مليئة بكرات لعبة الكروكيت

10
00:00:19,130 --> 00:00:21,198
أجل,كنت سأستخدم
"جهاز "انقطاع النفس النومي

11
00:00:21,199 --> 00:00:24,585
و لكن به قناع للتنفس
علي وضعه على وجهي

12
00:00:24,586 --> 00:00:25,836
وهذا لا يبدو مثير جداً

13
00:00:25,837 --> 00:00:27,838
"انتظر, هل لديك "انقطاع النفس النومي -
أجل -

14
00:00:27,839 --> 00:00:29,924
الجهاز يساعد حقاً على منع الشخير

15
00:00:29,925 --> 00:00:32,643
بالله عليك
استخدم هذا الجهاز

16
00:00:32,644 --> 00:00:35,896
حسناً سأستخدمه الليلة -
جيد -

17
00:00:35,897 --> 00:00:37,848
هل لديك أي غسول للفم؟

18
00:00:37,849 --> 00:00:39,583
أجل

19
00:00:39,584 --> 00:00:42,486
تفضلي

20
00:00:42,487 --> 00:00:43,520


21
00:00:43,521 --> 00:00:45,522
!هذا غسول فم

22
00:00:45,523 --> 00:00:47,625
اعتقدت أنه سائل للمسح

23
00:00:47,626 --> 00:00:49,493
....ألديك كوب, أو

24
00:00:49,494 --> 00:00:52,196
أنك تريد أن تغرس أنبوباً في فمي

25
00:00:52,197 --> 00:00:54,665
في الواقع, الغطاء
يُستخدم مثل الكوب

26
00:00:54,666 --> 00:00:57,234
اسمحي لي أن أصب لكِ كمية صغيرة

27
00:00:57,235 --> 00:00:59,536
"بالمناسبة, وعاء "الكل في واحد 

28
00:00:59,537 --> 00:01:02,172
الشامبو, مُنَعِّم الشعر
و سائل الاستحمام ,فارغ

29
00:01:02,173 --> 00:01:05,643
نعم, اضررت أن استعمله الليلة الماضية لنقع الصحون

30
00:01:05,644 --> 00:01:08,679
سأحضر وعاء آخر في طريقي للبيت 

31
00:01:08,680 --> 00:01:10,848
...تعرف

32
00:01:10,849 --> 00:01:13,917
بعض الناس يقومون بشراء الشامبو و منعِّم الشعر

33
00:01:13,918 --> 00:01:15,719
في أوعية منفصلة

34
00:01:15,720 --> 00:01:17,054
أعرف ,مغفلون

35
00:01:17,055 --> 00:01:19,256
نعم

36
00:01:19,257 --> 00:01:22,259


37
00:01:22,260 --> 00:01:24,361


38
00:01:24,362 --> 00:01:25,930
أين تحتفظ بمجفِّف الشعر؟

39
00:01:25,931 --> 00:01:27,464
ليس لدي واحد

40
00:01:27,465 --> 00:01:29,633
عادةً, أهتز فقط لأتجفف مثل كلاب اللبرادو
[فصيلة من كلاب الصيد]

41
00:01:29,634 --> 00:01:31,068
....فقط

42
00:01:31,069 --> 00:01:33,871
و لكن سأخبركِ أمراً

43
00:01:33,872 --> 00:01:36,206
سأحضر لكِ واحداًمن نادي (سام) اللية

44
00:01:36,207 --> 00:01:37,274
شكراً

45
00:01:37,275 --> 00:01:39,043
أجل,لقد رأيت عرضاً لواحد هناك

46
00:01:39,044 --> 00:01:41,111
كان ضخماً, مثل المنفاخ الذي يستخدم  
للاطاحة بأوراق الشجر

47
00:01:41,112 --> 00:01:44,315
اللعنة, كان على وشك أن يعصف بطفل صغير من على عربة التسوق

48
00:01:44,316 --> 00:01:46,116
(هذا (كارل

49
00:01:46,117 --> 00:01:50,054
لا تنسِ أن تتركي المقعد مرفوعاً عندما تنتهين

50
00:01:50,055 --> 00:01:53,524
يا إلهي, إنه ليس لديه فكرة

51
00:01:55,193 --> 00:02:00,014
♪ لأول مرة في حياتي ♪

52
00:02:00,015 --> 00:02:03,267
♪ أرى الحب ♪

53
00:02:03,468 --> 00:02:08,403
Translated by : Zahar 
WwW.TvEgy.com

54
00:02:15,520 --> 00:02:18,089
إذاً, هل طلبت منك (مولي) أن
تقوم بإفراغ أحد أدراج خزانة ملابسك؟

55
00:02:18,090 --> 00:02:20,624
كي تستطيع أن تملأها بأغراضها النسائية؟
لا,انها فقط تحضر-

56
00:02:20,625 --> 00:02:22,426
حقيبة ليلية صغيرة
و أغراضها بداخلها

57
00:02:22,427 --> 00:02:24,095
تملأها و تفرغها

58
00:02:24,096 --> 00:02:28,232
مثل لص متسلِّق
 مارس الجنس معي

59
00:02:28,233 --> 00:02:30,301
ألم تجد لفافة شعر
على خزان المرحاض؟

60
00:02:30,302 --> 00:02:33,204
أو اثنين من سدادات الطوارئ القطنية 
في خزانة أدويتك؟
لا, إنها تترك -

61
00:02:33,205 --> 00:02:35,840
مسرح الجريمة
بالضبط على الحالة التي وجدته بها

62
00:02:35,841 --> 00:02:39,810
و فقط بصمات الأصابع موجودة عليّ

63
00:02:39,811 --> 00:02:42,947
...لطيف, لكن كن حريصاً
أعني,النساء يحتلون الاماكن بوضع اليد

64
00:02:42,948 --> 00:02:44,382
أحياناً يحضرون شيئاً ما من أشيائهم

65
00:02:44,383 --> 00:02:45,783
و يدَّعون أنها هدية لك

66
00:02:45,784 --> 00:02:47,318
أنا أتذكر ذات مرة
هذه المرأة التي كنت أراها

67
00:02:47,319 --> 00:02:48,753
أحضرت هزَّاز شخصي

68
00:02:48,754 --> 00:02:52,990
مثل الأحمق, استخدمته
(و بدأت في خلط (المارجريتا
[المارجريتا: كوكتيل مكسيكي]

69
00:02:52,991 --> 00:02:55,693
أتعرف, فكِّر في هذا

70
00:02:55,694 --> 00:02:58,596
مولي) أعطتني مؤخرَّاً)
اسفنجة تنظيف بالصبار الأمريكي 

71
00:02:58,597 --> 00:03:01,132
آسف, ماذا؟
اسفنجة تنظيف بالصبار الأمريكي 

72
00:03:01,133 --> 00:03:04,969
ما تفعله هو أنها تقشِّر الجلد الميت من على جسمك

73
00:03:04,970 --> 00:03:07,238
و تجعلك ناعماً كالحرير
تحسس هذا

74
00:03:07,239 --> 00:03:09,707
لا

75
00:03:09,708 --> 00:03:12,243
بجد, إنها مثل القطيفة

76
00:03:13,145 --> 00:03:16,380
يا رجل, هذا ناعم حقاً

77
00:03:17,232 --> 00:03:18,950
صاميول), المس هذا)

78
00:03:18,951 --> 00:03:21,118
لا, أنا لن ألمس ذراعك

79
00:03:21,119 --> 00:03:23,888
...و لن أجذب اصبعك
مرة أخرى
80
00:03:24,690 --> 00:03:27,325
اسخر من المهاجر
مضحك جداً

81
00:03:28,827 --> 00:03:29,827
الآن, أترى
أنا اعتقد

82
00:03:29,828 --> 00:03:31,062
هذا شيء ما أحضرته

83
00:03:31,063 --> 00:03:33,030
لنفسها
و لكنها تقول أنه لك

84
00:03:33,031 --> 00:03:35,232
أتعتقد ذلك؟ -
تماماً -

85
00:03:35,233 --> 00:03:36,534
انها تبدأ في الانتقال

86
00:03:36,535 --> 00:03:38,502
و لكن كُن حذِراً
احمي كهف الرجل الخاص بك

87
00:03:38,503 --> 00:03:41,806
و الآن,أخبرني مرة أخرى
ما اسم هذه الاسفنجة؟

88
00:03:46,611 --> 00:03:47,845
مرحباً

89
00:03:47,846 --> 00:03:49,513
(مرحباً (مول

90
00:03:49,514 --> 00:03:51,248
ألديكم ما يكفي من البيتزا؟

91
00:03:51,249 --> 00:03:54,018
اكتشفنا لو أن أختك
قامت بفتح الباب و هي عارية الصدر

92
00:03:54,019 --> 00:03:55,886
نحصل عليها مجاناً

93
00:03:55,887 --> 00:03:58,723
حادثة سعيدة

94
00:03:58,724 --> 00:04:00,291
عندما دقَّ جرس الباب

95
00:04:00,292 --> 00:04:03,194
(رجل من شركة (فيدرال اكسبريس
[شركة أمريكية لتوصيل الطرود]

96
00:04:05,197 --> 00:04:06,563
أتريدين قطعة؟ -
لا -

97
00:04:06,564 --> 00:04:07,698
عليّ تغيير ملابسي

98
00:04:07,699 --> 00:04:09,533
ثم سأتناول الغذاء عند مايك

99
00:04:09,534 --> 00:04:11,035
أليس هذا لطيفاً؟

100
00:04:11,036 --> 00:04:12,753
نعم, أراد أن يطبخ من أجلي

101
00:04:12,754 --> 00:04:14,839
ربما اشترى اسطول سفن مشحونة بالاسباجتي

102
00:04:14,840 --> 00:04:16,674
و صفيحة زيت مستديرة من الصلصة

103
00:04:16,675 --> 00:04:19,577
كيف أنكم أيها الرفاق لا تقضون الوقت هنا؟

104
00:04:19,578 --> 00:04:20,911
هل تقصدين سبب آخر 

105
00:04:20,912 --> 00:04:22,880
تتجولين عارية من أجل الطعام المجاني؟

106
00:04:22,881 --> 00:04:25,249
إنه خجول قليلاً

107
00:04:25,250 --> 00:04:27,584
و منزله أكثر خصوصية

108
00:04:27,585 --> 00:04:29,286
إنه صيَّاح ,أليس كذلك؟

109
00:04:30,789 --> 00:04:33,090
أنا أكره عندما يصرخ الرجال في أذنك

110
00:04:33,091 --> 00:04:36,961
الخدعة هنا, ألا تسمحي له أبداً أن يقترب من أذنك

111
00:04:36,962 --> 00:04:39,930


112
00:04:39,931 --> 00:04:42,099


113
00:04:43,768 --> 00:04:45,736
مرحباً, لقد أحضرت البيتزا

114
00:04:45,737 --> 00:04:47,905
فيكتوريا), إنه لكِ)

115
00:04:48,957 --> 00:04:52,743
سأتعامل مع هذا الأمر يا عزيزتي
لقد قُمتِ بآخر ثلاث مرات

116
00:04:52,744 --> 00:04:55,179
مرحباً  لديك حزمة من الثوم بالداخل  

117
00:04:55,180 --> 00:04:58,449
سأحضر الروب الخاص بالقفز

118
00:05:01,086 --> 00:05:04,555
هل هذا خيالي
أو أننا حقاً بدأنا نتقن هذا؟

119
00:05:04,556 --> 00:05:06,490
نعم, لقد كان هذا رائع جداً

120
00:05:06,491 --> 00:05:08,292
لفترة, كان الأمر يشبه

121
00:05:08,293 --> 00:05:10,628
أننا في المنطقة
حيث نعمل معاً كشخص واحد

122
00:05:10,629 --> 00:05:13,531
و نتوقع حركات بعضنا البعض

123
00:05:13,532 --> 00:05:16,167
مثل الجورب الأبيض

124
00:05:16,168 --> 00:05:19,637
ألهذا السبب كنت تهمهم؟
"خذيني خارجاً إلى لعبة الكرة"

125
00:05:19,638 --> 00:05:21,972
إضطررت لذلك, وإلا
كنتُ سأُضرَب

126
00:05:21,973 --> 00:05:24,692
قبل أن أترك الخندق


127
00:05:24,693 --> 00:05:28,646
هل تمانع إذا أنهيت القليل من العمل من أجل الغد؟

128
00:05:28,647 --> 00:05:29,947
لا,مهما يكلف الأمر, تفضلي

129
00:05:29,948 --> 00:05:31,648
من المهم أن تشعري كأنكِ في بيتكِ هنا

130
00:05:31,649 --> 00:05:33,517
هل أنت واثق؟
نعم لقد تشاركنا تواً

131
00:05:33,518 --> 00:05:35,986
أكثر شيء حميمي
يمكن أن يشاركه أي شخصين

132
00:05:35,987 --> 00:05:39,156
الآن, فتح حاسوبك المحمول أمر مفروغ منه

133
00:05:39,157 --> 00:05:41,025
حسناً, شكراً لك

134
00:05:41,827 --> 00:05:43,677
طابت ليلتك
طابت ليلتكِ

135
00:05:43,678 --> 00:05:46,997
نم جيداً 
ولا تدع حشرات الفراش تعضك

136
00:05:46,998 --> 00:05:49,833
و التي ليست مضحكة كما اعتادت أن تكون

137
00:05:49,834 --> 00:05:53,003
...لأنه لدي هذا الولد في الفصل الذي كان

138
00:05:53,004 --> 00:05:54,505


139
00:06:01,079 --> 00:06:04,215
إن كان هذا يعني اطفئ هذا الشيء
يمكنني النوم بدونه

140
00:06:04,216 --> 00:06:07,351
لا, لا. أنا-أنا كنت مندهشة قليلاً

141
00:06:07,352 --> 00:06:08,519
و لكن لا بأس

142
00:06:08,520 --> 00:06:09,954
أعلم أن هذا يبدو غريب قليلاً

143
00:06:09,955 --> 00:06:12,823
و لكنها تبقيني بعيداً عن الشخير

144
00:06:12,824 --> 00:06:14,625
و هذا ما يجعله مثير جداً

145
00:06:14,626 --> 00:06:17,528
من فضلك اتركه مفتوحاً

146
00:06:17,529 --> 00:06:20,331
حسناً, تعرفين, يمكنكِ الحصول على ألوان مختلفة لحزام القناع

147
00:06:20,332 --> 00:06:21,699
ولكنني أخترت الأسود

148
00:06:21,700 --> 00:06:24,201
رائع, يجعلك تبدو نحيفاً

149
00:06:26,221 --> 00:06:27,471
(تصبحين على خير يا (مولي

150
00:06:27,472 --> 00:06:29,306
(تصبح على خير يا (مايك

151
00:06:29,307 --> 00:06:32,510


152
00:06:36,281 --> 00:06:39,483


153
00:06:46,324 --> 00:06:49,593


154
00:06:53,198 --> 00:06:55,733


155
00:06:59,538 --> 00:07:01,705


156
00:07:04,092 --> 00:07:06,310


157
00:07:08,680 --> 00:07:10,848


158
00:07:11,917 --> 00:07:13,417


159
00:07:13,418 --> 00:07:15,219


160
00:07:15,220 --> 00:07:18,055


161
00:07:27,365 --> 00:07:28,499


162
00:07:28,500 --> 00:07:31,235


163
00:07:31,236 --> 00:07:34,288


164
00:07:40,629 --> 00:07:43,914


165
00:07:51,223 --> 00:07:53,357


166
00:07:53,358 --> 00:07:55,326


167
00:07:55,327 --> 00:07:56,360


168
00:07:56,361 --> 00:07:58,495
رائع

169
00:07:58,496 --> 00:08:02,399


170
00:08:04,002 --> 00:08:06,804
المسدس كان هناك

171
00:08:08,406 --> 00:08:11,408
و المقعد يهبط من أجل السيدة

172
00:08:11,409 --> 00:08:13,777
لا تتساقط أي بقع أخرى

173
00:08:16,381 --> 00:08:18,148
صباح الخير يا طائر القُمْريَّة الصغير

174
00:08:18,149 --> 00:08:20,501
هل اصنعين لأبو الدب كوب من القهوة؟

175
00:08:20,502 --> 00:08:22,720
بالتأكيد يا أبو الدب

176
00:08:24,356 --> 00:08:26,857
هل نامت (جولديلوكس) هنا الليلة الماضية؟
[جولديلوكس: شخصية من حكايات الأطفال]

177
00:08:26,858 --> 00:08:28,759
نعم, فسريرك متكتِّل قليلاً

178
00:08:28,760 --> 00:08:31,862
أعتقد أنه كذلك
لقد كان سرير أبي و أمي القديم

179
00:08:33,932 --> 00:08:35,332
لدي مفاجأة من أجلكِ

180
00:08:35,333 --> 00:08:37,501
تفقدي هذا

181
00:08:39,771 --> 00:08:41,772
لديه ثلاث درجات من الحرارة

182
00:08:41,773 --> 00:08:44,775
يمكنكِ خبز فطيرة به

183
00:08:44,776 --> 00:08:46,410
شكراً لك -
هذا جميل جداً -

184
00:08:46,411 --> 00:08:49,246
سأذهب لأستحم -
انتظري,فقط لأريكِ -

185
00:08:49,247 --> 00:08:51,315
....أنني أهتم
لقد أخذا ملحوظتك

186
00:08:51,316 --> 00:08:53,434
و اشتريت لكِ بعض الشامبو و مُنعِّم الشعر

187
00:08:53,435 --> 00:08:57,021
في وعاءين منفصلين

188
00:08:57,022 --> 00:08:58,872
رائع

189
00:08:58,873 --> 00:09:00,024
خوخ و مشمش

190
00:09:00,025 --> 00:09:01,892
ستشمين رائحة سلطة الفواكه

191
00:09:01,893 --> 00:09:04,128
طواال اليوم

192
00:09:11,220 --> 00:09:13,438
ما المشكلة في المرتبة التي لديك بالفعل؟

193
00:09:13,439 --> 00:09:15,607
حسناً, الأمر جيد معي
و لكنني سمعت فتاتي

194
00:09:15,608 --> 00:09:18,026
تذكر كلمة
"صغير" و "مُتكتِّل"


195
00:09:18,027 --> 00:09:21,613
هل أنت واثق أنها كانت تتحدث مرتبتك؟

196
00:09:21,614 --> 00:09:23,615
ماذا تحاول أن تقول يا (كارل)؟

197
00:09:23,616 --> 00:09:26,184
حقاً, هل علي أن أشرح الأمر بالتفصيل بالنسبة لك؟

198
00:09:26,185 --> 00:09:28,069
أنا في أفضل حالاتي , يا صديقي

199
00:09:28,070 --> 00:09:30,722
أنا أجعل الأمر يسير بطريقة بطيئة و مستقرة
و أغير درجات الميل

200
00:09:30,723 --> 00:09:32,423
فقط بما يكفي لإبقائها تخمِّن

201
00:09:32,424 --> 00:09:35,192
جيد, لأنك لا تريدها أن
تلقي نظرة على محتويات الشرطي

202
00:09:35,193 --> 00:09:36,928
...و تشير إلى
انتقل لإلى جهة اليسار

203
00:09:36,929 --> 00:09:38,880
مساء الخير أيها السادة

204
00:09:38,881 --> 00:09:41,799
هل هناك نوع محدد من المراتب أستطيع مساعدتكم لإيجادها؟

205
00:09:41,800 --> 00:09:45,019
تحدث إليه-- أنا أنام على مرتبة ممتلئة بالماء

206
00:09:46,972 --> 00:09:49,908
حسناً, أنا أبحث عن شيء ما
يمكنه أن يستضيف اثنين

207
00:09:49,909 --> 00:09:52,377
لنقُل ,أُنَاسٌ ضخمة
بطريقة مريحة

208
00:09:52,378 --> 00:09:56,347
جنباً إلى جنب, و لكن أحياناً فوق بعضهما

209
00:09:56,348 --> 00:09:58,516
هل تفكِّرون بمرتبة تقليدية

210
00:09:58,517 --> 00:10:00,451
أو ربما شيئاً يترك انطباعاً

211
00:10:00,452 --> 00:10:02,854
جدتي لديها أحد هذه المراتب

212
00:10:02,855 --> 00:10:04,355
إنها كالنوم على السحاب

213
00:10:04,356 --> 00:10:07,992
تعرف, سحابة تتذكر بشكل مؤخرتك

214
00:10:07,993 --> 00:10:11,195
كل شيء أجلس عليه يتذكر شكل مؤخرتي

215
00:10:13,032 --> 00:10:14,799
حسناً, واحدة من أكثر الأحجام الكبيرة

216
00:10:14,800 --> 00:10:17,234
ذات الوسادة العالية, و التي من أفخم أنواع المراتب

217
00:10:17,235 --> 00:10:19,921
مع طبقة تنخفض لثلاثة بوصات

218
00:10:19,922 --> 00:10:21,906
هذا لطيف

219
00:10:21,907 --> 00:10:24,709
أجل، إنها حتى أنعم من ذراعك الحريري

220
00:10:25,844 --> 00:10:28,212
سأقوم بإختبارها

221
00:10:29,414 --> 00:10:30,715


222
00:10:30,716 --> 00:10:33,101
كيف الأمر؟ -
مريحة جداً -

223
00:10:33,102 --> 00:10:36,387
إنها كما تخيلت دائماً
النوم فوقك سيكون مثل ذلك

224
00:10:36,388 --> 00:10:39,390
تنح جانبًا، فهذا جانبي

225
00:10:41,527 --> 00:10:44,529
إذا وضعت مرآه في هذا السقف يمكنني أن أعيش هنا

226
00:10:44,530 --> 00:10:46,981
أرني تابوتاً به واحدة من هذه

227
00:10:46,982 --> 00:10:49,033
و يمكنك أن تقتلني الآن

228
00:10:49,034 --> 00:10:52,337
يا فتى, لن تستطيع أن تقوم من النوم في الصباح

229
00:10:52,338 --> 00:10:55,540
أيها الرفاق عل تعرفون بعضكم منذ فترة طويلة؟

230
00:10:55,541 --> 00:10:59,911
نحن شركاء لمدة 5 سنوات

231
00:11:01,313 --> 00:11:03,548
استدر على جانبك

232
00:11:03,549 --> 00:11:04,749
مؤخرة لمؤخرة أم معانقة من الخلف؟


233
00:11:04,750 --> 00:11:05,917
معانقة من الخلف

234
00:11:09,989 --> 00:11:11,322
هل هذا شعور جيد؟

235
00:11:11,323 --> 00:11:12,623
هل أنت مرتاح؟

236
00:11:12,624 --> 00:11:15,159
المرتبة تعرض الدعم

237
00:11:15,160 --> 00:11:17,228
بينما تحتضن
!تعاريج جسدي

238
00:11:17,229 --> 00:11:18,429
تبديل؟

239
00:11:18,430 --> 00:11:20,999
بالتأكيد

240
00:11:21,000 --> 00:11:22,299


241
00:11:22,300 --> 00:11:24,302
يا إلهي, أنا بالجنة

242
00:11:24,303 --> 00:11:27,238
نعم, سيكون لديك فتاة سعيدة بين يديك الليلة

243
00:11:27,239 --> 00:11:28,773
حسناً, إذا اشتريت هذه المرتبة

244
00:11:28,774 --> 00:11:31,309
أعتقد أنكم أيتها الفتاتان ستكونان سعيدتان

245
00:11:33,078 --> 00:11:35,780
سأترككم تناقشون ذلك

246
00:11:39,084 --> 00:11:42,487
لماذا على الأقل ثلاث مرات اسبوعياً, الناس يظنون أننا شواذ؟

247
00:11:42,488 --> 00:11:44,422
حسناً, هذه المرة أفهم الأمر

248
00:11:44,423 --> 00:11:46,090
نحن نحتضن بعضنا على مرتبة

249
00:11:46,091 --> 00:11:48,026
و لكن عندما أزلت (المسطردة) من على شفتيك

250
00:11:48,027 --> 00:11:50,294
كنت مساعداً فقط

251
00:11:51,730 --> 00:11:53,931


252
00:11:54,683 --> 00:11:56,551
مرحباً عزيزتي, أين كنتِ؟

253
00:11:56,552 --> 00:11:58,502
لقد بدأت أقلق عليكِ

254
00:11:58,503 --> 00:12:00,405
آسفة, اضطررت أن أعود للبيت وأعاود تعبئة الحقيبة

255
00:12:00,406 --> 00:12:02,340
فنمت في الحمام

256
00:12:02,341 --> 00:12:03,608
ألم تنامي جيداً؟

257
00:12:03,609 --> 00:12:05,410
لأنني أعرف كيف أصلح هذا

258
00:12:05,411 --> 00:12:07,378
و أنا كذلك
وهو في حافظتك

259
00:12:07,379 --> 00:12:09,180
ما هذا؟

260
00:12:09,181 --> 00:12:10,915
لا شيء

261
00:12:10,916 --> 00:12:12,917
لا مزيد من ليالي بلا راحة لحبيبتي

262
00:12:12,918 --> 00:12:15,119
تعالي, لأريكي ماذا اشترت

263
00:12:15,120 --> 00:12:17,205
من فضلك أخبرني أنه وعاء من الفودكا

264
00:12:17,206 --> 00:12:19,907
و كأس من المارتيني بحجم رأسك

265
00:12:21,026 --> 00:12:22,126


266
00:12:22,127 --> 00:12:23,628


267
00:12:23,629 --> 00:12:25,630
هل حصلت على سرير جديد؟

268
00:12:25,631 --> 00:12:27,832
نعم, وانظري إلى هذه الوسائد

269
00:12:27,833 --> 00:12:30,034
كنت سأشتري اثنين فقط
و لكن (كارل) قال

270
00:12:30,035 --> 00:12:32,203
الكمية تمنح شعور بأنها ليلة من ليالي ألف ليلة وليلة

271
00:12:32,204 --> 00:12:34,872


272
00:12:34,873 --> 00:12:36,441
انتظر لحظة

273
00:12:36,442 --> 00:12:38,976
هل اشتريت سرير لنا مع (كارل)؟

274
00:12:38,977 --> 00:12:41,229
لا,لقد اشتريت سرير
مع كارل<i>لكِ</i>  

275
00:12:41,230 --> 00:12:42,447
عزيزي, اجلس

276
00:12:42,448 --> 00:12:43,731
علينا التحدث

277
00:12:43,732 --> 00:12:45,817
هل فعلتُ شيئاً خاطئ؟

278
00:12:45,818 --> 00:12:47,218
لا, لا, لا

279
00:12:47,219 --> 00:12:49,687
شراء فراش جديد لي
هو شيء مراعي لرغبات الآخرين

280
00:12:49,688 --> 00:12:52,723
ليس لديك فكرة
و لكنه مراعي لرغبات الآخرين 

281
00:12:52,724 --> 00:12:54,025
أنا لم أفهمك

282
00:12:54,026 --> 00:12:56,060
هل أنتِ سعيدة أم حزينة؟

283
00:12:56,061 --> 00:13:00,631
كل مرة بدأنا ننام معاً, كانت هنا

284
00:13:00,632 --> 00:13:03,768
كان هناك هذه المرة التي فعلناها على الأريكة

285
00:13:03,769 --> 00:13:05,570
من فضلك, لا أحاديث لطيفة الآن

286
00:13:05,571 --> 00:13:08,172
سأحاول, ولكنني أشعر باللطف كثيراً

287
00:13:08,173 --> 00:13:11,459
مايك), بجدية)

288
00:13:12,544 --> 00:13:14,312
أنت تحبني, صحيح؟

289
00:13:14,313 --> 00:13:15,480
هل تمزحين؟

290
00:13:15,481 --> 00:13:17,265
....أنا أكثر من أحبك, أنا

291
00:13:18,050 --> 00:13:20,785
أحبكِ كثيراً

292
00:13:20,786 --> 00:13:23,354
أنا سعيدة لأنني
متعبة جداً

293
00:13:23,355 --> 00:13:25,923
أجري ذهاباً و إياباً
بين منزلي 

294
00:13:25,924 --> 00:13:27,258
و منزلك كل ليلة

295
00:13:27,259 --> 00:13:30,695
أنت تحتاج إلى أن تجعل حياتي أسهل قليلاً

296
00:13:30,696 --> 00:13:32,296
كيف؟ سأفعل أي شيء

297
00:13:32,297 --> 00:13:34,132
ابدأ بقضاء بعض الليالي في شقتي

298
00:13:34,133 --> 00:13:36,367
تقريباً أي شيء

299
00:13:36,368 --> 00:13:37,502
(مايك) -
هيا -

300
00:13:37,503 --> 00:13:39,604
لا أعتقد أنني سأكون في أفضل حالاتي

301
00:13:39,605 --> 00:13:41,172
مع وجود أمك و اختك

302
00:13:41,173 --> 00:13:45,309
لقد كنت أفعل ذلك على مرتبة أمك و أبوك القديمة

303
00:13:46,945 --> 00:13:49,413
حسناً

304
00:13:49,414 --> 00:13:51,949
سأحزم حقيبة ليلية صغيرة

305
00:13:52,784 --> 00:13:54,001
شكراً

306
00:13:54,002 --> 00:13:56,087
هل يجب أن أحضر اسفنجة التنظيف ؟

307
00:13:56,088 --> 00:13:58,523
أو لديكِ واحدة في منزلك؟

308
00:13:58,524 --> 00:14:00,091
احضرها, كانت هذه لي

309
00:14:00,092 --> 00:14:02,260
اللعنة, (كارل) كان محقاً

310
00:14:05,264 --> 00:14:07,632
مازلنا سننام في منزلي بعض الوقت

311
00:14:07,633 --> 00:14:09,100
طبعاً -
جيد -

312
00:14:09,101 --> 00:14:10,768
لأنني دفعت 700 $ في هذا السرير

313
00:14:10,769 --> 00:14:13,104
(و أريد أن أنام عليه مع شخص ما غير (كارل

314
00:14:13,105 --> 00:14:14,472


315
00:14:14,473 --> 00:14:17,909
خمِّنوا من أخيراً قرر أن ينام في سريرها

316
00:14:17,910 --> 00:14:20,244
....و بكلمة "ينام", أقصد

317
00:14:20,245 --> 00:14:21,979
أمي

318
00:14:21,980 --> 00:14:24,649
(من الجيد رؤيتكِ يا سيدة (فلين), (فيكتوريا

319
00:14:24,650 --> 00:14:26,250
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

320
00:14:26,251 --> 00:14:28,085
ماذا لديك في حقيبتك؟

321
00:14:28,086 --> 00:14:30,154
هراوة الجولف, أو زوجين إضافيين من الملابس التحتية؟

322
00:14:30,155 --> 00:14:31,956
لنذهب فقط للأعلى

323
00:14:31,957 --> 00:14:33,524
الأفضل أن يكون سريعاً

324
00:14:33,525 --> 00:14:36,160
عندما أذهب للسرير
سأضع سماعات الأذن

325
00:14:36,161 --> 00:14:38,362
لذلك يمكنك أن تكون بذيء ما تريد

326
00:14:38,363 --> 00:14:40,565
استمري بالتحرك

327
00:14:43,235 --> 00:14:44,535
أين معجون الأسنان؟

328
00:14:44,536 --> 00:14:47,939
...معجون ال

329
00:14:48,774 --> 00:14:50,675


330
00:14:50,676 --> 00:14:53,878


331
00:15:10,996 --> 00:15:13,164

332
00:15:18,704 --> 00:15:22,173
أود الذهاب للمنزل

333
00:15:31,950 --> 00:15:34,151


334
00:15:41,660 --> 00:15:43,861


335
00:15:55,641 --> 00:15:58,609
أتستمني بقوة هنا, يا رجل؟

336
00:16:00,279 --> 00:16:01,812


337
00:16:01,813 --> 00:16:04,148
(مرحباً سيدة (فلين

338
00:16:04,149 --> 00:16:06,784
لا, أعتقد أنني لاحظت بعض الأوساخ الموجود

339
00:16:06,785 --> 00:16:09,220
على بلاطك
و لكن بنظرة أقرب

340
00:16:09,221 --> 00:16:11,355
فإنه نظيف جداً

341
00:16:11,356 --> 00:16:12,923
شكراً

342
00:16:12,924 --> 00:16:15,493
(ما هو وقت عيد (لواو
أيها (الكاهونا) الكبير؟

343
00:16:17,129 --> 00:16:20,231
أجل
من الواضح, أنه في تسرعي

344
00:16:20,232 --> 00:16:22,433
لجزم الحقيبة, نسيت احضار سروال البيجاما

345
00:16:22,434 --> 00:16:24,368
القميص بلا سروال

346
00:16:24,369 --> 00:16:27,605
(هنا نسميه بـ (بروكي باجينج

347
00:16:29,574 --> 00:16:31,325
حسناً, لا تقلقي

348
00:16:31,326 --> 00:16:34,312
غداً, سأرتدي سروالاً أثناء الفطور

349
00:16:34,313 --> 00:16:35,413
حسناً, هذا يجعلك واحد منّا

350
00:16:35,414 --> 00:16:36,547
طابت ليلتكِ

351
00:16:39,918 --> 00:16:42,119
أحمق غبي

352
00:16:43,255 --> 00:16:46,424
كيف انتهى الحال بعلبة المسكنات في المرحاض؟

353
00:16:47,359 --> 00:16:50,461
يا إلهي, كان يمكن أن أنام في سريري الآن

354
00:16:51,830 --> 00:16:53,764
سمعتُ أنك كثير الصياح

355
00:16:53,765 --> 00:16:57,468
لذلك أنا أرتدي سماعات الأذن المقلِّلة للضوضاء

356
00:16:57,469 --> 00:16:58,769
أقدِّر ذلك, طابت ليلتكِ

357
00:16:58,770 --> 00:17:01,105
ماذا قلت؟

358
00:17:01,106 --> 00:17:04,141
ماذا قلت أنا؟

359
00:17:04,142 --> 00:17:06,310
أيستطيع أحد سماعي؟

360
00:17:08,046 --> 00:17:09,980
ما الذي تصيح به أختي؟

361
00:17:09,981 --> 00:17:11,649
ليس لدي أي فكرة

362
00:17:12,751 --> 00:17:15,052
انظر, أنا حقاً أقدر بقاؤك هنا الليلة

363
00:17:15,053 --> 00:17:17,821
حسناً, لقد كنتِ تأتين بأشيائكِ ذهاباً و إياباً

364
00:17:17,822 --> 00:17:22,827
إلى منزلي طوال الأسبوع
لذلك, هذا أقل ما يمكنني فعله

365
00:17:22,828 --> 00:17:24,995
حسناً, شكراً لك

366
00:17:26,932 --> 00:17:28,933
أنت تعرف
ربما علينا أن ننتظر

367
00:17:28,934 --> 00:17:31,535
حتى تنام أمكِ و أختك

368
00:17:31,836 --> 00:17:34,438
أو يمكننا فقط أن نحاول فعلها في هدوء

369
00:17:34,439 --> 00:17:35,773
ربما يكون ذلك أكثر لإثارة

370
00:17:35,774 --> 00:17:37,707
أتعتقدين ذلك؟ -
أكيد -

371
00:17:37,908 --> 00:17:39,542
يمكننا أن نتظاهر

372
00:17:39,543 --> 00:17:42,045
أننا شباب في المدرسة الثانوية
يحاولون ألا يمسكهك أحد

373
00:17:42,046 --> 00:17:44,514
لست متأكداً أنني أعرف كيف أفعل هذا

374
00:17:44,515 --> 00:17:47,050
أنا لعبت فقط دور طالب الثانوية الوحيد 

375
00:17:47,051 --> 00:17:48,969
محاولاً ألا يمسكني أحد

376
00:17:48,970 --> 00:17:50,821


377
00:17:50,922 --> 00:17:52,456
(يا إلهي, (مايكل بيجز

378
00:17:52,457 --> 00:17:54,725
منذ أن جلست
خلفك في الفصل

379
00:17:54,726 --> 00:17:57,294
كنت, دائماً
أتخيل هذه اللحظة

380
00:17:57,295 --> 00:17:59,730
و دائماً تمنيت أن تكون أنت الأول بالنسبة لي

381
00:17:59,731 --> 00:18:01,164


382
00:18:04,052 --> 00:18:05,669
الأول؟

383
00:18:05,670 --> 00:18:07,671
حسناً, لقد فعلتها مع (ميندي بيترسون) ذات مرة

384
00:18:07,672 --> 00:18:10,107
بعد تدريب التشجيع
و لكن كان هذا فقط تجربة

385
00:18:10,108 --> 00:18:12,910
و نت أفكر بك بشكل أساسي

386
00:18:12,911 --> 00:18:15,846


387
00:18:16,681 --> 00:18:19,049
حسناً هذا يجعل جميع من بالمنزل يقف

388
00:18:22,320 --> 00:18:24,554
مايك) لديه القوة)
مايك) لديه الحماس)

389
00:18:24,555 --> 00:18:27,858
مايك) لديه الروح ليسقطك من على قدميكِ) 

390
00:18:27,859 --> 00:18:29,960
هيا 

391
00:18:29,961 --> 00:18:31,895
هل مازالوا يفعلونها حتى الآن؟

392
00:18:31,896 --> 00:18:34,064
يا إلهي, آمل ذلك

393
00:18:34,866 --> 00:18:37,067
ماذا؟

394
00:18:37,869 --> 00:18:40,070
يا للهول, هذه الأشياء رائعة

395
00:18:45,563 --> 00:18:47,130
(هيا يا (مايك

396
00:18:47,131 --> 00:18:49,466
(مايك)

397
00:18:58,376 --> 00:18:59,693
(صباح الخير سيدة (فلين

398
00:18:59,694 --> 00:19:00,911
صباح الخير

399
00:19:00,912 --> 00:19:02,045
كيف كان نومك؟

400
00:19:02,046 --> 00:19:03,447
أمي -
ماذا؟ -

401
00:19:03,448 --> 00:19:05,115
أنا فقط أسأل الرجل كيف كان نومه

402
00:19:05,116 --> 00:19:06,550
نمتُ جيداً, نوم مريح جداً

403
00:19:06,551 --> 00:19:07,784
شكراً على السؤال

404
00:19:07,785 --> 00:19:09,152
سعيدة بسماع ذلك

405
00:19:09,153 --> 00:19:10,754
هل أحضر لك بعض الفطور؟

406
00:19:10,755 --> 00:19:12,539
لا شكراً
لست جائعاً

407
00:19:12,540 --> 00:19:15,158
حقاً؟
اعتقدت أنك ستكون جائع حتى الموت

408
00:19:15,159 --> 00:19:16,960
بعد الفوز في اللعبة الكبيرة

409
00:19:19,530 --> 00:19:20,931
أنتِ معذورة

410
00:19:20,932 --> 00:19:23,100
بارك الله فيكِ

411
00:19:24,185 --> 00:19:27,137
(اذهب... يا (مايكي

412
00:19:29,357 --> 00:19:31,708
تعرفين, علي أن أقول

413
00:19:31,709 --> 00:19:36,179
إنه حقاً من اللطيف 
أن نحظى برجل في هذا المنزل

414
00:19:37,000 --> 00:19:42,218
Translated by: Zahar
WwW.TvEgy.CoM


