1
00:00:00,941 --> 00:00:02,422
أجل
...حسناً أنا

2
00:00:02,423 --> 00:00:03,961
.(سوف أترك الأمر لكِ يا (ويندى

3
00:00:03,995 --> 00:00:06,281
..لا ،لماذا لا تشترين التذاكر فقط

4
00:00:06,315 --> 00:00:08,598
وسوف أكون هُناك؟

5
00:00:10,216 --> 00:00:12,929
...ذلك يبدو

6
00:00:12,969 --> 00:00:14,842
.ذلك يبدو جيداً

7
00:00:18,462 --> 00:00:20,271
.ذلك يبدو جيداً أيضاً

8
00:00:20,305 --> 00:00:22,012
...إنه قليلاً

9
00:00:22,046 --> 00:00:23,717
.إنه عنيد قليلاً

10
00:00:24,855 --> 00:00:28,336
(لا ،لا ..لا ،لا يا (ويندى
.إذهبى ..افعلى ذلك

11
00:00:28,371 --> 00:00:30,544
.أنا أحب هذا

12
00:00:33,989 --> 00:00:36,297
.حسناً

13
00:00:36,331 --> 00:00:39,939
.رصيف هيل ،فى الـ6:50

14
00:00:39,973 --> 00:00:43,617
...لا ،فلنـ
فلنلتقى هُناك ،حسناً؟

15
00:00:45,323 --> 00:00:47,093
..أريد فقط أن أنهى بعض الأمور

16
00:00:47,128 --> 00:00:48,830
.فى مكانى هُنا

17
00:00:48,864 --> 00:00:51,337
.أنا أقف بجوار السوق الآن

18
00:00:51,371 --> 00:00:55,113
.حليب الصويا ،حسناً

19
00:00:55,147 --> 00:00:57,918
.عُضوي -
....آه -

20
00:00:57,953 --> 00:01:00,289
.(حسناً ،يجب أن أذهب يا (ويندى

21
00:01:00,324 --> 00:01:03,529
حسناً ،عُضوي ،لقد سمعت هذا
.سوف أتحدث إليك لاحقاً

22
00:01:03,564 --> 00:01:06,937
.آسف ،لم أسمعك تدخلين

23
00:01:06,971 --> 00:01:08,942
.(مرحباً ، أنا (آديل بروس

24
00:01:08,976 --> 00:01:11,414
.(بول ويستون) -
.رجاءً تعال إلى الداخل -

25
00:01:11,449 --> 00:01:13,417
.شكـراً لكِ

26
00:01:30,929 --> 00:01:33,452
MiCanO : تمت الترجمة بواسـطة
.أتمنى لكم مشاهده طيبه

27
00:01:43,337 --> 00:01:45,739
....،حسناً

28
00:01:45,774 --> 00:01:48,277
....إنه

29
00:01:48,312 --> 00:01:51,349
.إنه مُشرق هنا

30
00:01:51,383 --> 00:01:55,923
....مكتبى .. مكتبى مُظلِم

31
00:01:55,957 --> 00:01:59,595
.كثيراً ..مثل الجُحرِ

32
00:01:59,630 --> 00:02:01,265
هلا اُخفض الظِلال؟

33
00:02:01,300 --> 00:02:03,369
.لا ،لا ،لا ،إنه جيد

34
00:02:03,403 --> 00:02:07,542
يجب أن أتدرب على تحرير
."طرقى الـ"موليشيه

35
00:02:15,155 --> 00:02:18,760
....على الأرجح فإن الشمس

36
00:02:18,794 --> 00:02:21,797
إنها على الأرجح جيده من أجلى
....إنهم

37
00:02:21,831 --> 00:02:24,968
.إنهم يقولون انها تساعدنى عند النوم

38
00:02:28,340 --> 00:02:30,642
ذلك سيكون شيئاً ،أليس كذلك؟
....فقط

39
00:02:30,676 --> 00:02:32,444
..إذا كان هذا كل شئ ،أخذ

40
00:02:32,479 --> 00:02:34,848
.جُرعه صحيه من ضوء الشمس

41
00:02:34,882 --> 00:02:39,054
..لذا ،يمكننى الذهاب إلى الخارج ،و

42
00:02:39,088 --> 00:02:41,324
.ولن يكون هُناك حاجه لوجودى هُنا

43
00:02:41,359 --> 00:02:42,859
.كُنت تُفضل ألا تكُون هُنا

44
00:02:42,894 --> 00:02:46,832
ذكي جدا ، ولكن الحقيقة
.هى ..أننى لا اُمانع

45
00:02:46,866 --> 00:02:49,335
...طلاما أننى سأتعايش مع

46
00:02:49,369 --> 00:02:52,439
.سأتعايش مع ما جِئت من أجله -
لقد قلت على الهاتف أنك فى حاجه -

47
00:02:52,474 --> 00:02:55,777
إلى وصفه طبيه لإعادة مِلء "الآمبين" الخاص بك؟ -
.أجل ،هذا صحيح -

48
00:02:55,811 --> 00:02:59,549
.وسوف أخذ هذا لأذهب ،رجاءً

49
00:03:02,754 --> 00:03:04,522
...أعتقد أننى شرحت

50
00:03:04,557 --> 00:03:07,626
.أن نومى كان صعباً

51
00:03:07,661 --> 00:03:11,465
طبيبى فى (بالتيمور) كانَ يُعيد
.تجديد وصفة طبيه لمسافات طويله

52
00:03:11,499 --> 00:03:14,735
.لكن الآن ،قرر أن يتوقف

53
00:03:14,770 --> 00:03:19,408
،أردانى أن أجدُ شخصاً محلياً

54
00:03:19,443 --> 00:03:20,910
.أنتِ فى الحي

55
00:03:20,944 --> 00:03:24,315
...ولديكِ موعد مفتوح ،لذا

56
00:03:24,349 --> 00:03:26,384
.أتفهم ذلك

57
00:03:26,418 --> 00:03:28,653
مُنذ متى وأنت تاخد "آمبين"؟

58
00:03:28,688 --> 00:03:32,859
مُنذ حوالى خمس سنوات
.على...على نحو متقطع

59
00:03:34,562 --> 00:03:36,497
ليلاً؟ -
...حسناً ،ليلاً -

60
00:03:36,532 --> 00:03:39,368
فقط فى آخر عام
.ربما ..أنا لا أعلم

61
00:03:39,402 --> 00:03:41,470
.أربعة عشر شهراً

62
00:03:42,439 --> 00:03:44,107
.عاماً أو أربعة عشر شهراً

63
00:03:44,141 --> 00:03:46,343
.أربعة عشر شهراً

64
00:03:47,879 --> 00:03:50,848
كم عدد الـ"ميليجرامات"؟ -
.عَشر -

65
00:03:53,820 --> 00:03:55,954
الطبيب فى "بالتيمور" كان
الطبيب الخاص بعلاجك؟

66
00:03:55,988 --> 00:03:58,489
.طبيبي -
طبيب الرعاية الأولية؟ -

67
00:03:58,523 --> 00:04:01,757
.أجل ،طبيب الرعاية الأوليه ،أجل

68
00:04:01,792 --> 00:04:04,526
وأنت جديد فى "نيويورك"؟

69
00:04:04,561 --> 00:04:06,428
مُنذ متى وأنت هُنا؟

70
00:04:06,462 --> 00:04:09,163
....عامان
.عامان وشهـر

71
00:04:09,198 --> 00:04:11,132
.حيث أنكِ تبدين دقيقه

72
00:04:11,166 --> 00:04:14,868
وبالتحديد مُنذ ثلاث ليال
."توقفت عن تناول الـ"آمبين

73
00:04:19,406 --> 00:04:21,173
.آسف

74
00:04:21,208 --> 00:04:24,977
.لم أنم مُنذ يوم الثلاثاء

75
00:04:25,011 --> 00:04:26,878
يمكن أن يكون من الصعب
.التوقف فجأه

76
00:04:26,912 --> 00:04:29,413
.أجل ،صدقينى ،فأنا على علمٌ بهذا

77
00:04:29,448 --> 00:04:31,615
.حسناً ،أنا لم أتوقف أبداً

78
00:04:31,650 --> 00:04:33,617
.إذا نفذت الحبوب

79
00:04:33,651 --> 00:04:38,121
بدأت أخذ نصف آخر
.في منتصف الليل

80
00:04:38,155 --> 00:04:42,124
..نصف من -
.نصف حَبه -

81
00:04:42,158 --> 00:04:44,159
.وذلك يكون نصف الـعشره

82
00:04:44,193 --> 00:04:47,261
.والذى هو خمسـه

83
00:04:49,064 --> 00:04:50,698
.أتفهم هذا

84
00:04:50,732 --> 00:04:54,234
باكراً فى الاسبوع لاحظف
.أن الزجاجه فارغه

85
00:04:54,268 --> 00:04:56,636
.لدى موعد مع طبيب الأعصاب

86
00:04:56,670 --> 00:04:58,304
..أول شئ ،فى صباح الأثنين ،قلت

87
00:04:58,339 --> 00:05:00,673
حسنا ، سوف أعاني من خلال ذلك"

88
00:05:00,708 --> 00:05:03,209
".ثُم أذهب إليه ليعطينى الوصفه

89
00:05:03,243 --> 00:05:05,777
ولكن عندما با الأمر واضحاً
.لم يعد بإمكانى فعل هذا

90
00:05:05,812 --> 00:05:09,680
.(اتصلت بـ(آلان بيرديك

91
00:05:09,715 --> 00:05:11,415
.وقد أشار على بالذهاب إليكِ

92
00:05:11,450 --> 00:05:13,784
.أنا فى الحي -
. بلى -

93
00:05:13,819 --> 00:05:18,322
أود أن أقول ،أنه
...لك أتوقع منكِ أن تكوني

94
00:05:18,356 --> 00:05:22,059
.أن تكونى شابه

95
00:05:23,294 --> 00:05:25,461
...لذا ،فقد استيقظت بعد عدة ساعات

96
00:05:25,496 --> 00:05:28,597
..أجل ،لقد استيقظت بعد عدة ساعات

97
00:05:28,632 --> 00:05:31,934
.ولم أستطع العوده إلى النوم
...لذا أنا ...أنا فقط

98
00:05:31,968 --> 00:05:36,538
أخذ حبة أخرى ،عندما
.يكون لدى حبة لأخذها

99
00:05:36,572 --> 00:05:38,873
كيف تعرف (آلان بيرديك)؟

100
00:05:38,907 --> 00:05:40,841
.آه ،لقد ذهبنا للكليه سوياً

101
00:05:40,876 --> 00:05:42,843
."في جامعة "جورجتاون
.كُنا ...كُنا أصدقاء

102
00:05:42,877 --> 00:05:44,711
.وعلى إتصال ببعضنا البعض

103
00:05:44,745 --> 00:05:46,513
.إنه طبيب ممتاز -
،أجل ،هو كذلك -

104
00:05:46,547 --> 00:05:48,881
.وقد قال نفس الشئ عنكِ

105
00:05:50,650 --> 00:05:54,352
.إذاً ،كيف عَلم أننى...لا أعلم

106
00:05:54,387 --> 00:05:58,489
لانه لا يمكنك الممارسه لـ...ماذا

107
00:05:58,523 --> 00:06:01,158
.عامين أول ثلاث على الأغلب

108
00:06:01,192 --> 00:06:05,061
هذه المره الثانيه التى تذكر
.فيها كم أنا شابه

109
00:06:06,397 --> 00:06:08,364
هل يزعجك عُمري؟

110
00:06:08,398 --> 00:06:11,833
لا ،الحقيقه هى
.أنه مهما كان صفُكِ

111
00:06:11,868 --> 00:06:14,469
.فأنا متأكد أنكِ قد تعلمت الكتابه الآن

112
00:06:14,503 --> 00:06:18,905
لذا ،فإن كُنتِ قادره
.على أن تملئين روشيتة

113
00:06:18,940 --> 00:06:21,408
.إذاً ،عُمرك لا يزعجنى على الإطلاق

114
00:06:23,377 --> 00:06:26,780
انظري ،كان ينبغى على أن
.أكون واضحاً معكِ

115
00:06:26,814 --> 00:06:28,548
.عندما أتصلت بكِ بالأمس

116
00:06:28,582 --> 00:06:31,751
لقد كُنت فعلاً فى علاجٍ
.على مدى الـ20 سنه الماضيه

117
00:06:31,785 --> 00:06:33,385
.على نحو متقطع
.....وأنا

118
00:06:33,419 --> 00:06:36,755
وأنا حقاً لم آت اليوم
.لمواصلة هذه العمليه

119
00:06:36,789 --> 00:06:38,723
.أنا أتفهم ذلك -
.حسناً -

120
00:06:38,757 --> 00:06:42,526
أعتقد أنه لا يمكننى
...الإستغناء عن الدواء دون

121
00:06:42,560 --> 00:06:46,563
.أجل ،أنا أتفهم ذلك
.لديك عملك لتقومين بهِ

122
00:06:46,597 --> 00:06:48,798
...إذا أردتى طرح بعد الأسئله ،فقط

123
00:06:48,832 --> 00:06:50,566
.لا بأس ،تفضلى

124
00:06:50,600 --> 00:06:54,937
.حينها يمكنكِ أن تقودينى إلى الطريق

125
00:06:54,971 --> 00:06:57,172
مع مَن كُنت فى العلاج؟

126
00:06:57,206 --> 00:07:01,308
"جينا تول) ،من "واشنطن-بالتيمور)
.معهد التحليل النفسى

127
00:07:01,343 --> 00:07:02,610
.أنا لست على دراية بها

128
00:07:02,644 --> 00:07:05,178
.حسناً ،لقد كانت معلمتى فى المعهد

129
00:07:05,213 --> 00:07:08,048
.إنها واحده من أفضل الأطباء النفسيون هناك

130
00:07:08,082 --> 00:07:12,685
وكانت مشرفتي لسنوات عديدة
.ومن ثَم أصبحت طبيبتى النفسيه

131
00:07:12,719 --> 00:07:17,189
لقد رأت زوجتى السابقه
.معى لمده قصيره

132
00:07:17,223 --> 00:07:18,890
معاً؟

133
00:07:18,925 --> 00:07:20,825
.أجل ،معاً

134
00:07:20,860 --> 00:07:22,560
تبدو جميله
.شامله

135
00:07:22,594 --> 00:07:24,028
.أجل

136
00:07:24,062 --> 00:07:26,229
وكنت تمارس علم النفس؟

137
00:07:26,264 --> 00:07:27,931
.أجل

138
00:07:27,965 --> 00:07:31,433
...حسناً ،لماذا لم لا تخُبرنى

139
00:07:31,468 --> 00:07:33,435
بالتحديد ،ما الذى يحدث عند نومك؟

140
00:07:35,604 --> 00:07:37,205
،حسناً ،فى البدايه

141
00:07:37,239 --> 00:07:41,074
.أنا فقط ،أذهب إلى النوم ،كما تعلمين

142
00:07:41,109 --> 00:07:43,076
.ومن ثَم أخذ حبة

143
00:07:43,110 --> 00:07:45,712
ثم أجلس لمدة ست ساعات
أول على هذا النحو

144
00:07:45,746 --> 00:07:47,880
لكن ليس أكثر من ذلك؟ -
.لا ،ليس أكثر من ذلك -

145
00:07:47,914 --> 00:07:50,616
أستيقظ من النوم بعد
.ساعتين أو ثلاث ساعات

146
00:07:50,650 --> 00:07:53,351
وما هى الذى تعانيه
فى فترة الاستيقاظ هذه؟

147
00:07:53,386 --> 00:07:56,621
هل أنت قلق؟ -
.لا ،ليس بالتحديد ،لا -

148
00:07:56,655 --> 00:07:59,357
قلق؟ -
.أنا مُتعب -

149
00:07:59,391 --> 00:08:01,325
ما الذى وجدت نفسك تُفكر فيه؟

150
00:08:01,359 --> 00:08:04,361
وجدت نفسى أتمنى أنه
."لدى الكثير من الـ"آمبين

151
00:08:06,363 --> 00:08:08,764
.اسمعى ،لم أنم جيداً أبداً

152
00:08:08,799 --> 00:08:11,233
.لقد كان لدى دائماً مشكله عند النوم

153
00:08:11,267 --> 00:08:13,702
،والمره التى تنام فيها
هل تتعمق فى النوم؟

154
00:08:13,736 --> 00:08:15,970
هل أنت عصبى؟ -
.ليس حقاً -

155
00:08:16,005 --> 00:08:18,206
كثرة الأحلام؟
الكوابيس؟

156
00:08:18,240 --> 00:08:21,308
هذا غير مألوف مع الناس
.الذين ينامون بطريقه عاديه

157
00:08:25,946 --> 00:08:29,048
خلال الأشهر القليلة الماضية
...كُنت أستيقظ

158
00:08:29,082 --> 00:08:32,117
....مع حُلم متكرر ،لكن

159
00:08:32,151 --> 00:08:34,252
أنظرى ،أنا لستُ مهتماً
.فى مناقشة هذا

160
00:08:34,287 --> 00:08:37,822
.أنا أعرف ما كان يدور عنه الحُلم
.أنا أعرف ما كُنت أقمع منهُُ

161
00:08:37,857 --> 00:08:42,126
أنا أعرف ما كان يفعله لاوعي
....لكي يتواصل معى ،و

162
00:08:43,761 --> 00:08:46,162
.أنت غير مهتم حتى فى إخبارى عامةً

163
00:08:46,197 --> 00:08:49,098
.لا ،لستُ كذلك -
.حسناً -

164
00:08:51,034 --> 00:08:53,402
هل تفكر فى أن تقول لى ما هو شعورك

165
00:08:53,436 --> 00:08:56,337
الحلم أصبح متواصلاً بالنسبة لك؟

166
00:09:09,149 --> 00:09:12,684
.أتتنى مريضةٌ للمرة الأولى

167
00:09:12,719 --> 00:09:16,087
.(فى بداية الإسبوع ...(فرانسيس

168
00:09:16,121 --> 00:09:20,157
...إنها
...إنها ممثله

169
00:09:20,191 --> 00:09:22,359
...ممثله مشهوره

170
00:09:22,393 --> 00:09:26,662
ولكن ليست تلك الشهره
.التى كانت تعتقدها

171
00:09:26,697 --> 00:09:28,497
...ربما لا ينبغي لي أن

172
00:09:28,532 --> 00:09:32,067
أعتقد أنكِ تحاولين تخمين من
.الذى أتحدث عنه بواسطة الإسم الأول

173
00:09:32,101 --> 00:09:34,269
.أنا أحاول ألا أفعل

174
00:09:34,303 --> 00:09:37,338
أنا مهتمه أكثر فى معرفة
.كيف تعمقت فى الحُلم

175
00:09:37,372 --> 00:09:41,475
حسناً ،أختها ماتت
.من مرض سرطان الثدى

176
00:09:41,509 --> 00:09:44,577
.(أختها الأصغر ..(باتريشا

177
00:09:44,612 --> 00:09:46,546
.لم تُخبرنى ذلك على الفور

178
00:09:46,580 --> 00:09:48,781
.كان لديها الكثير لتقوله

179
00:09:48,815 --> 00:09:52,317
انها... حسنا ، انها نوع
.ما من المتوقع ...كما تعلمين

180
00:09:52,352 --> 00:09:54,619
.مشاركة الذات

181
00:09:54,654 --> 00:09:57,488
".لما (بيكيت) في لندن"

182
00:09:57,523 --> 00:09:59,757
...لكن بمجرد أن تحصل عليه

183
00:10:01,660 --> 00:10:03,060
ماذا؟

184
00:10:03,094 --> 00:10:05,628
.تحدثت عن العلامه الجينيه

185
00:10:05,663 --> 00:10:08,831
...لسرطان الثدى
.BRCA 1 جين

186
00:10:08,865 --> 00:10:11,800
كيف اُصيبت بِه أمها
.ثم بعد ذلك أختها

187
00:10:11,835 --> 00:10:15,737
.إنه وراثه

188
00:10:23,878 --> 00:10:27,680
توفي والدي من
.الشلل الرعاش قبل عامين

189
00:10:29,149 --> 00:10:32,484
هذا هو سبب ذهابك لطبيب
.الأعصاب الإسبوع القادم

190
00:10:32,519 --> 00:10:35,987
أنت خائف ،من أن يكون
."لديك مرض الـ"باركنسون

191
00:10:37,589 --> 00:10:40,991
.يدى تهتز مُنذ ثلاث سنوات

192
00:10:42,660 --> 00:10:46,662
هل كان لديك أعراض أخرى؟ -
.تصلب ، وعدم الثبات -

193
00:10:46,697 --> 00:10:50,099
.أنا اُسقط الأشياء

194
00:10:50,133 --> 00:10:53,501
...هل تقول أن هذا الخوف قد -
.إنه ليس خـوف ،أيها الطبيبه -

195
00:10:53,536 --> 00:10:56,237
إنه حقيقه
.يدى تهتز

196
00:10:56,271 --> 00:10:58,172
."والدى كان مُصاب بالـ"باركنسون

197
00:10:58,206 --> 00:11:00,507
.هذا هو سبب ذهابى لطبيب الأعصاب

198
00:11:00,541 --> 00:11:03,476
.بحيث يمكن لطبيب الأعصاب التصدى لها

199
00:11:03,511 --> 00:11:05,278
....هذا

200
00:11:05,312 --> 00:11:07,246
هذا القلق
...حول الشلل الرعاش

201
00:11:07,280 --> 00:11:10,448
هل تعتقد أن الأمر له علاقه بهذا الحُلم؟

202
00:11:10,483 --> 00:11:14,251
حسنا ، لقد تجاهلت بنشاط
،الأعراض الواضحة للمرض

203
00:11:14,286 --> 00:11:18,088
كان لا وعي يحاول أن
.يوقف تجاهلى لها

204
00:11:19,724 --> 00:11:22,625
لابد أن هذا كان صعباً
.التعامل معه ...وفاة والدك

205
00:11:25,829 --> 00:11:30,032
جاء ذلك أثناء فترة علاجك
مع (جينا تول)؟

206
00:11:30,066 --> 00:11:32,701
...هل تشعر -
.انظرى ،رجاءً هذا يكفى -

207
00:11:32,735 --> 00:11:35,670
لقد مريت خلال هذا

208
00:11:35,704 --> 00:11:40,007
على غضبى على أبي ،أثناء
الخروج علينا عندما كُنت مراهقاً

209
00:11:40,041 --> 00:11:42,976
إنتحرت أمى عندما كُنت
.فى الـ17 من عُمرى

210
00:11:43,011 --> 00:11:46,145
حاجتي لإنقاذ الناس
...كنتيجه لذلك

211
00:11:46,180 --> 00:11:48,681
لقد مريت خلال هذا
.مراراً وتكراراً

212
00:11:48,715 --> 00:11:51,816
مع واحداً من أفضل الأطباء
.النفسين على الساحل الشرقى

213
00:11:51,851 --> 00:11:55,453
.أنا أتفهم هذا كله

214
00:11:55,487 --> 00:11:58,555
...حقاً ليس هُناك شئ

215
00:11:58,590 --> 00:12:01,191
.لا شئ أكثر بالنسبة لكِ لتساهمى فى ذلك

216
00:12:01,225 --> 00:12:03,993
.أنا فقط أريد أن أتأكد أننى أفهم شئ

217
00:12:04,028 --> 00:12:06,328
.بالتأكيد ،حسناً

218
00:12:06,363 --> 00:12:09,598
.لقد قلت أن (جينا تولى) كانت معلمتك -
.أجل -

219
00:12:09,632 --> 00:12:12,934
.وبعدها أصبحت المشرفه عليك -
.أجل -

220
00:12:12,968 --> 00:12:14,869
.وبعد ذلك ،طبيبتك النفسيه -
.أجل -

221
00:12:14,903 --> 00:12:16,938
.وأيضاً رأتك أنت وزوجتك السابقه

222
00:12:16,972 --> 00:12:19,373
.كزوجين -
.أجل ،صحيح -

223
00:12:20,575 --> 00:12:23,343
.أجل ،أفهم ذلك

224
00:12:24,445 --> 00:12:26,312
ماذا تقصدين بأنك تفهمين؟

225
00:12:26,346 --> 00:12:29,681
ما الذى تتضمنينه؟ -
.أنا لا أتضمن أى شئ -

226
00:12:29,716 --> 00:12:31,650
.أنا فقط أحاول أن أفهم الأساليب

227
00:12:31,684 --> 00:12:35,553
لواحدةً من أفضل الأطباء النفسيين
.على الساحل الشرقى

228
00:12:36,488 --> 00:12:38,722
هل تمزحين معى؟

229
00:12:38,757 --> 00:12:40,791
ماذا أنت ،36 عاماً؟

230
00:12:40,825 --> 00:12:43,326
،لقد تمرنتى لمدة ماذا
ثلاث أو أربع سنوات على الأكثر؟

231
00:12:43,361 --> 00:12:47,397
من أنتِ لتسألينى عن علاجى
مدة عقدين ماضيين؟

232
00:12:49,099 --> 00:12:53,469
.أنت تقاوم المناقشه مُنذ أن أتيت هُنا

233
00:12:53,503 --> 00:12:57,939
أنا أحاول قد المستطاع الحصول على
.أحساس ،لماذا يمكن أن يكون هذا

234
00:13:04,179 --> 00:13:06,646
.أنا آسفه إذا كنت أسأت إليك

235
00:13:09,150 --> 00:13:11,317
.تبدو متعثراً

236
00:13:11,352 --> 00:13:14,720
بالطبع أنا متعثراً
.أنا لم أنم لأسبوع

237
00:13:16,723 --> 00:13:19,391
،لقد طلقتنى زوجتى
أنا محروم من أطفالي

238
00:13:19,425 --> 00:13:21,993
.الذين يعيشون معها ومع هذا الرجل

239
00:13:22,027 --> 00:13:25,629
.الذى سوف تتزوجه
.والآن أنا أدرك أننى مريض

240
00:13:25,664 --> 00:13:30,266
الذى هو ذاهب ليربطنى فى كرسى
كالمحاصر ،...والعاجز

241
00:13:30,301 --> 00:13:32,702
،بعد خمس سنين أو ما شابه

242
00:13:32,736 --> 00:13:35,638
.وعلى الأغلب يقتلنى فى غضون 10

243
00:13:35,672 --> 00:13:38,674
أعتقد أنه لدى
.حق أن أكون متبعثراً

244
00:13:38,708 --> 00:13:41,609
أعتقد أنه لدى حق فى أن يكون لدى
مشاكل أثناء النوم ،ألا تعتقدين ذلك؟

245
00:13:41,644 --> 00:13:44,111
.بالطبع لديك حق

246
00:13:46,414 --> 00:13:48,148
.بلي

247
00:13:48,182 --> 00:13:50,917
،قبل أن أملأ الروشته

248
00:13:50,951 --> 00:13:54,120
أنا فقط أريد أن أسئل
.بعد الأسئله الطبيه

249
00:13:54,154 --> 00:13:56,221
هل لديك أي مشاكل طبية أخرى

250
00:13:56,256 --> 00:13:58,757
غير هذه المشاكل العصبيه التى ذكرتها؟

251
00:13:58,791 --> 00:14:00,025
.لا

252
00:14:00,059 --> 00:14:02,060
هل تأخذ أى دواء حالياً؟

253
00:14:02,094 --> 00:14:04,061
...آه ،فقط

254
00:14:04,096 --> 00:14:07,464
.ليبيتور" ،20 مليجرام فى اليوم"

255
00:14:07,499 --> 00:14:11,635
وأيضاً ،أسبيرين الأطفال
.حبة واحده يومياً

256
00:14:11,669 --> 00:14:13,770
81مليجرام؟ -
.أجل -

257
00:14:13,804 --> 00:14:16,372
أى شئ آخر؟ -
أنظرى ،أريدك أن تعلمى أن -

258
00:14:16,407 --> 00:14:19,175
...فترة علاجى مع (جينا) كانت
.كانت فعاله جداً

259
00:14:19,209 --> 00:14:21,877
.كما قلت ،إنها شخص كُفء

260
00:15:08,584 --> 00:15:10,851
،إنها تُشرف ،إنها تكتب

261
00:15:10,886 --> 00:15:13,754
.يتوجب عليك رؤيتها على الأرجوحه

262
00:15:13,788 --> 00:15:17,056
على أية حال ،رأيت الإعلان
.أمس فى الصحيفه

263
00:15:17,091 --> 00:15:20,659
ثم تابعت المشى من هنا
ومريت على المكتبه فى شارع المحكمه

264
00:15:20,694 --> 00:15:24,429
وكان هناك
...في الإطار ، لذلك أنا

265
00:15:24,464 --> 00:15:26,431
.أعتقد أننى لم أستطع المقاومه

266
00:15:26,465 --> 00:15:29,133
أعنى ،إذا كنت فكرت لمدة دقيقه
.واحده حول كيفية رؤيتي له

267
00:15:29,168 --> 00:15:31,268
.كنت سأطلب حقيبه -
وكيف رأيته؟ -

268
00:15:31,303 --> 00:15:33,537
.ها نحن نبدأ -
.لا ،قل لى ما تصورته -

269
00:15:33,571 --> 00:15:35,171
هل تريدين حقاً أن اخبرك؟

270
00:15:35,206 --> 00:15:37,140
مريض يأتى لمكتب مُعاج جديد

271
00:15:37,174 --> 00:15:39,775
يحمل كتاباً لمعالجه القديم

272
00:15:39,810 --> 00:15:43,345
صوره كبيره لوجهها
وابتسامه على خلف الكتاب؟

273
00:15:43,379 --> 00:15:44,646
...إنه

274
00:15:44,680 --> 00:15:46,748
ماذا؟ما الذى كُنت ستقوله؟

275
00:15:49,418 --> 00:15:53,153
...حسناً ،إنه نوع ما
.مُحرج ،حقاً

276
00:15:53,187 --> 00:15:56,889
،إنه مثل درع ،أو غطاء حامى

277
00:15:56,924 --> 00:15:59,225
أو ،كما تعلمين ،نوع من
.أخرج من السجن ببطاقه حره

278
00:15:59,259 --> 00:16:01,594
أخرج من السجن ببطاقه حره؟ -
.رجاءً -

279
00:16:01,628 --> 00:16:05,730
.يا الهى ،أتمنى لو كان لدى حقيبه

280
00:16:06,899 --> 00:16:09,600
.أجل ،إنها صوره جميله وجيده

281
00:16:12,204 --> 00:16:14,771
.إنه بالرش

282
00:16:14,806 --> 00:16:16,706
.لكنها تبدو رائعه

283
00:16:18,976 --> 00:16:20,609
.ابتسامه عظيمه رائعه

284
00:16:20,644 --> 00:16:23,211
.سعيده جداً مع نفسها

285
00:16:23,246 --> 00:16:26,814
...أود أن أكون مع
.مع نصوص كهذه

286
00:16:26,849 --> 00:16:28,950
هل قرأه الجزء الخلفى؟

287
00:16:28,984 --> 00:16:31,485
.الثاقبة والحادة"

288
00:16:31,519 --> 00:16:35,488
تدور بروعه من خلال
".تعذيب النفس البشريه

289
00:16:35,523 --> 00:16:37,423
.(هذه (لورى موري

290
00:16:37,458 --> 00:16:42,294
.(الحكمه والأحاسيس العميقه" ...(آمى بلوم"

291
00:16:42,328 --> 00:16:44,429
...أعتقد
.أعتقد أنه جيد

292
00:16:44,463 --> 00:16:47,865
ما هو شعورك عندما
تقرأ هذه الإقتباسات؟

293
00:16:50,601 --> 00:16:53,436
الثناء على هذه المرأه
.ذات الموهبه والذكاء

294
00:16:53,471 --> 00:16:55,605
قلت أنك تحترمها
..وقرأت هذا بعد

295
00:16:55,639 --> 00:16:58,240
.أنا سعيد جداً من أجلها -
.حسناً -

296
00:16:58,274 --> 00:17:02,343
انظري ، أنا لا أدعي أنه
،ليس... إنها ليست معقدة

297
00:17:02,378 --> 00:17:06,080
.ليس هناك بعض...الغيره

298
00:17:06,114 --> 00:17:08,582
.بالتأكيد ،لكن ..بالطبع

299
00:17:08,616 --> 00:17:11,484
ينبغى ..حسناً ،ينبغى
.أن أنتظر حتى أقرأه بنفسى

300
00:17:11,519 --> 00:17:14,020
.لكننى مسرور لأجلها

301
00:17:14,054 --> 00:17:16,322
ما الذى تغير منه؟

302
00:17:19,559 --> 00:17:22,327
حسناً ،بوضوح لقد صنعت
.حياه جديده لنفسها

303
00:17:22,361 --> 00:17:25,329
...وجدت طريقها للهروب من

304
00:17:25,363 --> 00:17:28,432
.من المرضى أمثالى

305
00:17:28,466 --> 00:17:30,467
.فذةٌ حقاً مثل طائ الفينيق

306
00:17:30,501 --> 00:17:33,002
لماذا أنت مقتنع بأن
جينا) أرادت الهروب منك؟)

307
00:17:33,036 --> 00:17:37,105
أعطنى عشر دقائق أخرى
.وستفهمين بالكامل

308
00:17:39,275 --> 00:17:41,976
.ربما كنتِ تشعرين بالفعل

309
00:17:42,010 --> 00:17:45,879
.لا ،لم أفعل -
.حسناً ،لقد كُنتِ مهذبه للغايه -

310
00:17:47,448 --> 00:17:50,483
هل تشعر بهذه الطريقه مع
مرضاك أنك تريد الهروب؟

311
00:17:52,219 --> 00:17:54,953
أتعلمين ،لقد أخبرت (جينا) مره

312
00:17:54,987 --> 00:17:58,389
..أننى مع المرضى ،أشعر كأن

313
00:17:58,424 --> 00:18:02,426
...كفرأين فى فخ الغراء

314
00:18:02,460 --> 00:18:05,996
،عالقين ،ثابتين

315
00:18:06,030 --> 00:18:08,864
.لا يستطيعون الذهاب إلى أى مكان

316
00:18:08,899 --> 00:18:11,033
.كانت تشمئز لسماع هذا

317
00:18:11,067 --> 00:18:13,335
هل لازلت تشعر بهذه الطريقه؟

318
00:18:14,837 --> 00:18:16,937
..لقد كُنت معالجاً

319
00:18:16,972 --> 00:18:18,839
لمدة 25 عاماً ،أتعلمين؟

320
00:18:18,873 --> 00:18:21,875
.أنا أفهم ذلك -
،حقاً ،لا تستطيعين -

321
00:18:21,909 --> 00:18:23,510
.لكنك ستفعلين

322
00:18:23,544 --> 00:18:25,745
...لقد أصبح -
ماذا؟ -

323
00:18:25,779 --> 00:18:28,614
.مرهق
.مرهق

324
00:18:29,849 --> 00:18:32,283
.لقد بدأت ترين أوجه القصور

325
00:18:32,318 --> 00:18:34,686
.وحيلة من كل ذلك

326
00:18:34,720 --> 00:18:37,254
بأى طريقه؟

327
00:18:37,289 --> 00:18:39,723
.أنا حقاً غريب

328
00:18:40,725 --> 00:18:43,193
طبيب نفسى أخر ،على مقربه منى

329
00:18:43,227 --> 00:18:45,728
أود حقا أن أعرف ما
.تتمتع به من خبرة

330
00:18:45,762 --> 00:18:48,397
.أود أن أعرف ما القادم

331
00:18:49,465 --> 00:18:53,267
.(أنا أرى هذا المراهق ،(جيسى

332
00:18:53,302 --> 00:18:56,236
.يبلغ 16 عاماً

333
00:18:56,271 --> 00:18:59,773
.متبنى ،شاذ

334
00:19:01,442 --> 00:19:05,744
....عدوانى
.يبعد الجميع عنه

335
00:19:05,779 --> 00:19:08,680
....على أية حال ،إنه

336
00:19:08,714 --> 00:19:13,084
أمه الحقيقه ،تحدثت معه هذا الأسبوع

337
00:19:13,118 --> 00:19:15,719
.فقط بعيد عن الأنظار

338
00:19:15,754 --> 00:19:18,855
ولم يكن قادراً على أن
.يخبر أحداً ...حتى أمه

339
00:19:18,890 --> 00:19:21,524
...ولا حتى صديق -
لكنه أخبرك؟ -

340
00:19:21,558 --> 00:19:23,559
.بلي

341
00:19:24,494 --> 00:19:26,495
.لقد أخبرنى

342
00:19:26,529 --> 00:19:29,798
.يدفع للاستماع باهتمام

343
00:19:31,533 --> 00:19:35,669
هناك أوقات
...في تلك الغرفة حيث أشعر

344
00:19:35,703 --> 00:19:39,105
،أشعر حقا أننا متواصلون

345
00:19:39,140 --> 00:19:42,808
.نحن نقوم بالإتصال

346
00:19:42,843 --> 00:19:44,843
ومن ثَم يعود مرة أخرى
.إلى العالم

347
00:19:44,878 --> 00:19:47,279
،العالم الحقيقي
...العالم الفعلي

348
00:19:47,313 --> 00:19:49,314
...وانه فقط

349
00:19:49,348 --> 00:19:51,149
انه ينهار

350
00:19:51,183 --> 00:19:55,319
والعمل الذي قمنا به
....معا هو فقط

351
00:19:56,788 --> 00:19:58,221
.يذهب سُدى

352
00:19:59,557 --> 00:20:02,091
.إنني أدرك أن الشعور

353
00:20:02,126 --> 00:20:04,026
.انه محبط بشكل لا يصدق

354
00:20:04,061 --> 00:20:07,129
.الشعور بأنك لا تحرز تقدماً

355
00:20:07,163 --> 00:20:12,266
لكن ألا تعتقد أن الإستماع له قيمه؟

356
00:20:13,435 --> 00:20:16,303
..لقد كُنت أرى هذا المريض الجديد

357
00:20:16,337 --> 00:20:20,106
."مهاجر من "كلكتا

358
00:20:20,140 --> 00:20:22,274
.ماتت زوجته مُنذ ست شهور

359
00:20:22,309 --> 00:20:24,510
حتى ابنه وابنته المُتبناه

360
00:20:24,544 --> 00:20:26,311
..جعله هذا عالقاً فى غرفة الغيار

361
00:20:26,345 --> 00:20:28,580
.بلا أصدقاء ،ولا أحد للتحدث معه

362
00:20:28,614 --> 00:20:30,314
،لذا فقد جروه لرؤيتى

363
00:20:30,349 --> 00:20:33,717
.لكى أجعل كل شئ أفضل

364
00:20:33,752 --> 00:20:35,953
...وكل ما أراده منى

365
00:20:35,987 --> 00:20:38,755
كل ما أراده منى

366
00:20:38,789 --> 00:20:41,057
أن أعيد له زوجته

367
00:20:43,493 --> 00:20:47,195
لقد كان لديه ذلك الوجه الوحيد
الذى لم أره فى حياتى من قبل

368
00:20:49,031 --> 00:20:52,767
.يجلس أمامى ويبدو كالمُحاصر

369
00:20:52,801 --> 00:20:56,336
بدون أى مقدار من الثقه
.أننى أستطيع مساعدته

370
00:20:56,371 --> 00:21:00,407
وفى بعض الأحيان أريد أن أقول
،سونيل) ،أنا مُحق)"

371
00:21:00,441 --> 00:21:04,643
".لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله

372
00:21:08,447 --> 00:21:11,082
أنت تصف كلا هذين المريضين

373
00:21:11,116 --> 00:21:13,884
أنهم لا يجدون من يتحدثون
...معه ،يثقون بهِ

374
00:21:13,919 --> 00:21:15,986
.على الأقل خارج مكتبك

375
00:21:16,021 --> 00:21:18,789
.وأنا أتسائل ما إذا كان لديك أنت

376
00:21:21,492 --> 00:21:23,726
...إذا كنت

377
00:21:23,761 --> 00:21:25,895
إذا كان لدى ماذا؟

378
00:21:25,929 --> 00:21:29,598
..جميع التعلقات الكبيره فى حياتك

379
00:21:29,632 --> 00:21:32,000
.تلك التى ذكرتها هُنا

380
00:21:32,034 --> 00:21:36,604
والدك ، زوجتك
.جينا) ،قد أنتهت)

381
00:21:36,638 --> 00:21:41,174
.تقول أنك ترى على الأقل أطفالك

382
00:21:41,209 --> 00:21:43,476
أعنى ،هل لديك
...أحد ما ...صديق

383
00:21:43,511 --> 00:21:47,146
صاحبٌ ..شخص آخر تتحدث إليه؟

384
00:21:49,449 --> 00:21:51,316
أنت قلت ،أنكم كُنتم أصدقاء الكليه

385
00:21:51,351 --> 00:21:54,553
(أنت والدكتور (بيرديك
.الذى أشار عليك المجئ هُنا

386
00:21:54,587 --> 00:21:57,588
هل تتحدث معه؟ -

387
00:21:57,623 --> 00:21:59,323
.لا ،لكننا لسنا أصدقاء حقيقيين

388
00:21:59,358 --> 00:22:01,458
.نحن أكثر من معرفه قديمه

389
00:22:01,493 --> 00:22:05,395
.لكن أجل ،لدى شخص ما أتحدث معه

390
00:22:05,429 --> 00:22:08,631
...لدى
.(اسمُها (ويندى

391
00:22:08,665 --> 00:22:10,032
.نحن نرى بعضنا البعض

392
00:22:10,066 --> 00:22:12,267
.وأجل ،أتحدث معها

393
00:22:12,302 --> 00:22:14,202
...نحن

394
00:22:14,237 --> 00:22:16,538
.نحن نتحدث

395
00:22:16,572 --> 00:22:19,674
هل هذه التى كنت تحدثها على
الهاتف عندما كُنت فى غرفة الإنتظار؟

396
00:22:19,708 --> 00:22:23,076
.أجل -
.لقد أخبرتها أنك فى مكان آخر -

397
00:22:23,111 --> 00:22:25,245
ما ذلك المكان ،محل البقاله؟

398
00:22:27,248 --> 00:22:29,315
حسنا ، انها 37 عاماً
.أنا 57

399
00:22:29,349 --> 00:22:31,450
أنا لم أصل إلى ذلك اليوم

400
00:22:31,484 --> 00:22:33,785
الذى أشعر فيه بالراحه لإخبارها

401
00:22:33,820 --> 00:22:35,286
."أنا مريض بالـ"باركنسون

402
00:22:35,321 --> 00:22:38,422
حسناً ،أستطيع أن أفهم أنك
لا تريد أن تقول لصديقتك

403
00:22:38,457 --> 00:22:40,991
حول إحتماليه أن يكون
."لديك مرض الـ"باركنسون

404
00:22:41,026 --> 00:22:43,794
.لكن أخبرها أن على موعد مع طبيب

405
00:22:43,828 --> 00:22:45,762
.هذا ليس بالضبط نفس الشئ

406
00:22:45,797 --> 00:22:47,730
."أنت لا ترانى مرضة بالـ"باركنسون

407
00:22:47,765 --> 00:22:50,266
حسناً ،أعنى ...إنها مُتصله ،أليس كذلك؟

408
00:22:53,103 --> 00:22:55,537
لاننى ،لدى حُلم
لا أستطيع النوم بسبب هذا الحُلم

409
00:22:55,571 --> 00:22:57,338
...وبسبب أننى لا أستطيع النوم ،أخبرها

410
00:22:57,373 --> 00:22:59,007
.أننى سأكون متأخراً على الفيلم

411
00:22:59,041 --> 00:23:02,443
.أنتظرك لتكتبى الروشته

412
00:23:03,344 --> 00:23:05,112
.فهمت

413
00:23:09,450 --> 00:23:12,485
أنت ستشاهد فيلم؟ -
.أجل -

414
00:23:12,519 --> 00:23:14,587
أنت و(ويندى)؟

415
00:23:14,621 --> 00:23:17,556
.أجل ،(ويندى) وأنا

416
00:23:17,590 --> 00:23:19,691
سوف أصف لك بعض الأقراص الموسعه

417
00:23:19,725 --> 00:23:22,294
بعض الناس يجدونها تُساعد
.على النوم خلال الليل

418
00:23:22,328 --> 00:23:24,362
.شكراً لكِ -
...فقط تذكر -

419
00:23:24,397 --> 00:23:28,099
لا يمكنك أخذ المزيد
.إلا بعض إنقضاء ست ساعات

420
00:23:29,234 --> 00:23:31,267
كيف كان نومك الليلة الماضية؟

421
00:23:31,302 --> 00:23:34,470
.استيقظت في الساعة 2:30

422
00:23:34,505 --> 00:23:36,405
.ولم أستطع العوده إلى النوم

423
00:23:36,439 --> 00:23:39,107
استيقظت من الحُلم؟ -
.أجل -

424
00:23:44,746 --> 00:23:47,715
.أنت تستخدم لغه مشابه جداً عندما تتحدث

425
00:23:47,749 --> 00:23:50,584
على حد سواء حول إمكانية
."وجود مرض الـ"باركنسون

426
00:23:50,618 --> 00:23:54,954
.فضلاً عن تجربتك ،كونك طبيب نفسى

427
00:23:54,988 --> 00:23:58,757
تحدثت عن (سونيل) وهو
.عالق فى غرفة الغيار

428
00:23:58,791 --> 00:24:03,628
حول شعورك كأنك مُحاصر
.كالفئران فى فخ الغراء مع مرضاك

429
00:24:03,662 --> 00:24:07,164
.تلك هى نفس لغة الهروب والإنحباس

430
00:24:07,198 --> 00:24:10,967
.(عندما تحدث عن (جينا

431
00:24:13,904 --> 00:24:18,574
أنا أتساءل عما اذا كان حلمك
.به نفس التصورات المشابهه

432
00:24:22,144 --> 00:24:23,912
.لا

433
00:24:24,913 --> 00:24:27,648
.فى الواقع ،ليس كذلك

434
00:24:34,388 --> 00:24:36,522
.شكراً لكِ على هذه

435
00:24:39,426 --> 00:24:41,727
هل لى أن أسألك شئ آخر؟

436
00:24:41,761 --> 00:24:43,428
.أجل

437
00:24:43,463 --> 00:24:45,897
لقد قلت أنه كان لديك حُلم
أخر الليله الماضيه؟

438
00:24:45,932 --> 00:24:46,931
.أجل

439
00:24:46,966 --> 00:24:49,199
..هذا هو ما يربكنى

440
00:24:49,234 --> 00:24:53,102
إذا إكتشفت بعد عدة أيام
ماذا كان يعنى الحُلم

441
00:24:53,137 --> 00:24:55,738
.المُحتوى يُرسل من لاوعيك

442
00:24:55,772 --> 00:24:59,441
.لعقلك الواعي
لماذا لا تزال تواجه هذا؟

443
00:25:03,145 --> 00:25:04,946
.يجب أن أذهب

444
00:25:06,315 --> 00:25:08,649
.إستمتع بمشاهدة الفيلم -
.شكراً لكِ -

445
00:25:08,683 --> 00:25:10,551
إذا قررت أنك تريد
،التحدث أكتر من ذلك

446
00:25:10,585 --> 00:25:13,019
.فبابى مفتوح دائماً لك

447
00:25:14,288 --> 00:25:16,389
ماذا قلتِ للتو؟

448
00:25:37,474 --> 00:25:39,208
ماكس)؟)

449
00:25:39,242 --> 00:25:41,877
هل كل شئ بخير؟

450
00:25:41,911 --> 00:25:43,678
.مرحباً ،أبى

451
00:25:44,747 --> 00:25:47,181
ماذا ...ماذا تفعل هُنا؟

452
00:25:47,216 --> 00:25:49,984
.لقد أتيت لأعيش معك

453
00:26:00,157 --> 00:26:20,625
MiCanO : تمت الترجمة بواسـطة
.أتمنى أن تكونو قد إستمتعتم