1
00:00:02,483 --> 00:00:05,567
{\pos(190,215)}هل نمتي جيدًا؟ -
أجل، نومًا هنيئًا -

2
00:00:06,194 --> 00:00:10,187
{\pos(190,215)}أواثقة؟ لأن هناك من يخبرني بأنني أغط -
من أخبرك بهذا؟ -

3
00:00:10,375 --> 00:00:12,201
..جيراني. اعذريني

4
00:00:13,895 --> 00:00:18,035
حسنًا، لقد مررت بوقت شعرت فيه أنني أنام
بجوار قاطعة خشب ممتلئة بكرات الكراكيت

5
00:00:19,919 --> 00:00:24,505
أجل، لكنت سأستخدم ألة انقطاع التنفس أثناء النوم
ولكن لديها قناع تنفس لابد وأن أضعه على وجهي

6
00:00:24,586 --> 00:00:27,030
وهذا ليس بالأمر المثير -
مهلًا، ألديك آلة انقطاع التنفس أثناء النوم؟ -

7
00:00:27,216 --> 00:00:31,699
أجل، الآلة تساعد في تقليل الغطّ -
استخدم الآلة، محبتًا في الله -

8
00:00:33,155 --> 00:00:37,894
{\pos(190,215)}حسنًا، سأضعها الليلة -
جيد، ألديك غسول للفم؟ -

9
00:00:38,199 --> 00:00:38,805
أجل

10
00:00:40,858 --> 00:00:41,427
!هاك

11
00:00:44,248 --> 00:00:47,362
{\pos(190,235)}!هذا غسول للفم! اعتقدت أنه سائل للمسح

12
00:00:48,307 --> 00:00:51,399
{\pos(190,235)}ألديك كوب أم.. تريدني أن أضع
فاهيّ على العلبة؟

13
00:00:52,765 --> 00:00:56,501
في الواقع، باطن الغطاء هو كوب.. اسمحي
ليّ بأن أصب لكِ كمية صغيرة

14
00:00:57,558 --> 00:01:01,697
{\pos(190,235)}..بالمناسبة.. عبوتكِ لكل شيء في واحد
غسول للشعر ومنعم للشعر وغسول للجسد قد نفذت

15
00:01:02,252 --> 00:01:07,704
{\pos(190,235)}،أجل، كان يجب أن استخدمها بالأمس لنقع الأطباق
سأحضر عبوة أخرى في طريق عودتي

16
00:01:08,947 --> 00:01:09,616
أتعرف؟

17
00:01:10,854 --> 00:01:15,517
بعض الأشخاص يشترون غسول الشعر ومنعم
الشعر كلًا على حدة في عبوة واحدة

18
00:01:15,720 --> 00:01:17,807
!أدري، مغفلون -
!أجل -

19
00:01:23,862 --> 00:01:27,220
أين تحتفظ بمجفف الشعر؟ -
ليس لديّ مجفف للشعر -

20
00:01:27,581 --> 00:01:30,209
"عادتًا أقوم بهزر شعري ليجف ككلب "اللبرادو
..فقط

21
00:01:33,116 --> 00:01:35,934
ولكن إليكِ الأمر، سأشتري واحد جديد
من نادي (سام) الليلة

22
00:01:36,335 --> 00:01:39,032
شكرًا لك -
..أجل، لقد رأيت عرض على واحد هناك -

23
00:01:39,044 --> 00:01:43,615
!لقد كان ضخمًا، كنافخ ضخم للأتربة
!وكاد أن يقذف بطفل خارج عربة التسوق

24
00:01:44,944 --> 00:01:47,991
هذا (كارل)، لا تنسي أن ترفعي المقعد
.للأعلى حينما تنتهين

25
00:01:51,352 --> 00:01:52,959
!رباه! ليس لديه أدنى فكرة

26
00:01:55,210 --> 00:01:59,601
<font color="#00FFFF">(مايك] و [مولي]) - (الـمـوســم الأول])
([الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (غطّ [مايك)</font>

27
00:02:00,110 --> 00:02:05,349
<font color="#5EFB6E">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
.لا أنوي استكمال ترجمة المسلسل، فقط أردت المساعدة</font>

28
00:02:05,563 --> 00:02:12,188
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسلات كافة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

29
00:01:54,661 --> 00:01:59,148
{\a6}<font color="yellow"># ..لأول مرة في حياتي #

30
00:02:00,049 --> 00:02:03,561
{\a6}<font color="yellow"># أجد الحب #

31
00:02:15,520 --> 00:02:19,694
{\pos(190,195)}
إذن، هل طلبت (مولي) منك تفريغ أحد الأدراج
كي يمكنها وضع حاجيتها الأنوثية؟

32
00:02:19,729 --> 00:02:22,595
{\pos(190,195)}
كلا، إنها تحضر حقيبة صغيرة تضع
فيها حاجيتها

33
00:02:22,719 --> 00:02:26,435
{\pos(190,195)}!وتفرغها ثم تحزمها كقط لصّ ضاجعني

34
00:02:28,411 --> 00:02:32,883
ألم تجد مصفف شعر في الحمام أو مُنفس
للحالات الطارئة في أدويتك؟

35
00:02:32,918 --> 00:02:37,804
كلا، إنها تدع مسرح الجريمة كما وجدته تمامًا
والبصمات تكون عليّ

36
00:02:39,787 --> 00:02:45,644
{\pos(190,215)}لطيف، ولكن حاذر.. أعني النسوة خادعات
أحيانًا يحضروا لك شيئًا لهم ويدعون أنه هدية لك

37
00:02:46,060 --> 00:02:48,959
{\pos(190,215)}أتذكر تلك المرأة التي كنت أواعدها والتي
..أحضرت هزاز شخصي

38
00:02:49,155 --> 00:02:51,425
{\pos(190,215)}(وكأحمق أستخدمته في خلط (المارجريتا

39
00:02:54,457 --> 00:02:58,756
{\pos(190,215)}(أتعلم؟ بالتفكير في هذا، لقد أهدتني (مولي
كريم لترطيب البشرة

40
00:02:58,993 --> 00:03:02,343
آسف، ماذا؟ -
كريم لترطيب البشرة -

41
00:03:02,378 --> 00:03:06,504
{\pos(190,215)}ما تفعله هو قشط كل الجلد الميت من على
جسدك وتترك لك جلدًا ناعمًا

42
00:03:06,767 --> 00:03:08,061
تحسس هذا -
كلا -

43
00:03:10,272 --> 00:03:11,715
بجدية، إنها كالمخمل

44
00:03:13,224 --> 00:03:14,866
!عجبًا! هذا ناعم جدًا

45
00:03:17,476 --> 00:03:21,138
{\pos(190,225)}صامويل)، تحسس هذا) -
..كلا، لن أتحسس ذراعك -

46
00:03:21,173 --> 00:03:26,440
{\pos(190,225)}.ولن أسحب أصبعك.. مجددًا
!التهكم على المهاجر.. ياله من أمر مضحك

47
00:03:29,237 --> 00:03:33,195
{\pos(280,265)}الآن، أعتقد أن هذا شيء أحضرته لنفسها
ولكنها تقول أنه لك

48
00:03:33,451 --> 00:03:36,108
أتعتقد هذا؟ -
بالتأكيد، لقد بدأت في الانتقال معك -

49
00:03:36,511 --> 00:03:39,697
{\pos(190,225)}!ولكن ابق متيقظًا، واحم مكانك الخاص
..الآن أخبرني مرة أخيرة

50
00:03:39,732 --> 00:03:41,077
ما هو أسم هذا الكريم؟

51
00:03:47,349 --> 00:03:47,708
مرحبًا

52
00:03:47,870 --> 00:03:49,004
(مرحبًا يا (مول -
(مرحبًا يا (مول -

53
00:03:49,514 --> 00:03:53,954
أحصلتم على بيتزا كافية؟ -
لقد اكتشفنا أن إذا أجبت أختكِ الباب بدون قميص -

54
00:03:54,019 --> 00:03:58,206
فنحصل على البيتزا مجانًا -
حادثة سعيدة -

55
00:03:59,431 --> 00:04:01,979
"حينما رن الجرس أعتقدت أنه "الفيديكس
[شركة للهواتف المحمولة]

56
00:04:05,232 --> 00:04:07,606
أتريدين شريحة؟ -
..كلا، يجب أن أبدل ملابسي -

57
00:04:07,853 --> 00:04:10,770
(ثم سأتناول العشاء في منزل (مايك -
أليس هذا لطيفًا؟ -

58
00:04:10,987 --> 00:04:14,839
أجل، إنه يريد أن يطبخ ليّ، غالبًا اشترى
..صندوق مليء بالمعكرونة

59
00:04:14,840 --> 00:04:19,210
(وبرميل من زيت (المارينارا -
لمَ لا تبقيا لمرة؟ -

60
00:04:19,578 --> 00:04:22,505
أتقصدين بغض النظر عن سيركِ نصف عارية
من أجل طعام مجاني؟

61
00:04:24,701 --> 00:04:28,797
إنه خجول قليلًا، ومكانه أكثر خصوصية -
إنه صارخ، صحيح؟ -

62
00:04:31,053 --> 00:04:35,268
أكره وقتما يصرخ الرجال في الاذن -
الخدعة هي بألا تجعليهم قريبون من أذنكِ -

63
00:04:44,199 --> 00:04:47,541
مرحبًا، لقد أحضرت بيتزا -
(إنه لأجلكِ يا (فيكتوريا -

64
00:04:48,957 --> 00:04:51,516
سأتعامل مع هذا يا عزيزتي، لقد تعاملتي
مع الثلاثة السابقين

65
00:04:53,881 --> 00:04:56,777
إن كان لديك حلقات بصل هنا
فسأحضر حبل القفز الخاص بيّ

66
00:05:01,436 --> 00:05:04,670
أهذا من تخيلي أن أننا بدأنا نعتاد على
أجسادنا؟

67
00:05:05,194 --> 00:05:09,386
أجل، لقد كان مذهلًا حقًا -
..لفترة كنت أشعر بأننا في أفضل الحالات -

68
00:05:09,421 --> 00:05:13,183
ونعمل سويًا كشخص واحد، ونتوقع
..حركات بعضنا البعض

69
00:05:13,580 --> 00:05:15,430
!كالجورب الأبيض رقم 5
"فيلم امريكي"

70
00:05:16,619 --> 00:05:19,469
ألهذا كنت تهمهم بـ"خذيني للخارج
لمباراة كرة القدم"؟

71
00:05:19,853 --> 00:05:23,148
كان يجب عليّ هذا وإلا كنت سأُضرب
قبل أن أترك المخبأ

72
00:05:26,298 --> 00:05:30,042
أتمانع لو أنهيت بعض العمل ليوم الغد؟ -
كلا، تفضلي -

73
00:05:30,077 --> 00:05:32,308
من الهام أن تشعري بانكِ في داركِ هنا -
اواثق؟ -

74
00:05:32,343 --> 00:05:36,104
أجل، لقد تشاركنا في في أعمق شيء
يمكن للبشر أن يتشاركا فيه

75
00:05:36,276 --> 00:05:40,814
في هذه المرحلة فإن فتح حاسوبكِ النقال لهو أمر فائض -
حسنًا، شكرًا لك -

76
00:05:42,011 --> 00:05:43,048
ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

77
00:05:43,991 --> 00:05:49,976
نم جيدًا ولا تدع حشرات الفراش تعضك
وهو الأمر الذي لم يعد مضحكًا

78
00:05:49,976 --> 00:05:52,543
..لأنني لديّ ذاك الطفل في فصلي والذي هو

79
00:06:01,592 --> 00:06:07,503
إن كان هذا يوقف إثارتكِ فيمكنني النوم بدونه -
..كلا، لقد تفاجأت فحسب -

80
00:06:07,538 --> 00:06:12,687
ولكني بخير -
أعلم بأنها تبدو غريبة، ولكنها تجعلني لا أغطّ -

81
00:06:12,824 --> 00:06:16,132
وهذا ما يجعلها مثيرة للغاية
ابقيها بمكانها

82
00:06:17,532 --> 00:06:21,708
حسنًا، أتعلمين؟ يمكن الحصول على ألوان مختلفة
..لرابطة القناع، ولكنني اخترت الأسود

83
00:06:21,934 --> 00:06:23,343
رائع، يجعلك تبدو أقل وزنًا

84
00:06:26,450 --> 00:06:28,511
(تصبحين على خير يا (مولي -
(تصبح على خير يا (مايك -

85
00:07:57,404 --> 00:07:58,590
!مثالي

86
00:08:04,002 --> 00:08:05,462
!المسدس كان أمامي

87
00:08:08,925 --> 00:08:13,474
وأضع المقعد لأجل سيدتي
لا يوجد أي بقعة تتساقط

88
00:08:17,430 --> 00:08:20,296
صباح الخير يا يمامتي الصغيرة
أتصنعين لوالدكِ الدب كوب من القهوة؟

89
00:08:20,690 --> 00:08:22,140
بالتأكيد يا والدي الدب

90
00:08:24,383 --> 00:08:28,576
هل نامت صغيرتي هنا بالأمس؟ -
أجل، فراشك وعر قليلًا -

91
00:08:28,782 --> 00:08:31,179
أعتقد هذا.. فهو فراش والدي وأمي القديم

92
00:08:33,589 --> 00:08:36,116
لديّ مفاجاة لكِ.. راقبي هذا

93
00:08:40,684 --> 00:08:44,148
لديها ثلاث درجات في التسخين
يمكنكِ خبز فطيرة بذاك الشيء

94
00:08:45,492 --> 00:08:50,356
شكرًا لك، هذا لطيف جدًا، سأذهب لأستحم -
..فقط لأريكِ كم أوليتكِ الانتباه -

95
00:08:50,391 --> 00:08:55,757
لقد فهمت تلميحكِ وأشتريت عبوتين كبيرتين
منفصلتين لغسول الشعر ولمنعم الشعر

96
00:08:57,443 --> 00:09:00,632
ممتاز -
برائحة الخوخ والمشمش -

97
00:09:00,667 --> 00:09:03,498
!ستكون رائحتكِ كالفواكه طيلة النهار

98
00:09:11,488 --> 00:09:15,309
ما هي مشكلة فراشك الذي لديك؟ -
..حسنًا، لا باس بها معي، ولكنني سمعت من آنستي -

99
00:09:15,408 --> 00:09:19,433
"كلمات "صغير" و"وعر -
أواثق بانها كانت تتحدث عن فراشك؟ -

100
00:09:21,943 --> 00:09:25,037
ما الذي تحاول قوله يا (كارل)؟ -
حقًا؟ يجب أن أوضح هذا لك؟ -

101
00:09:26,436 --> 00:09:31,060
أنا في أفضل حالاتي يا صاج، وأسير بالأمور
بالطريقة البطيئة والمستقرة وأغير درجاتي

102
00:09:31,095 --> 00:09:34,336
فقط بما يكفي لإبقائها في حالة تخمين -
..جيد، لأنك لا تريدها أن تنظر للقاموس الحر -

103
00:09:34,393 --> 00:09:36,388
"وتشير إلي.. "دع الشمالي

104
00:09:37,911 --> 00:09:41,434
صباح الخير أيها السادة.. أهناك نوع معين
من الفراش الذي يمكنني مساعدتكما في إيجاده؟

105
00:09:41,610 --> 00:09:44,146
{\pos(190,205)}
تحدث إليه، أنا رجل ملتزم بالسرير المائي

106
00:09:46,972 --> 00:09:52,564
{\pos(190,205)}
..حسنًا، أنا أبحث عن شيء يمكنه احتواء اثنان
لنقل.. شخصان ضخمان بطريقة مريحة

107
00:09:52,599 --> 00:09:54,646
جنبًا إلى جنب أو أحيانًا مكدسان على بعضهما

108
00:09:56,854 --> 00:10:00,294
أتفكر في سرير تقليدي أو شيء يترك انبطاعًا؟

109
00:10:00,452 --> 00:10:03,884
لدى جتدتي أحدهم.. إنه كالنوم على سحابة

110
00:10:04,378 --> 00:10:06,318
سحابة تتذكر شكل مؤخرتك

111
00:10:08,291 --> 00:10:10,585
كل شيء أجلس عليه يتذكر شكل مؤخرتي

112
00:10:12,921 --> 00:10:17,389
حسنًا، أحد أشهر أحجامنا الملكية هو الوسادة
العليا، وهو أفخم أنواع الفراش

113
00:10:17,424 --> 00:10:21,615
مع طبقة تنخفض لثلاثة بوصات -
هذا لطيف -

114
00:10:22,051 --> 00:10:27,048
أجل، إنها أنعم من ساعدك الحريري
سأجرب

115
00:10:31,097 --> 00:10:32,906
كيف هو؟ -
مريح جدًا -

116
00:10:33,101 --> 00:10:35,357
يشبه تمامًا ما تخيلت دومًا بالنوم أعلاك

117
00:10:37,704 --> 00:10:39,205
تنح جانبًا، فهذا جانبي

118
00:10:41,527 --> 00:10:43,530
ضع مرأة على هذا السقف ويمكنني العيش هنا

119
00:10:45,013 --> 00:10:48,486
أريني صندوقًا فيه واحدًا من هذا الشيء
ويمكنك قتلي في الحال

120
00:10:49,219 --> 00:10:54,382
لن يكون هناك استيقاظ في الصباح -
أتعرفان بعضكما منذ زمن؟ -

121
00:10:57,211 --> 00:10:59,165
إننا شركاء منذ خمسة أعوام

122
00:11:02,282 --> 00:11:04,700
نم على جانبك -
مؤخرة لمؤخرة أم معانقة خلفية؟ -

123
00:11:04,705 --> 00:11:05,334
معانقة خلفية

124
00:11:09,900 --> 00:11:12,079
ألا بأس بهذا الشعور؟ أيريحك هذا؟

125
00:11:12,192 --> 00:11:16,823
أجل، الفراش يمنح الدعم بينما تضم
!مخططات جسدي

126
00:11:17,440 --> 00:11:18,911
أنبدل؟ -
بالتأكيد -

127
00:11:22,182 --> 00:11:26,692
!رباه! أنا في النعيم -
أجل، ستكون لديك فتاة سعيدة الليلة -

128
00:11:27,768 --> 00:11:30,635
حسنًا، إن اشتريتما هذا الفراش فأعتد ان
..فتاتيكما ستسعدا

129
00:11:33,911 --> 00:11:35,415
سأدعكما لتناقشا في هذا

130
00:11:39,085 --> 00:11:44,975
لمَ على الأقل لثلاث مرات في الأسبوع يعتقد الناس أننا شواذ؟ -
حسنًا، أتفهم هذه المرة -

131
00:11:45,156 --> 00:11:48,924
إننا نتحاضن على فراش، ولكن حينما أزلت
ذالك المسطرد من على شفاهك فقط كنت مساعدًا فحسب

132
00:11:55,641 --> 00:11:58,079
مرحبًا يا حلوتي، أين كنتِ؟ 
لقد كنت قلقًا عليكِ

133
00:11:58,355 --> 00:12:01,639
آسفة، لقد كان ينبغي أن أذهب للمنزل
واعيد تعبئة حقيبتي، فنمت على الحمام

134
00:12:02,996 --> 00:12:05,519
ألم تنامي جيدًا؟
لانني أعرف كيف أصلح هذا الأمر

135
00:12:05,554 --> 00:12:07,887
وكذلك أنا وهو في حافظتك -
ماذا تقولين؟ -

136
00:12:09,303 --> 00:12:12,931
لا شيء -
لن يعود هناك ليالي بلا راحة لحبيبتي -

137
00:12:13,156 --> 00:12:17,205
تعالي، دعيني أريكِ ما أحضرته -
"رجاءً أخبرني أنها علبة ضخمة من "الفوديكا -

138
00:12:17,206 --> 00:12:19,053
وأكواب (مارتيني) بحجم رأسك

139
00:12:23,915 --> 00:12:27,583
أشتريت فراش جديد؟ -
أجل، والقي نظرة على تلك الوسادات -

140
00:12:27,798 --> 00:12:32,068
لقد كنت ساشتري اثنتين ولكن (كارل) قال
الكمية تمنح شعور بأنها ليلة من ليالي ألف ليلة وليلة

141
00:12:36,170 --> 00:12:41,088
مهلًا، هل أشتريت فراشي لنا مع (كارل)؟ -
(كلا، لقد أشتريت فراش لكِ مع (كارل -

142
00:12:41,628 --> 00:12:45,390
اجلس يا عزيزي، يجب أن نتحدث -
هل ارتكبت أي خطأ؟ -

143
00:12:45,543 --> 00:12:49,587
كلا، كلا.. شراء فراش جديد لأجلي
..هو أمر مراعي جدًا

144
00:12:49,765 --> 00:12:55,105
يجعلك تبدو بلا أدنى فكرة ولكن مراعي -
انا لا أفهمكِ، اسعيدة أن حزينة؟ -

145
00:12:56,544 --> 00:13:02,947
منذ أن بدأنا ننام سويًا، كنا ننام هنا -
لقد كانت هناك مرة فعلناها على الأريكة -

146
00:13:03,644 --> 00:13:08,184
رجاءً، لا أحاديث لطيفة الآن -
ساحاول، ولكنني أشعر باللطف كثيرًا -

147
00:13:08,594 --> 00:13:13,730
بجدية يا (مايك)، أنا أروق لك، صحيح؟

148
00:13:14,677 --> 00:13:19,517
..أتمازحين؟ أنتِ أكثر من "تروقين" لي
!أنتِ تروقين ليّ كثيرًا

149
00:13:20,786 --> 00:13:25,922
يسعدني هذا، لأنني شبة ميته في الذهاب
..ما بين منزلي

150
00:13:25,924 --> 00:13:30,323
ومنزلك كل ليلة.. يجب أن تجعل حياتي
أسهل قليلًا

151
00:13:30,525 --> 00:13:34,284
كيف؟ سأفعل أي شيء -
ابدأ في قضاء بعض الليالي في منزلي -

152
00:13:34,319 --> 00:13:36,972
كل شيء تقريبًا -
مايك)؟) -

153
00:13:37,330 --> 00:13:41,102
بربك، لا اعتقد أن بوسعي إخراج أفضل ما
لديّ وأمِك وأختكِ في الجوار

154
00:13:41,349 --> 00:13:43,889
لقد كنت أفعل هذا على فراش والدك وأمك

155
00:13:47,202 --> 00:13:47,808
حسنًا

156
00:13:49,987 --> 00:13:53,603
سأذهب لأعد حقيبة صغيرة للمبيت -
شكرًا -

157
00:13:55,010 --> 00:13:58,356
أيجب أن أحضر كريم ترطيب البشرة الخاص
بيّ أو لديكِ آخر بمنزلكِ؟

158
00:13:58,520 --> 00:14:02,391
أحضره، لقد أحضرته لنفسي -
!تبًا! (كارل) كان محقًا -

159
00:14:05,264 --> 00:14:08,375
لازال سننام بمنزلي أحيانًا؟ -
بالطبع -

160
00:14:08,659 --> 00:14:12,808
جيد، لأنني صرفت 700 دولار على ذاك
(الفراش وأريد أن أنام عليه مع شخص بخلاف (كارل

161
00:14:15,950 --> 00:14:19,970
خمن من قرر أن ينام في فراشه؟
..وبالنوم أقصد

162
00:14:20,005 --> 00:14:24,606
أمي -
(من الجيد رؤيتكِ يا سيدة (فلين)، و(فيكتوريا -

163
00:14:24,751 --> 00:14:26,246
مرحبًا -
يسعدني رؤيتك -

164
00:14:26,979 --> 00:14:30,015
ما الذي لديك في حقيبتك؟ مضارب غولف؟
أم زوجان من الملابس الداخلية؟

165
00:14:31,379 --> 00:14:32,910
لنذهب للطابق العلوي فحسب -
كلما اسرعتي كلما كان أفضل -

166
00:14:33,989 --> 00:14:38,049
حينما تذهب للفراش فساضع سماعات كي
يمكنكما أن تصخبا قدرما تشائا

167
00:14:38,063 --> 00:14:38,995
استمري في التحرك

168
00:14:43,235 --> 00:14:45,555
أين فرشاة الأسنان؟
..فرشاة الـ

169
00:15:20,339 --> 00:15:21,473
!أود العودة لداري

170
00:15:55,980 --> 00:15:58,204
أتضاجع بقوة كثيرًا هنا يا صاح؟

171
00:16:03,321 --> 00:16:06,891
مرحبًا يا سيدة (فلين)، كلا، لقد
..اعتقدت أنني رأيت مجرد أوساخ

172
00:16:06,926 --> 00:16:10,928
على بلاطكِ، ولكن من مراقبة أقرب فإنه
نظيف جدًا

173
00:16:11,114 --> 00:16:15,235
شكرًا .. ما هو وقت عيد (لواو)؟
أيها (الكاهونا) الكبير؟

174
00:16:17,743 --> 00:16:22,624
أجل، يبدو أن في استعجالي لحزم الحقائب
نسيت أن أحضر بنطال رداء النوم

175
00:16:23,399 --> 00:16:27,454
(القميص، بلا سورال.. هنا نسميه بـ(بروكي باجينج
[شخصية كرتونية لخنزير بلا بنطال]

176
00:16:29,574 --> 00:16:34,013
حسنًا، لا تقلقين.. بالغد سوف أرتدي
سروال في الفطور

177
00:16:34,213 --> 00:16:36,103
حسنًا، هذا لا يشملني -
ليلة طيبة -

178
00:16:36,272 --> 00:16:37,046
ليلة طيبة

179
00:16:39,918 --> 00:16:41,032
!أيها الوغد الأجوف

180
00:16:43,255 --> 00:16:45,671
كيف انتهى الحال بقنينة الفودكا الخاصة
بيّ في قعر الحمام؟

181
00:16:47,779 --> 00:16:53,674
رباه! كان بوسعي أن أكون في فراشي الجديد الآن -
..لقد سمعت صراخك -

182
00:16:53,765 --> 00:16:58,876
لذا أنا أرتدي سماعات تشويش الانتباه -
أقدر لكِ هذا، ليلة طيبة -

183
00:16:58,911 --> 00:17:02,770
ما الذي تقوله؟
ما الذي أقوله أنا؟

184
00:17:04,502 --> 00:17:09,606
أيمكن لأحد سماعي؟ -
على أي شيء تصرخ اختي؟ -

185
00:17:10,025 --> 00:17:10,908
ليس لديّ فكرة

186
00:17:12,751 --> 00:17:18,960
اصغ، أقدر حقًا بقائك هنا الليلة -
..حسنًا، لقد كنتِ تأتين بأشيائكِ لمنزلي طيلة الأسبوع -

187
00:17:18,995 --> 00:17:24,502
لذا، هذا أقل ما يمكنني فعله -
شكرًا لك -

188
00:17:26,959 --> 00:17:30,347
أتعلمين؟ غالبًا يجب أن ننتظر حتى تنام
اختكِ وأمكِ

189
00:17:30,757 --> 00:17:35,775
أو يمكننا المحاولة بأن نفعلها بهدوء؟
لربما يكون هذا أكثر إثارة

190
00:17:36,228 --> 00:17:38,113
أتعتقدين هذا؟ -
بالتأكيد -

191
00:17:38,597 --> 00:17:41,809
يمكننا الغدعاء باننا طالبان ثانوية يحاولا
ألا يمسكهما أحد

192
00:17:43,127 --> 00:17:47,146
أخشى أنني لا أعرف كيف أقوم بهذا، فلقد لعبت
دور طالب الثانوية الوحيد الذي يحاول ألا يمسكه أحد

193
00:17:50,433 --> 00:17:54,008
رباه! (مايكل بيغز).. منذ أن جلست
..خلفك في الفصل

194
00:17:54,026 --> 00:17:59,730د
كنت دومًا أحب أن أتخيل بشان تلك 
اللحظة، وآملت دومًا أن تكون أول شخص ليّ

195
00:18:03,962 --> 00:18:07,094
أول شخص؟ -
..حسنًا، لقد قبلت (ميندي بيتيرسون) ذات مرة -

196
00:18:07,172 --> 00:18:11,912
بعد تدريب للمشجعات، ولكنها كانت تجربة
وكنت طوالها أفكر بشانك

197
00:18:16,390 --> 00:18:18,343
!حسنًا، هذا يجعل حشد المنزل واقفًا

198
00:18:22,086 --> 00:18:26,291
مايك) لديه القوة، (مايك) لديه الحماسة)
!مايك) لديه الروح لإسقاطك من على قدميكِ)

199
00:18:27,159 --> 00:18:28,396
!(انطلق.. يا (مايكي

200
00:18:30,145 --> 00:18:33,100
هل يتضاجعا؟ -
!آمل هذا -

201
00:18:34,366 --> 00:18:38,609
ماذا؟
!تلك السماعات رائعة

202
00:18:45,566 --> 00:18:47,999
(مايك)، تعال.. (مايك)

203
00:18:51,394 --> 00:18:52,513
توقفي يا أمي 

204
00:18:58,026 --> 00:19:00,257
(صباح الخير يا سيدة (فلين -
صباح الخير -

205
00:19:00,997 --> 00:19:02,186
كيف كان نومك؟ -
أمي؟ 

206
00:19:02,306 --> 00:19:07,518
ماذا؟ إنما اسأل الرجل بشان نومه -
لقد كان نومًا هنيئًا، ومريح جدًا، شكرًا لسؤالكِ -

207
00:19:07,752 --> 00:19:10,818
يسعدني سماع هذا -
أيمكنني تحضير فطور لك؟ -

208
00:19:10,853 --> 00:19:16,377
كلا، شكرًا.. لست جائعًا -
حقًا؟ لقد اعتقدت أنك تتضور جوعًا بعد فوزك بالمباراة الكبيرة -

209
00:19:19,330 --> 00:19:21,228
مسموح لك بالانصراف -
!بارككِ الله -

210
00:19:23,886 --> 00:19:26,392
!(انطلق.. يا (مايكي

211
00:19:30,403 --> 00:19:34,947
أتعلمين؟ يجب أن أقول بانه من اللطيف
أن يكون هناك رجل في المنزل

212
00:19:39,536 --> 00:19:46,612
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>></font>

