1
00:00:04,250 --> 00:00:07,200
{\bord<30>}
{\fscx200\fscy300}<font color="#ffff00">(عائلة (سمبسون</font>

2
00:00:07,500 --> 00:00:12,500
{\bord<30>}
<font color="#Red" >حلقة رقم 9 الخاصة
(بـ"عيد الهالوين" مع (عائلة سمبسون</font>

3
00:00:12,501 --> 00:00:19,501
{\a10}{\fad(500,500)}
<font color="#ffff00"> Translated by: George Samir Gerges
AKA BLOODY HILL
Georgesamir56@yahoo.com
06/11/2010
</font>

4
00:00:24,858 --> 00:00:27,326
.لا أَستوعب ذلك
.ينبغي أَنْ يَكُونوا هنا الآن

5
00:00:27,427 --> 00:00:29,418
ماذا سَتَفعلُ؟

6
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
{\bord<30>}
<font color="#yellowgreen">من أبداع
(رات جورينج)</font>

7
00:00:32,601 --> 00:00:35,601
{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$syln!)}
{\bord<30>}
<font color="#yellowgreen">طور من قبلٍ
(فانز هيل بروكس)
(مات جورن أنجيري)
(سام "سيانورا" سيمون)</font>

8
00:00:40,000 --> 00:00:42,300
<font color="#Orange" >"جحيم "الشعر المستعار</font>

9
00:00:43,533 --> 00:00:44,333
<font color="#Orange" >*مشط الشَعرِ الأصلِي*</font>

10
00:00:44,411 --> 00:00:48,848
{\pos(192,225)}
.أسنانه مناسبة، جيد الأعتدل

11
00:00:48,948 --> 00:00:50,973
.لنرى كم ستتحمل

12
00:00:50,974 --> 00:00:51,974
<font color="#Orange" >*"جبن "الناشو*</font>

13
00:00:52,786 --> 00:00:56,153
!كم هذا جميل

14
00:00:56,256 --> 00:00:59,225
{\pos(192,210)}
!سجّلُها، يا صاح

15
00:00:59,325 --> 00:01:01,691
{\pos(192,225)}
.لا تَستطيعُ التَدْخين هنا

16
00:01:01,795 --> 00:01:04,491
{\pos(192,210)}
رجاءً، اللوحة معلقة
.بشكل واضح

17
00:01:04,492 --> 00:01:05,492
<font color="#Orange" >*ممنوع التدخين*</font>

18
00:01:08,134 --> 00:01:10,364
{\pos(192,210)}
يا إلهي
.أنتم أيها المدخنون تُقرفونَني

19
00:01:10,470 --> 00:01:13,769
{\pos(192,210)}
يا (أبو)، هل لديك "رقائق ذرة" للفطور
للناسِ المصابين بـ"الزهري"؟
<font color="#Orange" >*الزهري مرض جنسي يصيب الرجال*</font>

20
00:01:14,874 --> 00:01:17,308
{\pos(192,210)}
!أرفع يدك، أيها الأحمق

21
00:01:17,410 --> 00:01:19,935
{\pos(192,225)}
كلا، ليس أنت
.ذلك المدخن الأحمق

22
00:01:20,046 --> 00:01:23,641
{\pos(192,225)}
!أهدء، يا صاح
.سَأَدْفعُ الغرامةَ

23
00:01:23,750 --> 00:01:26,878
{\pos(192,215)}
.لَيسَ هذه المرة، لَنْ تدفع
.لقد كانت فرصتك الثالثة

24
00:01:26,986 --> 00:01:30,615
{\pos(192,215)}
أولاً، حَرقتَ "ملجأِ الأيتام"، ثم
. فجّرتَ تلك الحافلةِ المليئة بالراهباتِ

25
00:01:30,723 --> 00:01:32,691
.لقد كَانَ ذلك دفاع عن النّفسَ

26
00:01:32,792 --> 00:01:36,159
{\pos(192,225)}
حَسنُ، سَتَرى الكثير مِنْ
.الراهبات حيث أنت ذاهبُ، يا صاح

27
00:01:36,262 --> 00:01:40,892
{\pos(192,205)}
اللعنة! لأن عقوبةَ
.الفرصة الثالثة هي الموتُ

28
00:01:41,000 --> 00:01:43,332
{\pos(192,205)}
لَنْ تستطيع أن تَلصقُ
.هذه التهمة بي، يا رجل

29
00:01:43,436 --> 00:01:46,530
{\pos(192,225)}
أليس كذلك؟لان هذا المكانِ
. ملئ بالشهودِ

30
00:01:46,639 --> 00:01:49,335
.(أبو)، ذلك الأحمق (مو)

31
00:01:49,442 --> 00:01:52,343
{\pos(192,225)}
.لَنْ أَنْسي هذا لكم، أيها الرجال

32
00:01:52,445 --> 00:01:55,073
.سَأَقْتلُكما بالتأكيد

33
00:01:56,149 --> 00:01:58,049
.(ولا تنْسي (بارت سمبسون

34
00:01:58,151 --> 00:02:00,381
فهو شاهد أيضاً، أليس كذلك (بارتي)؟

35
00:02:00,487 --> 00:02:03,012
{\pos(192,205)}
.أنت هالك، أيها الرجل الصغير

36
00:02:03,123 --> 00:02:07,617
.شكراً جزيلاً، سيدي الشرطي -
.أنتم أيها الأطفال تبهجوني  -

37
00:02:08,761 --> 00:02:11,787
(مرحباً، أَنا (إد ماك ماين
...اللّيلة على قناة فوكس

38
00:02:08,761 --> 00:02:09,261
{\a4}
بث مباشر

39
00:02:09,763 --> 00:02:10,263
{\a4}
بث مباشر

40
00:02:10,764 --> 00:02:11,264
{\a4}
بث مباشر

41
00:02:11,898 --> 00:02:16,801
مِنْ خلال منتجين "عندما سْقطُت
"التنوراتِ و كَشفت ْأسرار الأمن القومي

42
00:02:11,898 --> 00:02:12,398
{\a4}
بث مباشر

43
00:02:13,900 --> 00:02:14,400
{\a4}
بث مباشر

44
00:02:15,300 --> 00:02:15,802
{\a4}
بث مباشر

45
00:02:16,300 --> 00:02:16,800
{\a4}
بث مباشر

46
00:02:17,300 --> 00:02:17,800
{\a4}
بث مباشر

47
00:02:18,200 --> 00:02:18,708
{\a4}
بث مباشر

48
00:02:16,903 --> 00:02:19,770
.إنه أخطرُ أحكامُ الإعدام العالميةُ

49
00:02:19,873 --> 00:02:22,865
...يَظْهرُ لأول مرة على برنامجنا

50
00:02:22,976 --> 00:02:25,877
.(هــا هــو (سنيك

51
00:02:32,318 --> 00:02:34,548
{\pos(192,205)}
.شكراً لكم , أيتها الفتيات الجميلات

52
00:02:34,654 --> 00:02:36,849
{\pos(192,180)}
الكرسي؟

53
00:02:36,956 --> 00:02:39,925
{\pos(192,225)}
كيف لهم أن يقموا
بالمسح أثناء عمليات الأعدام؟
<font color="#Orange" >*يقصد أنهم يبللون كرسي الأعدام بالماء*</font>

54
00:02:40,026 --> 00:02:44,224
لَعب (سنيك) لعبة كرة المضرب
.في جامعةِ الولاية للكرة

55
00:02:44,330 --> 00:02:48,926
ودعاً، (سنيك) فأنت لَنْ تَآْذي
. شخص آخر بذلك الدخانِ السيء

56
00:02:59,078 --> 00:03:01,911
.يا صاح

57
00:03:04,918 --> 00:03:09,218
حَسَنُ! الآن دعنا نَأخذ هذه الجثةِ إلى 
.المستشفى و نقْطعْها من أجل الأعضاء

58
00:03:09,322 --> 00:03:13,088
.لنشتري الكبدِ

59
00:03:13,193 --> 00:03:16,219
.مارج)، وَجدوا متبرع)

60
00:03:16,329 --> 00:03:18,229
.لقد تم أنقاذي

61
00:03:18,700 --> 00:03:20,200
<font color="#Orange" >(دكتور (نيك ريفيري
.عضو جمعية "الزُقَاق الخَلفِيّ" الطبية</font>

62
00:03:20,333 --> 00:03:23,996
يا صاح، ستَحْصلُ على هذا الزرعِ
.(في الوقت المناسب، يا (هومر

63
00:03:24,103 --> 00:03:26,799
.هذا شَعَر بشري أصلُي

64
00:03:26,906 --> 00:03:29,534
هذا قانونيُ، أليس كذلك؟

65
00:03:29,642 --> 00:03:33,510
،نعم بالتأكّد، المهم
...تلك المخدّرات سَتَجْعلُ العمليةَ

66
00:03:33,613 --> 00:03:35,808
.مثل الحلم الجميل

67
00:03:40,386 --> 00:03:43,480
.مرحباً، للكُلّ

68
00:03:50,396 --> 00:03:54,264
من الذي يُريدُ رُؤية
أبّيه بالشكل الجذاب الجديد؟

69
00:03:57,003 --> 00:03:59,028
!أَبّي -
.رائع -

70
00:03:59,138 --> 00:04:04,007
،رائع، إذا لم تكن مقدمة رأسك عريضة
.(كنت ستبدو مثل (روجر مور

71
00:04:04,100 --> 00:04:08,100
{\a6}
<font color="#Red">(روجر مور)</font>
<font color="#Orange" >هو ممثل بريطاني  مشهور و وسيم و طبعاً أشهر أفلام له
هي سلسلة أفلام جيمس بوند قام بيها خلال الثمنينات</font>

72
00:04:23,630 --> 00:04:25,791
.أراكِ لاحقاً، أيتها الفتاة الجميلة

73
00:04:29,002 --> 00:04:32,028
.(رائع!، (سمبسون

74
00:04:32,138 --> 00:04:34,936
كيف يمكن أن أخدمك أنت
و مظهرك الجديد؟

75
00:04:35,041 --> 00:04:37,839
.لقد أرسلتَني إلى كرسي الأعدام

76
00:04:37,944 --> 00:04:41,209
.سنيك)؟ و لَكنَّك ميت)

77
00:04:41,314 --> 00:04:44,283
أنا أَعْرفُك، لكن ماذا أكون أنا؟

78
00:04:45,952 --> 00:04:50,412
!كلا، كلا، كلا

79
00:04:50,523 --> 00:04:56,155
و تلك الهريرة المنفوشة لَعبتْ مَع
.الكرةِ الخيطِ تلك طيلة اللّيل

80
00:04:51,000 --> 00:04:55,523
{\a4}
<font color="#Orange" >القضايا الساخنة</font>

81
00:04:56,262 --> 00:04:59,561
مع أخبار أخف، قُتِلَ بوحشية ليلة أمس
.(صاحب متجر (كواكي 

82
00:04:59,666 --> 00:05:02,226
!يا إلهي

83
00:05:02,335 --> 00:05:04,860
.ذلك فظيعُ
مَنْ يُديرُ متجر (كواكي)؟

84
00:05:07,640 --> 00:05:12,805
أَنا أخشى فنحن لَيْسَ لدينا أدلّةُ لَكنِّي 
.أَقُولَ أَنْ (أبو) لَمْ يُعاني أثناء موته

85
00:05:12,912 --> 00:05:15,107
يبدو لي أنه
.عَانى الكثير، أيها الرئيس

86
00:05:15,214 --> 00:05:19,150
إلهي، يا (لو) إلي مَتَى و أنت كنت
ستتركني أَستمرُّ بشّرب هذا الشيءِ؟

87
00:05:22,855 --> 00:05:24,823
مَنْ قام بهذا الفعل الوحشي؟

88
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
{\a6}
<font color="#Orange" >*(حانة (مو*</font>

89
00:05:35,335 --> 00:05:37,235
.(صباح الخير، (هومر

90
00:05:37,337 --> 00:05:39,635
أنت تبدو بشكل مختلف
.هذا الصباحِ

91
00:05:39,739 --> 00:05:42,640
.أغلقْ فمك، أيها المخمورِ

92
00:05:42,742 --> 00:05:44,835
.أنا أفْضل أن أنهي عليك كلياً

93
00:05:44,944 --> 00:05:47,811
.يبدو أنه هناك شخص ما غاضب

94
00:05:47,914 --> 00:05:49,814
ماذا؟

95
00:05:52,285 --> 00:05:55,413
.رائع -
.بالله عليك -

96
00:05:57,523 --> 00:06:02,085
مواطن أخرى من المحبوبون في
.أسبيرنج فيلد) قُتِلَ اليوم)

97
00:06:02,195 --> 00:06:06,564
عامل البار كبير السن القذر
.مو سيزلاك) قدم خمرة الأخير)

98
00:06:06,666 --> 00:06:10,102
(يا إلهي! كُلّ شخصِ أقسم (سنيك
!بالإنتقام منه، ُيقْتَلُ

99
00:06:10,203 --> 00:06:12,637
أنّه كما لو كان يقتل
.من وَرَاءِ القَبرِ

100
00:06:12,739 --> 00:06:15,264
أخبرتُكم حكمَ إعدام
.لَيسَ بشىء رادع

101
00:06:15,375 --> 00:06:18,833
إلم تفهمي بعد؟
!أنّه أقسمَ بقْتلُي أيضاً، فأَنا القادمُ

102
00:06:18,945 --> 00:06:22,472
.لاتقلق، سَأَحْميك

103
00:06:22,582 --> 00:06:24,846
.أيها الرجل الصغير

104
00:06:28,054 --> 00:06:31,512
.هنا الآن لا يُمْكِنُ لقتلةَ أَنْ يَدْخلوا

105
00:06:32,859 --> 00:06:34,759
.أو يخرجوا

106
00:06:34,861 --> 00:06:37,887
أَبّي؟ -
.أنت هالك -

107
00:06:37,997 --> 00:06:39,862
!كلا

108
00:06:40,900 --> 00:06:43,391
.تعال هنا، أيها الصغير

109
00:06:43,503 --> 00:06:46,939
!توقّفْ عن هذا، فأنت تَقْتلُني

110
00:06:49,175 --> 00:06:53,339
.صورة المدرسة -
.(أبيك يريدك في كلمة، (بارتي

111
00:06:55,681 --> 00:06:57,478
!النجدة! أَبِّي يحَاوَلَ قَتْلي

112
00:06:57,583 --> 00:06:59,778
.أنه وقتُ المطرقةِ، أيها الخبيث

113
00:07:00,686 --> 00:07:03,211
.(ذلك صوتُ (سنيك

114
00:07:03,322 --> 00:07:05,290
.بالطبع، عملية الزرع

115
00:07:05,391 --> 00:07:07,291
(بطريقةٍ ما شَعر (سنيك
.يُسيطرَ عليه

116
00:07:07,393 --> 00:07:10,089
.(رجاءً، (ليسا
.كُلّ شخصُ بالفعل خَمّنَ ذلك

117
00:07:14,066 --> 00:07:16,830
.يَجِبُ أَنْ تُحاربُ الشَعرَ، أَبّي

118
00:07:16,936 --> 00:07:19,427
.لَكنِّي أَبْدو مثل الشبابَ وجيد المظهرَ

119
00:07:19,539 --> 00:07:21,439
.الطفل سيَمُوتُ

120
00:07:21,541 --> 00:07:23,441
.لَكنِّي أَحبُّ إبنَي

121
00:07:23,543 --> 00:07:26,103
أكثر مِنْ رأس مشعر جميلَ؟

122
00:07:26,212 --> 00:07:28,737
!لا تَجْعلْني أَختارُ

123
00:07:33,152 --> 00:07:35,279
!كلا

124
00:07:38,357 --> 00:07:41,849
.أَحبُّك، يا إبني -
.أَحبُّك أنا أيضاً، أَبّي -

125
00:07:46,699 --> 00:07:49,896
!أبعده عني! أبعده عني

126
00:07:50,002 --> 00:07:51,902
!سأريك، أيها شَعر

127
00:07:53,906 --> 00:07:56,602
!ذلك وجهُي، أيها الأبله

128
00:07:56,709 --> 00:07:58,040
...أنا أبله؟ لماذا أيها الصغير

129
00:07:58,144 --> 00:08:01,113
...أنت لا تجرؤ

130
00:08:01,214 --> 00:08:04,047
.سَأَقْتلُك -
.هومر سمبسون)، أنت مقبوض عليك) -

131
00:08:04,150 --> 00:08:07,916
(لجرائمِ قتلك لكل من (مو سيزلاك
..و (أبو) ناسا أقصد باشا

132
00:08:08,020 --> 00:08:09,920
.(فقط (مو)، فقط (مو

133
00:08:10,022 --> 00:08:12,889
.لم أكنَ أنا الفاعل
.لقد كَانَ الشَعرَ

134
00:08:13,926 --> 00:08:16,554
!توقف عندك، يا كرة الشَعرِ

135
00:08:32,011 --> 00:08:35,037
الآن هذا ما أدعوه
."يوم "الشَعرِ السيئِ

136
00:08:39,151 --> 00:08:42,245
هَلْ لي أَنْ أذكّرُكم أن هناك
شخصان ماتوا؟

137
00:08:42,355 --> 00:08:45,085
.إنتظر، لقد فهمت

138
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
.هذا مضحكُ

139
00:08:48,427 --> 00:08:50,327
."يوم "الشعر السىء

140
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
<font color="#Green" >*إرعاب (تون) الصغيرة*</font>

141
00:09:02,208 --> 00:09:05,507
...اللّيلة سَأَمتصُّ

142
00:09:05,508 --> 00:09:06,508
<font color="#Orange" >*دمائك*</font>

143
00:09:06,946 --> 00:09:08,413
.دمائك

144
00:09:08,514 --> 00:09:12,041
،حسنُ، إستعدّْ لأعنف
...بقر أحشاء

145
00:09:12,151 --> 00:09:16,247
القيئ الحقيقي، الحاك والخشن
فى أحتفال خاصّ لـ"عيد الهالوين" مختلف
. عن أي وقت مضى

146
00:09:17,924 --> 00:09:19,824
ما هذا؟

147
00:09:19,926 --> 00:09:23,191
آسفه، لكن إذا تَركتُكم تشاهدون تلك 
..."الرسوم المرعبةِ لـ"عيد الهالوين

148
00:09:23,296 --> 00:09:25,196
.سَأكُونُ أمّ سيئة جداً

149
00:09:27,600 --> 00:09:30,467
(لماذا يا أطفال لا تأتون معي و (ماجي
من لنقوم بلعبة "خدعةً أَو مُعَاملَة"؟

150
00:09:30,570 --> 00:09:33,630
كلا، فهذا من الباكر جداً
.أَحتاجُ للعَمَل تحت جُنح الظلام

151
00:09:33,739 --> 00:09:38,733
يا إلهي، (هومر) أنت لن تقوم بلعب
دور المتشرد مرة أخرى؟

152
00:09:38,844 --> 00:09:42,644
أقوم بماذا؟

153
00:09:42,748 --> 00:09:46,616
حَسنٌ، نحن سنغادر
."وتذكّرُا جيداً، لا تشاهدا "حاك و خشن

154
00:09:46,719 --> 00:09:50,246
من الأفضل أن آخذَ هذه البطارياتِ
.فقط لِكي أكُونَ متاكدة

155
00:10:06,919 --> 00:10:08,219
<font color="#Orange" >*(صندوق أدوات (هومر*</font>

156
00:10:08,341 --> 00:10:10,901
لابد من أن هناك بَعْض من البطارياتِ
.هنا في مكان ما

157
00:10:13,079 --> 00:10:16,674
(بارت)، ذلك (بلوتونيومُ)
!فهو عنصر مشع جداً

158
00:10:19,819 --> 00:10:22,185
إلا تملين أبداً من كونك خاطئةِ؟

159
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
<font color="#Orange" >حلقة جديدة من
"حاك و خشن"
في
"الشمعة في داخل الجرحِ"</font>

160
00:10:32,732 --> 00:10:34,927
!"خدعةً أَو مُعَاملَة"

161
00:10:35,034 --> 00:10:37,332
ما الخطأ الذي يحدث مع التلفاز؟

162
00:10:37,436 --> 00:10:39,870
.الألون تعبث

163
00:10:41,641 --> 00:10:43,541
.رائع

164
00:10:43,643 --> 00:10:45,770
.بارت) توقف عن هذا)

165
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
<font color="#Orange" >*إدخلْ*</font>

166
00:10:52,985 --> 00:10:55,545
ليسا)، نحن أشخاصَ في)
.الرسوم المتحركة

167
00:10:55,655 --> 00:10:58,681
.كَمْ هذا مذْل -
.أنظري -

168
00:11:12,772 --> 00:11:14,672
لماذا تَضْحكُون؟

169
00:11:14,774 --> 00:11:17,607
.أنهم يضْحكُون على ألمِكَ

170
00:11:20,379 --> 00:11:22,279
.هذه حقارة

171
00:11:22,381 --> 00:11:25,316
.دعنا نُلقّنُهم درس

172
00:11:26,686 --> 00:11:29,120
.فأس من الرسوم المتحركة
.أَحبُّه

173
00:11:41,867 --> 00:11:45,325
!النجدة! الشرطة

174
00:11:48,074 --> 00:11:50,542
للحِماية و القَطْع"؟"

175
00:11:59,285 --> 00:12:02,482
(كيف سَيَخْرجُ (بارت) و (ليسا
من هذا الشيء؟

176
00:12:03,656 --> 00:12:06,887
.آسف -
.أنها تَحْدثُ -

177
00:12:06,992 --> 00:12:09,961
أهلاً، أسرع أسرع
.بوتشي) في مكانه الطبيعي)

178
00:12:13,432 --> 00:12:15,798
!(لقد أنتهي أمرنا، (بارت

179
00:12:15,901 --> 00:12:18,335
.كلا، فأنا أَعْرفُ الرسوم المتحركةَ

180
00:12:18,500 --> 00:12:20,000
<font color="#Orange" >*إقذفْ*</font>

181
00:12:24,410 --> 00:12:26,901
.ذلك كَانَ قَريبَ -
بارت)؟) -

182
00:12:27,012 --> 00:12:29,606
.(لَيسَ الآن، (ليسا
.أُحاولُ أن أسترخي

183
00:12:38,491 --> 00:12:41,392
.ممل

184
00:12:41,494 --> 00:12:44,930
أنا أُخبرُك، هذا البقدونس
!سيَعطيه حقاً مذاق مميز

185
00:12:45,030 --> 00:12:46,930
.ريج)، ليس هناك بقدونس في داخلها)

186
00:12:47,032 --> 00:12:48,932
!يا إلهي

187
00:12:49,034 --> 00:12:50,934
ماذا يحدث؟ هذه الشوربةِ
!خارجة عن السيطرةُ

188
00:12:52,772 --> 00:12:54,672
.عيوني
!عيوني الجميلة

189
00:12:54,774 --> 00:12:58,005
.لقد فاض الكيل، سأَذْهبُ إلى المنزل
!دوم دي لويس) يُمْكِنُ أَنْ يُحاور نفسه)

190
00:12:54,774 --> 00:12:59,006
{\a6}
<font color="#Red">(دوم دي لويس)</font>
<font color="#Orange">هو ممثل أمريكى و منتج بجانب
إنه كتب العديد من مؤلفات الطبخ و قدم برامج للطبخ</font>

191
00:13:00,212 --> 00:13:04,114
.هذا بيتهم حيث جِئنَا من خلاله -
!أنظر -

192
00:13:04,216 --> 00:13:08,050
!َأبّي، عليك أن تخرجُنا من هنا
!إستعملْ جهاز التحكم عن بعد

193
00:13:08,154 --> 00:13:10,486
.حسنُ

194
00:13:10,589 --> 00:13:14,525
دعنا نرى، ذر التوقف
.ذر رقم ثلاثة، كلا، ذر الأسراع للأمام

195
00:13:14,627 --> 00:13:16,595
.بالله عليك

196
00:13:20,199 --> 00:13:23,100
.(أسرع، (هومر

197
00:13:27,807 --> 00:13:29,775
.هذا سيؤلم غداً

198
00:13:29,875 --> 00:13:31,775
."أَبّي، أضغط على ذر الـ"خروج

199
00:13:37,149 --> 00:13:39,014
.أهلاً

200
00:13:39,118 --> 00:13:41,484
!ليسا)، أُحذّريُ! هيكل عظمي)

201
00:13:59,805 --> 00:14:02,672
.إنظرواْ كَمْ هما لطفأ

202
00:14:04,743 --> 00:14:07,473
.إنظرواْ إليه فهو يتحرك

203
00:14:09,682 --> 00:14:13,140
.كم أنتِ جميلة

204
00:14:13,252 --> 00:14:16,119
.يبدو أن هناك شخص وقع في الحب

205
00:14:16,222 --> 00:14:18,850
.ذلك يَعْني أنّك سَتكُونَ قط مخصي

206
00:14:18,958 --> 00:14:22,394
!كلا

207
00:14:24,909 --> 00:14:27,909
<font color="#Orange">*مركبة فضاء للقذرين*</font>

208
00:14:30,402 --> 00:14:33,428
."هنا يهبط "الصحن الطائرُ

209
00:14:36,909 --> 00:14:39,104
ما هو الذي يحدث مع (أستنكي)؟ -
.أنها تُسنّنُ -

210
00:14:39,211 --> 00:14:42,806
.إنظر على أسنُّنها اللبنية الأولة

211
00:14:42,915 --> 00:14:45,145
.هذا مقَرَف

212
00:14:45,251 --> 00:14:49,153
.لقد فَقدتُ شهيتَي -
.و أنا أيضاً -

213
00:14:49,255 --> 00:14:52,554
إنتظري، شهيتي
.رَجعَت مرة اخري

214
00:14:52,658 --> 00:14:56,219
.أَعْرفُ كَيفَ أَبهجك

215
00:14:56,328 --> 00:14:58,990
ذلك الخنزيرِ الصَغيرِ
.(ذَهبَ إلى متجر (كواكي

216
00:14:59,098 --> 00:15:00,998
.ذلك الخنزيرِ الصَغيرِ أصبح مجنون

217
00:15:01,100 --> 00:15:03,534
.ذلك الخنزيرِ الصَغيرِ ذهب للركمجة

218
00:15:03,636 --> 00:15:07,163
...و ذلك الخنزيرِ الصَغيرِ ذَهبَ

219
00:15:07,273 --> 00:15:10,800
!(إنظري، (مارج
.فَقدَت (ماجي) أرجلها الصغيرة

220
00:15:10,910 --> 00:15:12,878
!يا إلهي

221
00:15:19,518 --> 00:15:21,418
.هومر)، أفعل شيءُ

222
00:15:21,520 --> 00:15:23,647
السقف لَيسَ مكان آمن
.لطفلة رضيعة

223
00:15:23,756 --> 00:15:26,281
.حَسَنُ، لقد فهمت

224
00:15:26,392 --> 00:15:28,587
...تعالِ، إبتعدي عن

225
00:15:34,667 --> 00:15:37,295
!طفلة سيئة

226
00:15:37,403 --> 00:15:40,463
.أنها تَحدث أشياء فظيعة، حَسَنُ

227
00:15:42,207 --> 00:15:47,235
،من المحتمل إنه لا يوجد شيءُ
.لَكنَّنا فقط أردنَا أَنَّ نتأكّد

228
00:15:47,346 --> 00:15:50,144
هل هناك أيّ شئُ يُمْكِنُ
 أَنْ تَصفَه، يا دكتور؟

229
00:15:50,249 --> 00:15:52,513
.النار، و يا حبذا الكثير مِنْه

230
00:15:52,618 --> 00:15:54,950
.ذلك هو علاجُكَ الدائم لكُلّ شيءِ

231
00:15:59,191 --> 00:16:01,250
.ماجي) المسكينة)

232
00:16:01,360 --> 00:16:03,885
لَو يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَينا عن
.الذي حْدثُ لكِ

233
00:16:22,147 --> 00:16:26,208
القائد (كانج)، نحن نستلمُ إرسالاً
.مِنْ القرينة الناميةِ 13

234
00:16:26,318 --> 00:16:30,448
اللعنة، ما فحو الرسالة؟

235
00:16:30,556 --> 00:16:33,787
."المرحلة اليرقية أكتملتْ"

236
00:16:33,892 --> 00:16:35,985
."منتظرا للأوامر الجديدة"

237
00:16:36,095 --> 00:16:39,428
."و توَاجَهَ طفحِ جلدي فظيعِ إنتهى"

238
00:16:39,531 --> 00:16:41,624
...أعلم الـ(قودس)، و قم بالتنسيق

239
00:16:41,734 --> 00:16:45,397
للـ"تي شيرتات" الغامضةِ التي تُنتجُ 
.الكوكب المعروفة بأسم الأرضِ

240
00:16:45,504 --> 00:16:48,530
...إنه الوقتُ المناسب لكي أزور

241
00:16:48,640 --> 00:16:52,599
.إبنتي

242
00:16:52,711 --> 00:16:55,578
سَنَعُودُ مَع: كيف لـ"مصاص الدماء 
."حَصلَ على بستانه مرة أخري

243
00:16:57,983 --> 00:17:00,508
.مرحباً، عظيم، أيها القبيح

244
00:17:00,619 --> 00:17:03,588
في الحقيقة، نحن 
."رؤساء العالم "الكَمّي

245
00:17:03,689 --> 00:17:05,589
...ونحن جِئنَا لرُؤية.

246
00:17:05,691 --> 00:17:08,125
.إبنتي

247
00:17:09,428 --> 00:17:12,261
.إلهي

248
00:17:12,364 --> 00:17:14,298
كُنْتُ أَتمنّى أن 
.لا يأتي هذا اليومِ

249
00:17:14,400 --> 00:17:16,368
عما تتكلمين؟

250
00:17:16,468 --> 00:17:18,436
أنت تقصدين بأنّك لم تخبريه؟

251
00:17:18,537 --> 00:17:22,803
أَحْزرُ بأنّني كُنْتُ في حاله 
.من التكذيب للموضوع

252
00:17:22,908 --> 00:17:26,742
.(هومر)، (كانج) هو أبُّ (ماجي)

253
00:17:26,845 --> 00:17:29,575
!أنتِ عاهرة بين المجرّات

254
00:17:29,681 --> 00:17:34,243
كيف تجرؤين علي هذ؟

255
00:17:34,353 --> 00:17:38,187
هَلْ كَانَ أفضل مِني؟ -
.لقد حَدِث ذلك منذ سنتين مضت -

256
00:17:38,290 --> 00:17:40,952
كُنْتُ أقضِ وقت جميل 
...هناك في الفناء الخلفي

257
00:17:41,060 --> 00:17:44,496
،و حدث بدون سابق انذار
.تم إختطافي مِن قِبل الكائنات الفضائية

258
00:17:44,596 --> 00:17:48,862
.تحذير! تحذير! إستعدِّْ 
.لكي يتم أختَطافَك

259
00:17:56,875 --> 00:18:01,938
مبروك، تم أختيارك
.لبرنامجِ التهجين

260
00:18:02,047 --> 00:18:03,981
،لجعلك في راحة
...أعدنَا إنشاء

261
00:18:04,083 --> 00:18:08,213
مواقع التكاثر الأكثر 
.شيوعاً لدي بني جنسك

262
00:18:08,320 --> 00:18:11,756
قَدْ تَختارُ أمّا
..."المقعد الخلفي لعربية "كامرو

263
00:18:11,857 --> 00:18:15,122
،حمّام طائرةِ
...في زفاف صديقِ

264
00:18:15,227 --> 00:18:17,991
.أَو الزقاق الخلفي لمسرح دعارةِ

265
00:18:18,097 --> 00:18:22,158
أَرْفضُ بالتأكيد أن 
.أسايرك في هذا

266
00:18:22,267 --> 00:18:25,293
،لكن لأنني لَيْسَ لِدي أي أختيار
.سَأختار الزقاقَ

267
00:18:28,407 --> 00:18:30,671
.بدأت عملية الأخصابِ

268
00:18:33,412 --> 00:18:35,676
.هذا المساء أنتِ تبدين رائعة

269
00:18:35,781 --> 00:18:38,978
هَلْ نَقص وزنك؟ -
...حاولتُ المُقَاوَمَة -

270
00:18:39,084 --> 00:18:42,576
لَكنَّهم نفذوا تقنيات قوية
.لتشويشِ العقلِ

271
00:18:42,688 --> 00:18:44,656
!إنظرِْ! خلفك

272
00:18:44,756 --> 00:18:48,419
.تمت عملية التلقيح -
.حقاً؟ بَدا ذلك بسرعة جداً -

273
00:18:48,527 --> 00:18:50,461
ماذا الذى ترمين اليه؟ -
.لا شيء، لا شيء -

274
00:18:50,562 --> 00:18:52,496
.إنظرْي إلى الوقتِ

275
00:18:52,598 --> 00:18:55,624
أَحبُّ البَقاء، لَكنِّي عِنْدي
.إجتماع مبكّر غداً

276
00:18:55,734 --> 00:18:59,636
.أنت فتاة ممتازة رغم ذلك
.أنا سَأَتصل بكِ قريباً

277
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
<font color="#Orange" >*النفايات=تم هجرها*</font>

278
00:19:02,274 --> 00:19:05,471
تسعة أشهر بَعْدَ ذلك الموضوع
.(وَلدتُ (ماجي

279
00:19:05,577 --> 00:19:08,774
والآن يَجِبُ أَنْ تَعُودَ إلى البيتِ
..إلى (راجيل) السّابع

280
00:19:08,881 --> 00:19:13,614
حيث سَيَكُونُ لها وظيفة مدنية مضمونة
.و مربحة مدى الحياة

281
00:19:13,719 --> 00:19:15,619
حَسنُ، نحن لا نَستطيعُ
...رفض ذلك لكن

282
00:19:15,721 --> 00:19:19,282
.لكن لا شيءَ، إبعد يدك الوحلِة عنها

283
00:19:19,391 --> 00:19:22,326
أيها الناس! أيها الناس! يا وحوش
.الفضاءِ هذا لن يجعلنا نصل لشيء

284
00:19:22,427 --> 00:19:25,624
هناك رجل واحيد يمكنه أن 
.يضع حد لذلك الموضوع الغريب

285
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
<font color="#Blue">*(برنامج (جيري أسبيرنجير*</font>

286
00:19:28,001 --> 00:19:31,001
{\a6}
<font color="#Red">(جيري أسبيرنجير)</font>
<font color="#Orange">هو مذيع و مقدم برنامج متخصص 
بالمشاكل الأسرية بالضبط مثل دكتور فيل و لكن البرنامج قذر لان تلك الأسر تقوم بالتعارك</font>

287
00:19:25,731 --> 00:19:29,292
!(جيري)! (جيري)!(جيري)

288
00:19:31,036 --> 00:19:33,732
حسنُ، لقد عدنا
...هومر)، ما هو شعورك عندما تعلم)

289
00:19:33,839 --> 00:19:36,865
{\pos(192,210)}
<font color="#Blue">*الزوجةُ التي أختطفها إلى الفضاءِ*</font>
أن طفلتكَ الرضيعة أُصبحَ لها
 أبّاً مِن قِبل أخطبوطِ فضائي مجنون؟

290
00:19:36,975 --> 00:19:40,570
{\pos(192,210)}
.(لقد أغضبَني، يا (جيري
.غضبت و أصبحت مُتعب

291
00:19:40,679 --> 00:19:42,874
حَسنُ، أنت أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ
...أشدُّ غضباً من زي قبل

292
00:19:42,981 --> 00:19:45,506
لأن عِنْدَنا كلام خارج العلاقات الزوجيةُ
.و الفضاء الخارجي في كواليس البرنامج

293
00:19:45,617 --> 00:19:48,177
من خلال مكالمة حية
.حيث هو لا يَستطيعُ سَمْعنا

294
00:19:48,287 --> 00:19:50,187
.أنا أسمع كل شيء

295
00:19:50,289 --> 00:19:52,621
.(سيداتي و سادتي، لنُقابلُ (كانج

296
00:20:03,068 --> 00:20:05,536
أيها الأعور
...سأقوم

297
00:20:05,637 --> 00:20:11,098
...نعم؟ حسنُ أيها
.سأقوم......أُمّكَ

298
00:20:14,947 --> 00:20:17,472
حسنُ، عندي سؤال
.لذلك الشيءِ المقزز، أيان كان هو

299
00:20:17,583 --> 00:20:19,847
.(هومر) -
.كلا، الرجل الأخضر -

300
00:20:19,952 --> 00:20:22,750
،إذا أنت هو أبِّ تلك الطفلة الرضيعِة
أين كنت منها؟

301
00:20:25,290 --> 00:20:29,158
أتَعْرفُ، أنت تحتاجُ لشخص 
.ما لكي يَعَلّمك بَعْض المسؤوليةِ

302
00:20:31,897 --> 00:20:35,697
توقف الآن، أنت لا تَستطيعُ إرْهاب
.جمهوري ببندقيةِ أشعاعِكَ المُبهرجةِ

303
00:20:40,138 --> 00:20:42,106
.والآن لحكمي النهائيِ

304
00:20:42,207 --> 00:20:46,268
لم يَرْبحُ أحدُ و ذلك عندما وَضعَ الأباءَ 
.مشاجراتهم التافهة فوق رفاهيةِ الطفلة

305
00:20:46,378 --> 00:20:50,644
دعنا نَتمنّى أنهم يَضِعونَ إختلافاتهمً
.(جانبا ويَقدمون الأفضل لـ(ماجي

306
00:20:50,749 --> 00:20:53,718
ما الذى يحدث؟

307
00:20:53,819 --> 00:20:56,549
...إبعدوا عني تلك الطفل
...إبنت

308
00:21:05,330 --> 00:21:07,423
.أنا....مُحرَجة جداً

309
00:21:09,534 --> 00:21:13,368
.أنا لا أَستطيعُ أن أصدق هذا
.جيري سبرينجير) لَمْ يزيل تشككنا)

310
00:21:13,472 --> 00:21:18,000
.والآن هو ميتُ -
.هذه فرصتُكِ الأخيرةُ -

311
00:21:18,110 --> 00:21:20,476
.سلّمْنا الطفلة الآن

312
00:21:20,579 --> 00:21:24,345
أَو أننا سَنُنهي على كُلّ
.(زعمائكَم في (واشنطن

313
00:21:24,449 --> 00:21:28,283
.أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُحطّمَهم

314
00:21:28,387 --> 00:21:30,582
.فقط راقبُنا

315
00:21:35,594 --> 00:21:37,619
!(لا تَنْسِ (كين ستار

316
00:21:37,700 --> 00:21:39,300
{\a6}
<font color="#Red">(كين ستار)</font>
<font color="#Orange">هو سياسي مكروه داخل أمريكا كان الذراع الايمن
لـ"بيل كلنتون" و من أشهر فضائحه هو مساعدة الرئيس فى فضيحة مونيكا التي جعلت الرئيس يتنحي عن الرئاسة</font>


317
00:21:39,498 --> 00:21:41,398
!أيها الحمقي

318
00:21:41,500 --> 00:21:44,663
.(تعالِ، يا (ماجي
.لنَذْهبُ إلى البيت

319
00:21:44,770 --> 00:21:47,705
.حَسنًُ جداً، فأنا من سَيقُودُ

320
00:21:53,512 --> 00:21:56,003
.أَحتاجُ لدمّاء

321
00:21:56,004 --> 00:22:46,004
{\a10}{\fad(500,500)}
<font color="#ffff00"> Translated by: George Samir Gerges
AKA BLOODY HILL
Georgesamir56@yahoo.com
06/11/2010
</font>

322
00:22:38,857 --> 00:22:41,485
!عيوني
!عيوني الجميلة

