1
00:00:03,937 --> 00:00:07,800
{\fade(2500,100)}
{\an5}{\fs21}
The Simpsons
** الحلقة [10] من الموسم العاشر **

2
00:00:07,801 --> 00:00:13,601
{\fade(2500,100)}
Viva Ned Flanders
(فليعيش (نيد فلاندرز
[S10E10]

3
00:00:08,801 --> 00:00:14,101
{\an6<aliginment>} {\c&H00FDE3&}
viva = الهتاف للتشجيع
,,,,,يحيا أو يعيش

4
00:00:17,118 --> 00:00:22,918
{\an6<aliginment>} {\c&H00FDE3&}
my mom is not dating
(jerry seinfeld)

5
00:00:18,018 --> 00:00:22,918
أمي أصبحت من التاريخ
(جيري ساينفلد)

6
00:01:25,351 --> 00:01:28,582
{\pos(190,200)}
هنا (كينت بروكمان) في بث مباشر
(لتدمير "كازينو" (مونتي بيرنز

7
00:01:28,688 --> 00:01:31,589
{\pos(190,200)}
منذ لحظات , تحققت الفرق الامنية
,,من المبنى

8
00:01:31,691 --> 00:01:36,094
{\pos(190,200)}
الذي سيتم هدمه , لإفساح المجال
"إلى الكازينوا المسمى بـ"فندق العائلة

9
00:01:36,196 --> 00:01:40,726
لا أن هذا يحزنك كثيراً , سيدي -
أنا فقط أفكر بموظفيني -

10
00:01:40,834 --> 00:01:44,668
"وكل "الغش في الورق
الموزعين والزبائن المزيفون

11
00:01:44,771 --> 00:01:49,672
إلى أين ذهبوا ؟ -
في ادارة عياداتك الصحية سيدي -
ممتاز -

12
00:01:49,776 --> 00:01:52,939
{\pos(190,210)}
قد ولت تلك الانباء
عن (تيمي الصغير) و والإنفجارات

13
00:01:53,046 --> 00:01:56,812
{\pos(190,210)}
المفجرون , و المفجرون الجدد
(متضمناً الكبير (تيمي

14
00:01:56,916 --> 00:01:59,282
{\pos(190,210)}
أتذكر كيف كنا متحمسين
عندما أتينا لإفتتاح هذا المكان ؟

15
00:01:59,385 --> 00:02:01,546
{\pos(190,210)}
وبعده بأسبوع
,فقط نسيناه

16
00:02:01,654 --> 00:02:06,555
{\pos(190,210)}
أنا متفاجئة أنهم منزعجون لهدمه -
يمكنني توضيح هذا -

17
00:02:06,693 --> 00:02:10,322
{\pos(190,210)}
,,خمسة , أربعه , ثلاثه , أثنان

18
00:02:10,430 --> 00:02:12,796
{\pos(190,210)}
رائع , هاهو الإنفجار

19
00:02:12,899 --> 00:02:15,595
{\pos(190,210)}
إنفجار ؟
,,لكني أعتقدت أنك قلت

20
00:02:17,704 --> 00:02:20,730
{\pos(190,210)}
قرص الهوكي

21
00:02:20,840 --> 00:02:22,831
{\pos(190,210)}


22
00:02:25,411 --> 00:02:27,106
الغبار

23
00:02:29,015 --> 00:02:31,779
{\pos(190,210)}
لتأكل غباري أيها الغبار

24
00:02:33,620 --> 00:02:35,850
{\pos(190,210)}
أبي
(لقد صدمنا ( دون ريكز

25
00:02:35,955 --> 00:02:39,324
{\pos(190,210)}
"أنا بخير , لكن هذا الرجل الـ"بوراتيكي
يحاول سرقة أغطية العجلات

26
00:02:39,425 --> 00:02:42,085
{\pos(190,210)}
,,فقط أمزح
أنا رجل لطيف

27
00:02:47,400 --> 00:02:49,561
{\pos(190,210)}
يجدر بنا التوقف
وغسيل السياره

28
00:02:49,669 --> 00:02:51,967
{\pos(190,210)}
لم العجله ؟
قد تمطر خلال الأسبوع القادم

29
00:02:52,071 --> 00:02:54,938
{\pos(190,210)}
,,مرحباً هومر
سيارتك متسخه

30
00:02:55,041 --> 00:02:57,066
حقا ؟
أتعتقد أنه يتوجب علي غسلها ؟

31
00:02:57,177 --> 00:03:01,341
,نعم , ربما

32
00:03:01,447 --> 00:03:04,211
{\pos(190,210)}
أنت تستمع لإصدقائك
! لكنك لا تستمع أبداً لكلامي

33
00:03:04,517 --> 00:03:06,649
هذا عظيم

34
00:03:07,353 --> 00:03:09,483
,,حسناً ياصغار
وقت الإستحمام

35
00:03:09,789 --> 00:03:14,755
,,قوموا بتغطية عيونكم وأخلعوا ملابسكم
من يريد ملمع السيارات ؟

36
00:03:15,461 --> 00:03:17,691
أصر على أن تهتم بشكل خاص
,,,بـ مجموعتي

37
00:03:17,797 --> 00:03:19,856
القيمة و الطريفة
من ملصقات المصد

38
00:03:19,966 --> 00:03:21,763
,,خصوصاً هذه

39
00:03:21,868 --> 00:03:24,530
التي أعطتني إياها
هاريسون فورد) مباشرة)

40
00:03:24,637 --> 00:03:27,171
"نو أنجلش سنيور"


41
00:03:36,849 --> 00:03:38,679
لا يمكنك إيجاد هذه الاشياء
,,,بأي مكان

42
00:03:39,085 --> 00:03:42,452
! الفقمات و الحقل الصغير المسور
رحلة "بابلو" البحرية ؟ الإمدادات الجوية ؟

43
00:03:42,554 --> 00:03:46,184
"واو , "لوجانس و أوتس
,,وهي مجانيه

44
00:03:46,593 --> 00:03:48,493
لم اسمع بهذه الفرق الغنائية , اماه

45
00:03:48,595 --> 00:03:50,790
مانوع الموسيقى التي يقدمونها ؟ -
هراء الروك ؟ -

46
00:03:51,197 --> 00:03:52,797
,,لا -
كـ روك "واتس" ؟ -


47
00:03:52,899 --> 00:03:55,424
هذه هي

48
00:03:55,535 --> 00:03:59,062
عشرة دولارات ؟ ماهذه ؟
مغسلة سيارات للأغنياء ؟

49
00:03:59,172 --> 00:04:01,640
أقذفه بالشمع الساخن , أبي -
(مرحباً , (هومر -

50
00:04:02,341 --> 00:04:03,641
خمسة دولارات . فضلاً

51
00:04:04,243 --> 00:04:06,940
مهلا ، كيف يحصل على نصف السعر ؟

52
00:04:07,046 --> 00:04:11,983
حسم المواطنين العجائز -
مواطن عجوز ؟ (فلاندرز) ؟ -

53
00:04:12,485 --> 00:04:14,519
,,حسناً , سنرى حول هذا

54
00:04:17,223 --> 00:04:22,024
"ومجدداً , "العٌشر
هو على الأقل 10 بالمئة

55
00:04:22,128 --> 00:04:24,688
من الدخل الإجمالي ، وليس الصافي

56
00:04:24,797 --> 00:04:27,891
من فضلكم أيها الناس
لا تجبروني على مراجعة حساباتكم

57
00:04:28,001 --> 00:04:30,936
الآن , سأقوم بتمرير هذه بالأنحاء
,,للمرة الثانية

58
00:04:31,037 --> 00:04:32,937
الأخ (نيد) فلتحظى بهذا التكريم

59
00:04:33,039 --> 00:04:35,200
لن أقوم بفعل هذا
(ريفرند)

60
00:04:35,308 --> 00:04:40,841
(كما ترون , "القديس" (فلاندرز
هو "أعوج" كما أنت أو أنا

61
00:04:42,048 --> 00:04:43,948
,,هذا صحيح

62
00:04:44,050 --> 00:04:47,679
من واجبي المحزن أن أشي بهذا الرجل
لإحتياله على مغسلة السيارات

63
00:04:47,787 --> 00:04:52,847
تسألون كيف ؟
بـ بطاقة مزيفة , للخصم عن المواطنين الكبار

64
00:04:53,658 --> 00:04:55,088
هذه ليست الحقيقة بالكامل

65
00:04:55,194 --> 00:04:58,925
فعلت أم لم تفعل ؟
استخدام بطاقة الخصم للعجائز في مغسلة السيارات

66
00:04:59,032 --> 00:05:02,900
,,حسناُ لقد فعلت , لكن -
والآن ، أنا لست بذاك المحامي  من المدينة -

67
00:05:03,002 --> 00:05:06,199
لكن كما يبدوا لي
أن المواطن العجوز

68
00:05:06,306 --> 00:05:08,399
عليه أن يكون أكثر من 55

69
00:05:08,508 --> 00:05:10,408
أليس كذلك ؟ -
حسناً , نعم -

70
00:05:10,510 --> 00:05:13,035
وكم هو عمرك ؟

71
00:05:13,146 --> 00:05:16,946
أفترض , إذا كان يجب ان تعرفون
,,أنا ,,, في الـ60

72
00:05:20,520 --> 00:05:23,887
ماهو سرك (فلاندرز) ؟
مشيمة الماعز ؟ , عرّق القرود ؟

73
00:05:23,990 --> 00:05:27,551
نوع من القبعات الكهربائية ؟ -
الماء المقدس , إنه الماء المقدس , صحيح -

74
00:05:28,360 --> 00:05:29,560
,,أنه يُحرِّق

75
00:05:29,662 --> 00:05:32,529
إستمعوا أيها الناس
,لاتوجد وصفة سحرية

76
00:05:32,932 --> 00:05:34,532
,,فقط أتبع القواعد الثلاث

77
00:05:34,634 --> 00:05:36,534
المعيشة النظيفة , مضغ الطعام جيداً

78
00:05:36,636 --> 00:05:38,831
وجرعة يومية من فيتامين الكنيسة

79
00:05:40,138 --> 00:05:42,374
وبالطبع , قاومت جميع شهواتي

80
00:05:42,475 --> 00:05:45,171
كلها ؟ -
,, أنت تعنى أنك لم تتضاهر أبداً -

81
00:05:45,278 --> 00:05:49,476
,,وتقول أنك أكلت الكعكة بأكملها
وألقيت بها للكلب ؟

82
00:05:49,682 --> 00:05:52,845
"ألم تحب أبداً "شراب القيقب
أو التحلية لمعدتك ؟

83
00:05:54,152 --> 00:05:56,547
ألم تنسل خارج الكنيسة
للسرقة من السيارات ؟

84
00:05:56,656 --> 00:05:58,851
لا , لا , ولا مضاعفه

85
00:05:58,958 --> 00:06:00,892
لم أفعل أي شيء من هذه
,,أيها الناس

86
00:06:01,293 --> 00:06:03,257
قوموا بتسميتها , ولم أفعلها

87
00:06:03,363 --> 00:06:05,263
مهول (فلاندرز) , أنت في الستين

88
00:06:05,264 --> 00:06:06,264
 

89
00:06:05,365 --> 00:06:07,265
ولم تحظى بفرصة
عيش يوم في حياتك

90
00:06:07,367 --> 00:06:09,835
نعم , حتى الفتى في الفقاعة
قام ببعض الخطايا

91
00:06:09,936 --> 00:06:12,837
,,صحيح
اتذكر هذا

92
00:06:15,307 --> 00:06:16,807
أيمكنك تصديق ذلك ؟

93
00:06:16,809 --> 00:06:20,376
يبدوا أن هؤلاء الناس
( كانو يسخرون من العجوز المتعقل ( نيدي

94
00:06:20,480 --> 00:06:23,305
قد تكون حذر قليلاً
لكن ماهو العيب في هذا ؟

95
00:06:23,316 --> 00:06:26,951
بعض الناس يحبون زبدة الفول السوداني
كثيفه والبعض يحبونها خفيفه

96
00:06:27,152 --> 00:06:29,918
وبعض الناس يبقون منتبهين
على أجسامهم

97
00:06:30,022 --> 00:06:33,549
"وسأتمسك فقط بخطة "الخبز الأبيض
,,شكر لكم , وربما مع بعض

98
00:06:33,659 --> 00:06:36,987
,,كأس من الماء
((وبحانبه ((نوع من المأكولات الخفيفه

99
00:06:38,196 --> 00:06:39,388
,,يا الهي

100
00:06:39,499 --> 00:06:42,559
هل أنا مثير للشفقة ؟

101
00:06:43,668 --> 00:06:46,695
,,لقد قمت بإهدار حياتي

102
00:06:47,606 --> 00:06:48,967
! أنتم هناك

103
00:06:49,675 --> 00:06:53,341
أنظروا لهذا , كل شخص
(يعيش حياته عدا (نيد

104
00:06:54,447 --> 00:06:59,081
النجده , نحن نتعرض للسطو -
لاتتذاكي أيها العجوز -

105
00:06:59,418 --> 00:07:01,052
الآن خذنا إلى مخزن الملابس

106
00:07:06,291 --> 00:07:09,652
أين كنت (نيد) ؟ -
في الحمام -

107
00:07:09,760 --> 00:07:12,391
"لم أقم بتشذيب "شواربي
ما رأيكم ؟

108
00:07:12,499 --> 00:07:15,160
هل أذكركم بـ
( ديفيد كروسبي )

109
00:07:15,268 --> 00:07:19,295
" لا , أنت تذكرني "بالسخيف
(نيد فلاندرز)

110
00:07:19,405 --> 00:07:22,374
"وهل يستطيع  "السخيف
الجلوس هكذا ؟

111
00:07:23,475 --> 00:07:25,000
(رود) أتصل بالطبييب (ستان)

112
00:07:25,511 --> 00:07:28,137
(حسناً (بارت
"النار في الحفره"

113
00:07:31,148 --> 00:07:32,775
"جيد , لامزيد من "البنزين

114
00:07:38,157 --> 00:07:40,352
,,,أقصى طاقة

115
00:07:40,460 --> 00:07:42,325
(لاتشعر بالملل ولو للحظة ,, (هومر

116
00:07:42,728 --> 00:07:44,726
,, أنت محق
( بعض من "المسكيت" (بارت

117
00:07:44,831 --> 00:07:47,026
"إنه "المسكيت

118
00:07:49,101 --> 00:07:53,299
هل تعلم . ربما قد يكون هناك ذاك العشريني
(بداخل هذا العجوز (هومر

119
00:07:53,406 --> 00:07:55,966
لكني أتسائل ؟ هل تستطيع
أن تريني كيف أحصل على بعض المرح ؟

120
00:07:56,075 --> 00:07:57,975
حسناً , حسناً
حسناً

121
00:07:58,077 --> 00:08:00,045
إذن (فلاندرز) الخالي من العيوب
,,يحتاج للمساعدة

122
00:08:00,146 --> 00:08:02,114
(من ذو البنطال المتسخ , (سمبسون

123
00:08:02,215 --> 00:08:03,978
,ونعم , أعتقد أني كذلك

124
00:08:04,083 --> 00:08:05,983
حسناً , حسناً
,,حسناً

125
00:08:06,085 --> 00:08:10,254
السيد النظيف يريد التسكع مع المتسخ -
ماذا عن هذا ؟ (هومر) ؟ -

126
00:08:10,256 --> 00:08:13,753
هل ستقوم بتعليمي سرك
في تسميم ماتبقى من الحياة ؟

127
00:08:13,860 --> 00:08:16,954
,,,حسنا , حسنا , حسنا -
أوقف هذا -

128
00:08:17,063 --> 00:08:18,963
هل ستساعدني أم لا ؟

129
00:08:19,965 --> 00:08:20,965
,,لنفعلها

130
00:08:22,734 --> 00:08:25,933
ماذا عن كل ذلك اللحم ؟ -
السيدة ستقوم بتنظيفة -

131
00:08:26,038 --> 00:08:28,233
الآن أنه وقت (مارج) للمعان

132
00:08:29,675 --> 00:08:32,473
قبل كل شي
أتلقى 5 دولارات في اليوم , بالإضافة للنفقات

133
00:08:32,578 --> 00:08:35,479
يبدوا عادلاً -
وأنا بحاجة لتوقيعك -

134
00:08:35,581 --> 00:08:37,481
هنا , وهنا

135
00:08:37,583 --> 00:08:39,778
و,,, هنا

136
00:08:41,087 --> 00:08:44,621
لن تقوم حقاً , بإعطاء أبي
السُلطة عليك بشكل رسمي , أليس كذلك ؟

137
00:08:44,622 --> 00:08:45,390
,,بالطبع لن

138
00:08:45,491 --> 00:08:47,823
,,ياللهول , لايمكنني فعل هذا

139
00:08:47,927 --> 00:08:50,487
حسناً , هذا مؤسف , أنه حقاً كذلك

140
00:08:51,596 --> 00:08:54,362
حسناً -
تهانينا -

141
00:08:55,067 --> 00:08:58,233
مرحباً بك في
"برنامج هومر سيمبسون"

142
00:08:58,237 --> 00:09:01,537
مالذي سيحدث لاحقاً ؟ -
يوماً ما قريباً , سأأتي لأجلك -

143
00:09:01,607 --> 00:09:03,507
وعندها ستبدأ اللعبة

144
00:09:03,609 --> 00:09:08,209
يمكن أن يكون في منتصف الليل
ويمكن أن يكون آخر ماتتوقعه

145
00:09:08,281 --> 00:09:11,146
أو حينما تريد
,,لايهمني

146
00:09:11,149 --> 00:09:14,045
حسناً (هومر) أنا جاهز للتعلم
ماهو الدرس الأول ؟

147
00:09:14,052 --> 00:09:15,919
فقط أعطني العناوين الرئيسية

148
00:09:17,123 --> 00:09:19,148
,,أعطني هذا
هذه هي مشكلتك

149
00:09:19,458 --> 00:09:23,358
أنت تعيش بالإعلى هنا
عليك المعيشة بالإسفل هنا

150
00:09:23,360 --> 00:09:25,026
"في منطقة "الفطنه
(:سرعة البديهه:)

151
00:09:25,131 --> 00:09:28,191
إذا كنت تريد المعيشة مثلي
يجب أن تكون قراراتك سريعه

152
00:09:28,301 --> 00:09:30,667
,,,,هكذا

153
00:09:30,770 --> 00:09:35,531
"نحن ذاهبون لإفراغ "البنك
في "مونتي برنز" للقمار

154
00:09:36,141 --> 00:09:37,968
هومر) لقد فجروه بالأمس)

155
00:09:38,077 --> 00:09:40,375
نعم صحيح

156
00:09:40,479 --> 00:09:42,845
إذن فنحن ذاهبون إلى
(لاس فيجاس)

157
00:09:43,349 --> 00:09:46,942
وهي في الحقيقة في الخلف
بذاك الإتجاة

158
00:09:50,243 --> 00:09:57,543
(لا أحد سيأخذ مني (نيد
" سأذهب لتعليمه المرح ,, (فلاندر) " آله

159
00:09:59,598 --> 00:10:01,925
هذه بالتأكيد كانت رحلة ممتعة
(إلى (لاس فيجس

160
00:10:01,934 --> 00:10:03,434
العديد من الصغار

161
00:10:04,937 --> 00:10:09,403
لقد تجاوزت الثامنه والنصف
من الأفضل ان أتصل بـ(مود) وأقول أين أنا

162
00:10:09,408 --> 00:10:12,900
إسترخي , لقد إتصلت بهم
من محطة الوقود

163
00:10:13,012 --> 00:10:16,413
شكراً , ياصديقي -
مغفل -

164
00:10:43,976 --> 00:10:46,772
هومر) يبدوا كل هذا)
مبهرج كثيراً

165
00:10:51,083 --> 00:10:53,948
الأضواء , الأصوات
(X)حروف الـ

166
00:10:54,053 --> 00:10:56,351
كلها مصممة
لإثارة الحواس

167
00:10:56,755 --> 00:10:59,754
,,لقد إكتفيت
يجب علي الخروج من هذه المدينة

168
00:10:59,859 --> 00:11:02,020
,,لا أعتقد هذا

169
00:11:02,128 --> 00:11:05,120
أعتقد أنك ستجد
الهروب مستحيل تماماً

170
00:11:05,231 --> 00:11:07,131
لا ، حصلت عليه

171
00:11:07,233 --> 00:11:12,134
هل تود أن تكون بين الجماهير
في "قنوات الدعايات التلفزيونيه" ؟

172
00:11:14,506 --> 00:11:18,606
,,,ساعدني
أبنتي ليست متفوقه

173
00:11:24,450 --> 00:11:26,350
(أنه (لانس مردوك

174
00:11:28,454 --> 00:11:31,355
إذا لم يكن حذراً يمكن لدراجته
أن تنقلب خارج المنحدر

175
00:11:31,457 --> 00:11:34,426
(إنه سيد التهور يا (نيد
إنه يضحك على الموت

176
00:11:34,527 --> 00:11:38,588
عندما أريد الضحك
,سأختار (بوب سايجت) , شكراً جزيلاً

177
00:11:38,698 --> 00:11:43,067
والآن , الغير قابل للتدمير
,,لانس مردوك) سيقفز بدراجته)

178
00:11:43,169 --> 00:11:45,467
فوق أحد الجماهير

179
00:11:45,571 --> 00:11:49,405
وسيقوم بفعلها بينما يحاول
,,فتح خزنة مقفله

180
00:11:49,508 --> 00:11:51,408
من على رأسه

181
00:11:51,510 --> 00:11:53,637
أي متطوع هنا ؟

182
00:11:54,446 --> 00:11:58,342
أختره ,,, أختره -
هومر) لا ,,,, أريد فعل شيء مثير ) -

183
00:11:58,417 --> 00:12:01,950
لكن لايمكنني الإنطلاق
من الصفر إلى 30 هكذا

184
00:12:02,054 --> 00:12:04,522
يمكن أن أقتل -
حسنا , سأفعلها -

185
00:12:05,023 --> 00:12:08,117
أين تريدني ؟ -
(X)على الـ -

186
00:12:09,595 --> 00:12:12,088
أتعني ذاك
ذو الدهان الأحمر ؟

187
00:12:12,197 --> 00:12:13,397
صحيح , الدهان

188
00:12:13,699 --> 00:12:16,332
الآن , من المهم جداً
,,أن لاتفعل

189
00:12:16,435 --> 00:12:19,802
نعم , نعم , نعم , سأكتشف ذلك
هذا ليس علم الصواريخ

190
00:12:19,905 --> 00:12:23,102
حسناً , فعلياً , هناك
,,,عدد من الصواريخ

191
00:12:23,209 --> 00:12:26,110
ممل

192
00:12:32,351 --> 00:12:34,849
حسناً , تخطى الحلقة النارية

193
00:12:35,354 --> 00:12:39,186
ويتجاوز الحلقة الجليدية
ومن فوق روث الكلب

194
00:12:39,291 --> 00:12:43,125
ويقوم بفتح الخزنة -
مهلا , (فلاندرز) لاتسكب مشروبي -

195
00:12:43,229 --> 00:12:45,288
لا , أستلقى , أستلقى

196
00:12:51,170 --> 00:12:53,065
أنه بخير , أيها الناس

197
00:12:55,741 --> 00:12:57,334
حسناً , لنذهب إلى الطاولات

198
00:12:58,343 --> 00:13:00,139
(يا إلهي , (هومر
مشاهدتك تخاطر بحياتك

199
00:13:00,246 --> 00:13:02,976
"تقوم بهز جسمي مثل "الرومبا
(رقصة كوبية)

200
00:13:03,782 --> 00:13:09,280
كنت أصلي لتكون بأمان
,,لكن لأكون صادقاً , جزء مني كان يود رؤيتك تتناثر

201
00:13:09,488 --> 00:13:13,987
أعتقد أن شخص ما للتو
تلقى شعوره الأول باالتعطش إلى الدماء

202
00:13:16,293 --> 00:13:17,620
لنرى , كم عمر (مارج) ؟

203
00:13:17,730 --> 00:13:19,857
بارني) في الـ15 يولو)
,,(مثل (لاسي

204
00:13:19,965 --> 00:13:23,196
إذن لابد أن مارج في الـ50
,,إنس ذلك

205
00:13:23,602 --> 00:13:26,271
فلاندز) ماهو تاريخ ميلادك ؟) -
(أتركني خارج هذا (هومر -

206
00:13:26,372 --> 00:13:29,399
ألعاب المقامرة والحظ ممنوعة
( في "الإنجيل" (سفر الثنية 7

207
00:13:29,507 --> 00:13:30,871
,,سبعه

208
00:13:34,413 --> 00:13:37,246
السبعة فائز -
(ياله من هدف (فلاندرز -

209
00:13:37,349 --> 00:13:39,249
وجد الأنجيل أخيراً طريقه

210
00:13:39,351 --> 00:13:43,251
ألديك المزيد من الأرقام المقدسه ؟ -
, لدي البعض (هومر) ,,, لكن -

211
00:13:43,355 --> 00:13:48,319
,,فقط لا أشعر بالصواب
ياإلهي , مالذي يجدر بي فعله ؟

212
00:13:48,527 --> 00:13:51,223
واصل اللعب -
! ماذا -

213
00:13:51,330 --> 00:13:55,994
أنا اعني المقامرة , واصل المقامره -
حسناً -

214
00:13:56,301 --> 00:13:59,366
أراهن بورقة واحدة رجاء -
"بورقة واحدة رجاء" -

215
00:13:59,471 --> 00:14:02,133
شاهد وتعلم

216
00:14:04,543 --> 00:14:07,637
و,,, 14 أسود -
حسناً , هانحن ذا -

217
00:14:08,146 --> 00:14:09,714
الآن , ماذا عن المشروبات

218
00:14:12,117 --> 00:14:13,517
(كيف تقوم بفعلها (هومر

219
00:14:13,520 --> 00:14:17,214
كيف تقوم بتجاهل ذلك الصوت الصغير
"الذي يقول لك  "فكر

220
00:14:17,323 --> 00:14:20,349
أتعنى (ليزا) ؟ -
"لا , أعني , "صوت التعقل-

221
00:14:20,459 --> 00:14:24,088
اوو هذا ,,,, يمكن معالجته
"بـ صديقنا الجيد "الكحول

222
00:14:24,196 --> 00:14:26,687
,,يفترض أن تقوم بكتابة هذا
أين مذكرتك ,,,؟

223
00:14:26,799 --> 00:14:28,824
,أنت ألقيتها للخارج عبر -
لاتهتم , فقط اصغ لي باهتمام -

224
00:14:28,934 --> 00:14:31,926
"أيتها "الجارية
"أيتها "الجارية

225
00:14:32,037 --> 00:14:35,473
المزيد من "المُسكر" أيها "الفاتح الامبراطوري" ؟ -
ماذا ؟ -

226
00:14:35,574 --> 00:14:39,203
,,,مزيداً من الخمر -
نعم , اثنان أخرى من هذا , فضلاً -

227
00:14:40,411 --> 00:14:41,245
وماذا لك ,, (نيد) ؟

228
00:14:41,347 --> 00:14:44,111
,,سأطلب الـ -

229
00:14:44,216 --> 00:14:46,207
لا أجعليها للأطفال

230
00:14:46,318 --> 00:14:49,845
وماذا سيكون الجحيم
أنت فقط تعيش مرة واحده

231
00:14:49,955 --> 00:14:53,413
أعطني ,,, نبيذ أبيض مع الصودا

232
00:15:08,740 --> 00:15:10,040
هومر

233
00:15:10,142 --> 00:15:12,110
إستيقظ

234
00:15:14,479 --> 00:15:16,038
أنظر لهذا المكان

235
00:15:16,148 --> 00:15:19,140
لابد أننا قمنا بالكثير في المدينة
,,,الليلة الماضية

236
00:15:19,251 --> 00:15:22,220
,,لدي صداع
وفمي طعمه كالـتقيؤ

237
00:15:22,321 --> 00:15:24,221
,,ولا أتذكر شيء

238
00:15:24,323 --> 00:15:28,223
"مرحباً بك في "عالمي -
لقد فعلتها -

239
00:15:28,327 --> 00:15:31,854
لقد تغلبت على مخاوفي
وقمت بالتقدم في حياتي

240
00:15:31,964 --> 00:15:35,229
"وأدين بكل هذا لـ "برنامج هومر سمبسون -
ماذا ,, الآن ؟ -

241
00:15:35,334 --> 00:15:37,461
حسناً , لقد إستيقظتم
في الوقت المناسب

242
00:15:37,569 --> 00:15:39,469
حسناً , بالطبع

243
00:15:39,571 --> 00:15:42,369
من أنت ؟ -
من أنا ؟ -

244
00:15:42,474 --> 00:15:44,942
أنا السيدة
(نيد فلاندرز)

245
00:15:47,079 --> 00:15:49,513
(عمل أخرق ,,, (فلاندرز

246
00:15:49,615 --> 00:15:52,277
(وأنا السيدة (هومر سيمبسون

247
00:15:54,386 --> 00:15:57,082
هاهوء ذاك الشعور بالتقيء
,, يعود مجدداً

248
00:16:10,369 --> 00:16:13,429
حسناً , تقولان أن (نيد) و أنا
تزوجناكما الأثنتان ؟

249
00:16:13,539 --> 00:16:17,566
نعم , نحن مرتبطون  -
حتى يفرقنا الموت -

250
00:16:17,676 --> 00:16:19,644
سأعمل على هذا -
نيد) لا) -

251
00:01:19,430 --> 00:01:22,518
<i><font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
الهاديAالصاخب
AabadyA</i>

252
00:16:19,745 --> 00:16:21,679
,,فكر في زوجاتك

253
00:16:21,780 --> 00:16:24,044
مهلاً ,,, يبدوا هذا
نوعاً ما مثل الخدعه

254
00:16:24,149 --> 00:16:28,317
"أو يحتمل أن تكون خدعه "أوولا
,,كنا لنتذكر لو أننا تزوجنا

255
00:16:28,587 --> 00:16:32,148
يافتى , كان لديكم الكثير
,لشربه الليلة الماضية

256
00:16:32,257 --> 00:16:35,317
ألقوا نظرة على هذا -
ذكريات قيمه -

257
00:16:37,396 --> 00:16:42,231
أنا , أقبل

258
00:16:42,534 --> 00:16:45,497
وأنت (هومر) تريد نادلة المشروبات
,,التي التقيتها للتو

259
00:16:45,604 --> 00:16:47,504
لتكونان زوجين قانونياً ؟

260
00:16:47,606 --> 00:16:49,506
ماذا قلت لي ؟

261
00:16:49,608 --> 00:16:52,270
هل تريد الزواج ؟
.الزواج

262
00:16:52,678 --> 00:16:55,779
طبعاً , الق لي بها

263
00:16:55,881 --> 00:16:58,475
بموحب السُلطة الممنوحة لي
"بواسطة من "شيكاغو

264
00:16:58,584 --> 00:17:00,745
أعلن زواجكم
أزواج , وزوجات

265
00:17:04,456 --> 00:17:07,656
"نحن هالكون"

266
00:17:07,760 --> 00:17:11,196
سيداتي , نحن نريد القيام بأمر مشرف
,, لذا الفطور علينا

267
00:17:11,296 --> 00:17:13,389
,,مع بوفيه من كعك الوافل

268
00:17:13,499 --> 00:17:16,996
,,لكن أولاً
لدينا بعض الأخبار السيئه

269
00:17:17,802 --> 00:17:19,496
,,بوفيه كعك الوافل قد أغلق

270
00:17:19,505 --> 00:17:21,405
,, أنا آسف -
!!,(هومر) -

271
00:17:21,507 --> 00:17:24,601
الأخبار السيئة سيداتي
,نحن بالفعل لدينا زوجات

272
00:17:24,910 --> 00:17:28,146
لايمكن أن تكونوا سعيدين معهم
,إذا كنتم قد تزوجتمونا

273
00:17:28,447 --> 00:17:31,182
أنتما الأثنان
ألطف زوجان , سبق وقابلناهم

274
00:17:31,283 --> 00:17:33,478
ولن نستسلم
,,بدون قتال

275
00:17:33,585 --> 00:17:37,146
لكن , (جينجر) , عزيزتي
لست بتلك الغنيمة التي تعتقدين

276
00:17:37,256 --> 00:17:40,851
جينجر) زوجتي) -
,هل أنت متأكد ؟ أيها المخادع -

277
00:17:41,859 --> 00:17:45,659
"لا إهانه "حلوتي -
,,هومر) لم لانذهب ونعد للفتيات) -

278
00:17:46,330 --> 00:17:49,091
بعض من "عجة البيض" الخاصه ؟

279
00:17:49,201 --> 00:17:52,728
ياإلهي , لم أرى أبداً أي شخص
يبحث عن الجلد بسرعة شديدة

280
00:17:55,941 --> 00:17:59,240
مالذي سنفعله (هومر) ؟
سيتعرض أولادي لـ صدمه

281
00:18:00,044 --> 00:18:04,111
(وهناك زوجتي (مود) , هناك (مود -
(لا أعلم (فلاندرز -

282
00:18:04,216 --> 00:18:07,879
إمتلاك زوجتين
,يمكن أن يكون له ميزاته

283
00:18:09,288 --> 00:18:14,086
أقطع , أقطع , أحفر , أحفر
القطع بفأس) , أحفر , أحفر)

284
00:18:15,694 --> 00:18:18,458
(أتعرف (هومي
,,هناك المزيد أكثر

285
00:18:18,564 --> 00:18:21,032
يمكن لزوجتان أن تفعلاه لأجلك

286
00:18:21,133 --> 00:18:23,795
"أسمع "الحفر
"لكني لا أسمع "التقطيع

287
00:18:27,304 --> 00:18:29,868
"نحلة "إجتماعيه

288
00:18:29,975 --> 00:18:33,934
إنها "مؤلمة" كثيراً

289
00:18:34,046 --> 00:18:36,014
(يتوجب علينا الخروج من هذا (نيد -
حسناً , إفعل شيء -

290
00:18:36,115 --> 00:18:39,346
,,هذه بالكامل غلطتك
,,أنت وبرنامجك الغبي

291
00:18:39,451 --> 00:18:42,477
ألق اللوم على كما تشاء 
لكن لاتتكلم أبداً عن برنامجي

292
00:18:42,588 --> 00:18:45,716
البرنامج كالصخر
,البرنامج صلب

293
00:18:46,824 --> 00:18:48,952
"أولاك النساء الفضيعات يريدون "عجتهم

294
00:18:51,363 --> 00:18:54,999
لا أعرف كيف سنتخلص من هذه الفوضى
بشكل مشرف ولائق ,,؟

295
00:18:55,900 --> 00:18:57,000
جنون

296
00:18:57,102 --> 00:19:00,128
لا أعلم العجة بها كثير
"من "السعرات الحرارية"

297
00:19:00,239 --> 00:19:03,174
أنسى ذلك , أنت متزوجه
إسمحي لنفسك بالإنطلاق

298
00:19:03,275 --> 00:19:05,800
,إنهم يهربون

299
00:19:38,177 --> 00:19:40,645
كيف يمكن للرجل السمين
! أن يركض بتلك السرعه

300
00:19:44,383 --> 00:19:46,283
,,هيا عزيزتي
أضهري لـ(جال) الرقم 4

301
00:19:47,185 --> 00:19:48,512
هراء -
لا -

302
00:19:48,620 --> 00:19:50,884
لم قمت بالمرهنة
بـ رواتب الشركه

303
00:19:50,989 --> 00:19:53,287
,,,جايل)  في مشكلة كبيرة)

304
00:19:55,759 --> 00:19:59,184
,,ليساعدنا أحد ما
,,أزواجنا يحاولن هجرنا

305
00:20:00,599 --> 00:20:03,693
! شخص ما يهين نذور الزواج
"هذا ليس في "لاس فيجاس

306
00:20:03,802 --> 00:20:07,499
تنبيه لجميع الموظفين
لدينا هاربين , أوقفوهم

307
00:20:13,644 --> 00:20:14,708
" أسد "

308
00:20:16,113 --> 00:20:17,407
(دريدرك تايتم)

309
00:20:17,516 --> 00:20:19,814
,,سلوكك
.غير مقبول

310
00:20:21,918 --> 00:20:22,853
(المودي بلوز)

311
00:20:22,955 --> 00:20:25,253
(بقلب بارد (هومر
,تهجر زوجتك

312
00:20:25,357 --> 00:20:28,224
(بينما القديم (نيد
إنحدر لأجل حياته

313
00:20:28,327 --> 00:20:32,593
الرقائق , حمراء , زرقاء , وبيضاء
,,لكن نحن من يقرر

314
00:20:32,698 --> 00:20:34,859
,,دعنا من القصائد
إنه وقت ركل مؤخراتهم

315
00:20:34,967 --> 00:20:37,299
,أريد السمين

316
00:20:47,446 --> 00:20:49,573
ماذا لو تبادلنا زوجتينا ؟
هل سيساعد هذا ؟

317
00:20:49,681 --> 00:20:53,344
للمرة الأخيرة ,,, لا -
,,مرحبا , هاهي تذكرتنا للحرية -

318
00:20:55,721 --> 00:20:58,189
,,وداعاً أيها المغفـ

319
00:21:03,595 --> 00:21:05,361
,,أخرجوا ,, ولتبقوا خارجاً

320
00:21:05,464 --> 00:21:07,728
لاس فيجاس" لاتهتم"
بقاطني المدينة مثلكم

321
00:21:07,833 --> 00:21:09,767
خذوا أموالكم
واذهبوا لمكان آخر

322
00:21:10,768 --> 00:21:14,696
فعلاً هم غير محترمين -
ولا تحاولوا أبداً , الزواج بنا مجدداً -

323
00:21:15,040 --> 00:21:17,709
وجدنا بعض الرجال
يعرفون حقاً كيف معاملة النساء

324
00:21:20,479 --> 00:21:24,614
لكن (آمبر) يمكني أن أتغير -
لم لاتصمت -

325
00:21:24,615 --> 00:21:27,615
حسناً , لنحصل على قصتناً
(لأجل (مارج) و (مود

326
00:21:27,687 --> 00:21:30,081
كنا بالخارج نشتري لهم الهدايا  -
وما هي المناسبة ؟ -

327
00:21:30,188 --> 00:21:32,914
بسبب أننا نحبهم
,,أيها الأحمق

328
00:21:32,925 --> 00:21:36,589
(بأي حال , ونحن خارجين من محل (وول مارت
,,فاجئتنا 100 سفينة فضائية

329
00:21:36,594 --> 00:21:38,094
! (هومر) -
أنت محق , أنت محق -

330
00:21:38,196 --> 00:21:40,391
خمسون سفينه , نقلتنا شعاعياً
,إلى الداخل

331
00:21:40,499 --> 00:21:43,195
وبينما كانوا يستجوبونك
أكتشفت إختراع

332
00:21:43,302 --> 00:21:45,361
الذي نسف رؤوسهم
"وقام بالحفاظ على "أمريكا

333
00:21:45,470 --> 00:21:47,563
وهل يجب أن أتعرض للإستجواب من الفضائيين ؟

334
00:21:47,673 --> 00:21:49,973
وهل ستفضل أن تخبر
مود) بالحقيقة ؟)

335
00:21:50,075 --> 00:21:53,276
وكيف كان شكل الفضائين ؟ -
حسناً أنا فقط رأيتهم من الخلف -

336
00:21:53,278 --> 00:21:55,510
بسبب أنهم كانوا مشغولين
,,باستجوابك

337
00:21:55,614 --> 00:21:58,114
مرحباً أيها الطائر الصغير

338
00:21:58,216 --> 00:22:01,346
ليس عيوني -
عيوني ! قم بتغطية عيونك -

339
00:22:01,347 --> 00:22:02,447
{\pos(190,210)}
The Simpsons


340
00:22:02,448 --> 00:22:03,499
{\pos(190,210)}
[الحلقة [10

341
00:22:03,500 --> 00:22:04,649
{\pos(190,210)}
[موسم [10

342
00:22:04,650 --> 00:22:05,750
{\pos(190,210)}
Viva Ned Flanders

343
00:22:05,751 --> 00:22:06,851
{\pos(190,210)}
(فليعيش (نيد فلاندرز

344
00:22:06,852 --> 00:22:07,952
{\pos(190,210)}
[S10E10]

345
00:22:01,349 --> 00:22:09,553
{\an2<aliginment>}
{\fade(2500,100)}
أرجــوا لــكــم مــتــابــعــة مــمــتــعــه


346
00:22:02,448 --> 00:22:05,750
{\pos(190,140)}
<font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="21" >
الهاديAالصاخب
AabadyA

347
00:01:19,430 --> 00:01:22,518
The Simpsons Fansubs©
WwW.dVd4ArAb.CoM

348
00:22:05,751 --> 00:22:07,952
{\pos(190,140)}
The Simpsons Fansubs©
WwW.dVd4ArAb.CoM

