1
00:00:00,000 --> 00:00:19,604
<font color="#ec14bd">Glorious</font>
<font color="#ec14bd"> تفضلوا بزيارتنا 
www.youreh.com</font>

2
00:01:47,695 --> 00:01:49,097
<i>سابقا في ديكستر..</i>

3
00:01:49,131 --> 00:01:51,766
لقد قابلت كارلوس فوانتيز وجها
لوجه،صحيح؟

4
00:01:52,735 --> 00:01:54,736
ذلك يعني بأنه يعرف بأننا
نتتبع أثره

5
00:01:54,770 --> 00:01:56,604
أخبريني ما الذي قد يجعلهما يعودان
إلى ذلك الملهى مرة أخرى؟

6
00:01:56,639 --> 00:01:58,473
لديك الآن ليلة أخرى في ملهى
مايان

7
00:01:58,507 --> 00:02:01,743
حاول أن تفعل شيئا

8
00:02:01,777 --> 00:02:03,812
هذه ياسمين أراغون

9
00:02:03,846 --> 00:02:05,947
إن وافقنا على إسقاط قضايا
المخدرات عنها

10
00:02:05,981 --> 00:02:09,417
فإنها تعتقد بأنه يمكنها جلب
الأخوين فوانتيز إلى الملهى

11
00:02:09,452 --> 00:02:10,752
مرحبا

12
00:02:10,786 --> 00:02:12,387
اعتقدت بأنك قد تحتاج لبعض
المعلومات

13
00:02:12,421 --> 00:02:14,656
قبل الذهاب إلى ملهى مايان

14
00:02:14,690 --> 00:02:17,492
إنه نوعا ما ليس وقتا مناسبا

15
00:02:17,526 --> 00:02:18,993
أقدم لك ستان لدي

16
00:02:19,028 --> 00:02:21,763
أنت تعاشر شقيقة الهدف؟

17
00:02:21,797 --> 00:02:24,399
فقط أخبرني إن توصلت لأي شيء
حول ديكستر مورغان

18
00:02:24,433 --> 00:02:26,601
لقد ارتكبت جميع أنواع الجرائم
يا بويد

19
00:02:26,635 --> 00:02:28,770
بويد فاولر
:الهوايات

20
00:02:28,804 --> 00:02:31,106
-تطوير الذات
-احصل عليها

21
00:02:31,140 --> 00:02:33,541
وقمت بتخزين النساء في
سائل الفورمالدهايد

22
00:02:33,576 --> 00:02:35,844
كل واحد من هذه البراميل
يحتوي على جثة

23
00:02:35,878 --> 00:02:38,179
لم يكن بويد هو الوحيد
الذي فعل هذا بي

24
00:02:38,214 --> 00:02:39,314
هناك آخرون

25
00:02:39,348 --> 00:02:40,782
لقد أرديت واحدا منهم

26
00:02:40,816 --> 00:02:42,183
ديكستر،ماذا علي أن أفعل؟

27
00:02:42,218 --> 00:02:46,187
إن آخر حقيرة كانت معنا
مازالت حية

28
00:02:46,222 --> 00:02:49,491
سيجدونكم

29
00:02:49,525 --> 00:02:52,260
بعض التجارب قوية جدا لدرجة
أنها تغير تركيب الدي إن إيه

30
00:02:52,294 --> 00:02:53,995
،علي أن أجد بقيتهم

31
00:02:54,029 --> 00:02:56,898
لأنها الطريقة الوحيدة اتي ستشعرني
بهذا السلام مجددا

32
00:02:56,932 --> 00:02:59,467
لا يمكنني أن أنتقم
لموت ريتا

33
00:02:59,502 --> 00:03:03,138
ولكن يمكنني أن أساعد لومين
في الإنتقام لما حصل لها

34
00:03:03,172 --> 00:03:05,173
كم كان عددهم؟

35
00:03:16,685 --> 00:03:20,221
لقد مر الآن أكثر من شهر على
تحرير لومين من بويد

36
00:03:20,256 --> 00:03:22,223
لكنها ما زالت تعيش الأحداث
نفسها كل يوم

37
00:03:22,258 --> 00:03:24,826
.مرحبا
.لقد أحضرت الطعام

38
00:03:24,860 --> 00:03:27,662
.أوه

39
00:03:30,900 --> 00:03:32,567
هل أكلت شيئا؟

40
00:03:32,601 --> 00:03:34,135
لقد أكلت هذا الصباح

41
00:03:34,170 --> 00:03:36,638
حسنا إنه وقت المساء الآن

42
00:03:36,672 --> 00:03:40,175
تناولي المزيد

43
00:03:40,209 --> 00:03:42,877
تتحكم في الأمور تماما

44
00:03:42,912 --> 00:03:44,879
عندما أحتاج لذلك

45
00:03:49,318 --> 00:03:52,253
إذن،أخبريني ماذا أيضا؟

46
00:03:52,288 --> 00:03:56,925
التفاصيل قد تساعد

47
00:03:56,959 --> 00:04:00,328
إلى جانب هؤلاء الذين
... قمنا ب

48
00:04:00,362 --> 00:04:02,597
...تولي أمرهم

49
00:04:02,631 --> 00:04:03,832
كان هناك "رجل الساعة

50
00:04:03,866 --> 00:04:06,201
رجل الساعة؟

51
00:04:06,235 --> 00:04:11,072
لقد كنت مربوطة إلى الكرسي
ومعصوبة العينين

52
00:04:11,106 --> 00:04:13,374
أحيانا لم أكن أعرف إن كان
موجودا أم لا

53
00:04:13,409 --> 00:04:18,246
إلى أن أسمع صوت تلك
الساعة بأذني

54
00:04:18,280 --> 00:04:20,615
وعند ذلك كان يميل إلي
ويهمس

55
00:04:20,649 --> 00:04:23,685
تك،تك،تك

56
00:04:23,719 --> 00:04:28,590
ذلك الصوت يخبرك
بنفااذ حياتك

57
00:04:28,624 --> 00:04:33,261
.حسنا
شخص آخر؟

58
00:04:33,295 --> 00:04:36,397
بذلة وربطة عنق

59
00:04:36,432 --> 00:04:39,901
كان يخلع سترته ويطويها

60
00:04:39,935 --> 00:04:42,937
بعناية فائقة
ثم يضعها على الكرسي

61
00:04:42,972 --> 00:04:45,273
وكأنه حريص جدا على
ألا يفقدها

62
00:04:48,077 --> 00:04:49,310
أعرف "رجل البذلة جيدا

63
00:04:49,345 --> 00:04:53,581
لقد كان هو دائما من يقوم
بنزع العصابة عن عيني

64
00:04:53,616 --> 00:04:55,650
أظن أنه كان يعتقد بأني
سأموت قريبا

65
00:04:55,684 --> 00:04:57,652
لقد كان مخطئا

66
00:05:36,025 --> 00:05:37,992
<i>حسنا؟</i>

67
00:05:57,112 --> 00:05:58,947
إذن ماذا علينا أن نفعل الآن؟

68
00:05:58,981 --> 00:06:00,214
كيف يمكننا العثور عليهم؟

69
00:06:00,249 --> 00:06:02,216
لا أعتقد بأن كلمة"نفعل ستكون
كلمة فعالة هنا

70
00:06:02,251 --> 00:06:04,519
ما الذي تتحدث عنه؟

71
00:06:04,553 --> 00:06:05,720
نحن نقوم بذلك سويا

72
00:06:05,754 --> 00:06:08,156
لومين،إن ما أفعله،أفعله لوحدي

73
00:06:08,190 --> 00:06:10,591
لا أحتاج شريكا

74
00:06:10,626 --> 00:06:11,726
لقد قلت بأنني سأساعدكنولكن

75
00:06:11,760 --> 00:06:14,495
.حسنا
.انس الأمر

76
00:06:14,530 --> 00:06:16,264
انس الأمر؟

77
00:06:16,298 --> 00:06:17,632
لأنه لن يكون هناك مغزى منه

78
00:06:17,666 --> 00:06:19,901
لقد أردت اخضاع هؤلاء
الرجال للعدالة

79
00:06:19,935 --> 00:06:23,504
نعم،ولا أستطيع اللجوء للشرطة
من أجلك

80
00:06:23,539 --> 00:06:28,276
لذا عليك أن تظهر بعض
المرونة هنا

81
00:06:28,310 --> 00:06:33,481
أريد أن أكون جزءا من هذا الأمر

82
00:06:33,515 --> 00:06:37,752
سنرى

83
00:06:53,035 --> 00:06:56,004
<i>شكرا</i>

84
00:07:10,652 --> 00:07:14,322
علي أن أعود للبيت من أجل هاريسون

85
00:07:14,356 --> 00:07:16,090
حسنا

86
00:07:16,125 --> 00:07:17,392
الجزء الآخر من حياتك

87
00:07:17,426 --> 00:07:20,528
لا يوجد جزء آخر في حياة لومين

88
00:07:20,562 --> 00:07:24,032
هذا كل ما لديها

89
00:07:24,066 --> 00:07:26,834
وعلى الرغم من ذلك لا أستطيع
أن أقحمها في عالمي

90
00:07:26,869 --> 00:07:29,337
فلا يوجد مكان لها

91
00:07:29,371 --> 00:07:31,172
ديكستر؟

92
00:07:36,845 --> 00:07:39,981
شكرا لك

93
00:07:40,015 --> 00:07:44,318
أشعر وكأني غفوت أثناء المواعدة
في الحفل الراقص

94
00:07:44,353 --> 00:07:46,721
باستثناء أني في منزلي
وزوجتي متوفاة

95
00:07:46,755 --> 00:07:48,589
وليس لدي أدنى فكرة حول الجزء
الذي يناسب لومين في عالمي

96
00:07:48,624 --> 00:07:50,725
وكل ذلك يبدو غريبا حقا

97
00:07:53,462 --> 00:07:56,898
تماما مثل حفلي الراقص

98
00:08:06,708 --> 00:08:09,744
إن مستوى الديون المحلية أصبح
غير محتملا

99
00:08:13,382 --> 00:08:15,283
...بينما المنتجون المستقلون

100
00:08:15,317 --> 00:08:18,419
يفقدون ثقلهم بفعل المتطفلين
والغير منتجين

101
00:08:18,454 --> 00:08:22,123
رئيس ديمقراطي ومجلس
شيوخ ديمقراطيين

102
00:08:26,395 --> 00:08:28,563
? ?

103
00:08:28,597 --> 00:08:31,099
لقد جئت في وقتك تماما

104
00:08:38,841 --> 00:08:41,242
أهلا، تصبح على خير يا صديقي

105
00:08:41,276 --> 00:08:44,112
أيتها القديسة بريجيد ،أحيطينا
بنورك

106
00:08:44,146 --> 00:08:47,815
حتى لا يتغلب علينا أي
ظلام في هذا العالم

107
00:08:47,850 --> 00:08:51,552
نم جيدا أيها الصغير

108
00:08:51,587 --> 00:08:53,821
إما أن تكون هذه قديسة أو

109
00:08:53,856 --> 00:08:55,289
تمثالا لأكثر الشعائر إضجارا
رأيتها في حياتي

110
00:08:55,324 --> 00:08:57,191
هل هذه لك؟

111
00:08:57,226 --> 00:09:02,630
إنها القديسة بريجيد

112
00:09:03,732 --> 00:09:08,369
تحيطك برعايتها وأنت نائم

113
00:09:12,274 --> 00:09:15,276
_تصبح على خير
_تصبحين على خير

114
00:09:25,854 --> 00:09:28,990
هو ليس بحاجة للقديسة بريجيد

115
00:09:29,024 --> 00:09:31,993
فلديه والده ديكستر

116
00:09:37,099 --> 00:09:39,534
لماذا استيقظت في هذا الوقت الباكر؟

117
00:09:39,568 --> 00:09:44,205
لأمارس التمارين

118
00:09:44,239 --> 00:09:45,373
ولكن كيف سيكون الأمر؟

119
00:09:45,407 --> 00:09:46,807
تعلمين؟

120
00:09:46,842 --> 00:09:48,943
أقصد أنه لسنا مضطرين
للسكن هنا

121
00:09:48,977 --> 00:09:50,311
نستطيع الحصول على مكان
آخر يجمعنا سويا

122
00:09:56,718 --> 00:09:59,820
.مورغان

123
00:09:59,855 --> 00:10:00,888
أنا محققة جنائية

124
00:10:00,923 --> 00:10:03,891
لا شأن لي بحوادث المرور

125
00:10:03,926 --> 00:10:05,359
ياللروعة

126
00:10:05,394 --> 00:10:07,795
حسنا ارسل لي العنوان

127
00:10:07,829 --> 00:10:09,530
ما الأمر؟

128
00:10:09,565 --> 00:10:10,831
جثث متناثرة

129
00:10:10,866 --> 00:10:11,866
ستتلقى ذات الإتصال

130
00:10:11,900 --> 00:10:13,267
سيستدعوننا جميعا إلى هناك

131
00:10:13,302 --> 00:10:14,669
لم لم تخبريهم بأنني
موجود هنا

132
00:10:14,703 --> 00:10:18,239
لأنني لست موجودة هنا

133
00:10:18,273 --> 00:10:20,341
في الواقع لا أحد يعلم
بأننا نتواعد

134
00:10:20,375 --> 00:10:22,877
أريد لهذا الأمر أن يسير
بهذه الطريقة وحسب

135
00:10:22,911 --> 00:10:27,014
ياللروعة يا حبيبتي
تقولين اشياء جميلة حقا

136
00:10:27,049 --> 00:10:28,649
هل نستطيع أن نذهب سويا
على الأقل؟

137
00:10:28,684 --> 00:10:30,651
نعم، وبعد ذلك نذهب
إلى عالم ديزني

138
00:10:30,686 --> 00:10:32,253
ونركب جميع الألعاب

139
00:10:32,287 --> 00:10:36,524
ونمسك بأيدي بعضنا البعض

140
00:10:36,558 --> 00:10:39,026
لا أعرف حتى ماذا
يعني ذلك

141
00:10:50,272 --> 00:10:54,642
... أيا يكن هذا الأمر
يبدو أمرا عظيما

142
00:11:01,450 --> 00:11:03,217
_ديكستر
_أهلا أيها الرقيب

143
00:11:03,252 --> 00:11:05,319
ماذا يوجد لدينا هنا؟

144
00:11:05,354 --> 00:11:06,921
ألم تكن تستمع إلى
الأخبار؟

145
00:11:06,955 --> 00:11:08,756
قناة الأخبار الجوية

146
00:11:08,790 --> 00:11:13,294
سنكون تحت تأثير
ضغط عالي

147
00:11:13,328 --> 00:11:14,729
ماذا لدينا هنا؟

148
00:11:20,869 --> 00:11:24,071
...لدينا هي
...وهي

149
00:11:24,106 --> 00:11:27,341
...وهي
...وهي

150
00:11:27,376 --> 00:11:28,643
وهي

151
00:11:28,677 --> 00:11:32,146
كانت الفتيات داخل البراميل
كيف يمكن لذلك أن يحدث؟

152
00:11:32,180 --> 00:11:35,349
لقد حاول أحدهم أن ينقلهم
إلى مكان ما

153
00:11:35,384 --> 00:11:36,784
أين السائق؟

154
00:11:36,818 --> 00:11:37,852
هذا ما نحاول أن نعرفه

155
00:11:37,886 --> 00:11:41,188
لقد اختفى

156
00:11:41,223 --> 00:11:44,358
اذهب وقم بعملك

157
00:11:44,393 --> 00:11:46,494
لقد جاء فتى الدماء
ولكن ليس لدينا أي دماء

158
00:11:46,528 --> 00:11:47,762
نحن لا نعلم ماذا يوجد لدينا

159
00:11:47,796 --> 00:11:49,730
نعم، ماهذه المادة اللزجة؟

160
00:11:49,765 --> 00:11:52,767
.الفورمالين
سائل الفورمالدهايد

161
00:11:52,801 --> 00:11:54,035
لماذا؟

162
00:11:54,069 --> 00:11:55,870
ليساعد على عدم التحلل

163
00:11:55,904 --> 00:11:57,471
لأنه ومن الواضح جليا

164
00:11:57,506 --> 00:11:59,173
أن الأعضاء الداخلية
للجثث

165
00:11:59,207 --> 00:12:01,409
استمرت بالتحلل والتسرب من

166
00:12:01,443 --> 00:12:03,611
فتحات وثقوب الجثث
وتتحول إلى مواد متخثرة

167
00:12:03,645 --> 00:12:05,379
بمجرد ملامستها للفورمالين

168
00:12:05,414 --> 00:12:06,614
هذا ما يعلو حذاءك

169
00:12:06,648 --> 00:12:10,584
أعضاء تحللت ثم تخثرت

170
00:12:10,619 --> 00:12:11,919
ما هذه الحالة المقرفة واللعينة
التي نعمل عليها؟

171
00:12:11,953 --> 00:12:14,588
أنا فتى الدماء وحسب

172
00:12:14,623 --> 00:12:16,123
لدينا خمس ضحايا

173
00:12:16,158 --> 00:12:18,526
جميعهن إناثا وجميعهن شقراوات

174
00:12:18,560 --> 00:12:21,028
أعمارهن تتراوح ما بين ال20 وال35
على ما أعتقد

175
00:12:21,063 --> 00:12:23,931
وأجسادهن مغطاة بالخدوش والكدمات
و آثار للضرب بالسياط

176
00:12:23,965 --> 00:12:27,168
يبدو أنهن قاسين نوعا خاصا
من التعذيب

177
00:12:27,202 --> 00:12:28,869
سنقوم بأخذ بصماتهم
حالما نأخذهم

178
00:12:28,904 --> 00:12:30,471
إلى مكتب الطب الشرعي

179
00:12:30,505 --> 00:12:32,073
لقد سمعت بأن السائق قد اختفى

180
00:12:32,107 --> 00:12:33,641
نعم ولقد عثرنا على الشخص
الذي اصطدم به

181
00:12:33,675 --> 00:12:35,309
لقد كان في حالة سكر تام

182
00:12:35,344 --> 00:12:37,645
قال بأنه رأى شخصا ما يقفز من
السيارة ويفر هاربا

183
00:12:37,679 --> 00:12:39,780
هذه هي التفاصيل التي
أدلى بها حتى الآن

184
00:12:39,815 --> 00:12:40,948
"شخص ما

185
00:12:40,982 --> 00:12:44,418
هذا يعني أنه ما زال لي
لأبحث عنه

186
00:12:48,423 --> 00:12:50,758
أو أنه ل فينس ماسوكا

187
00:12:50,792 --> 00:12:51,959
مرحبا

188
00:12:51,993 --> 00:12:55,896
أهلا، ديكس

189
00:12:55,931 --> 00:12:57,765
يبدو وأنه ضربا من الجنون المنحرف، صحيح؟

190
00:12:57,799 --> 00:12:59,834
نعم، جنونا منحرفا
ماذا لديك؟

191
00:12:59,868 --> 00:13:03,104
... آه

192
00:13:03,138 --> 00:13:07,041
سترة  رجالية، مقاس 40

193
00:13:07,075 --> 00:13:09,610
هل قمت بطيها أم كانت
كذلك مسبقا؟

194
00:13:09,644 --> 00:13:12,913
لقد حملتها كما هي

195
00:13:12,948 --> 00:13:14,682
وقد حصلت على الكثير من البصمات

196
00:13:14,716 --> 00:13:16,183
.ممتاز

197
00:13:16,218 --> 00:13:17,651
ما عدا المقود

198
00:13:17,686 --> 00:13:19,387
فقد قام أحدهم بمسحه
على عجل

199
00:13:19,421 --> 00:13:21,222
سأعيد المركبة إلى المختبر

200
00:13:21,256 --> 00:13:23,190
ونقوم بفحصها مرة أخرى
وبشكل أدق

201
00:13:23,225 --> 00:13:25,192
حسنا

202
00:13:30,632 --> 00:13:36,036
لدي الكثير مما يجعلني أبقي
أجزاء حياتي منفصلة

203
00:13:39,541 --> 00:13:41,108
نعم،ماذا هناك؟

204
00:13:41,143 --> 00:13:42,910
كيف حالك يا فتى؟
تنام لوقت متأخر؟

205
00:13:42,944 --> 00:13:44,545
رفيقك، ديكستر مورغان
الذي طلبت مني أن

206
00:13:44,579 --> 00:13:46,313
_أراقبه
_نعم؟

207
00:13:46,348 --> 00:13:47,748
و؟

208
00:13:47,783 --> 00:13:49,350
هناك فتاة جميلة تقيم
في منزله

209
00:13:49,384 --> 00:13:51,018
حتى أنه أزال لافتة "للبيع
عن منزله

210
00:13:51,052 --> 00:13:53,187
وما هي مواصفات  تلك الفتاة؟

211
00:13:53,221 --> 00:13:55,256
شقراء، متوسطة الطول،و في
أواخر العشرينات

212
00:13:55,290 --> 00:13:56,991
رشيقة،جميلة؟

213
00:13:57,025 --> 00:13:58,526
هي كذلك

214
00:13:58,560 --> 00:13:59,693
ابحث عن هويتها

215
00:13:59,728 --> 00:14:01,295
وهو كذلك

216
00:14:01,329 --> 00:14:02,696
تعالي إلى هنا

217
00:14:02,731 --> 00:14:03,898
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:14:03,932 --> 00:14:05,733
لقد شاهدت الأخبار

219
00:14:05,767 --> 00:14:07,301
وقد أدركت ما كان ذلك
كان علي أن آتي

220
00:14:07,335 --> 00:14:08,569
لا لم يكن لزاما عليك أن تأتي

221
00:14:08,603 --> 00:14:11,172
ديكستر كان من الممكن أن أكون
واحدة من تلك الفتيات

222
00:14:11,206 --> 00:14:13,274
اسمعي، لست بمأمن هنا

223
00:14:13,308 --> 00:14:14,508
من الممكن أنهم يراقبون المكان

224
00:14:14,543 --> 00:14:17,178
ماذا؟

225
00:14:17,212 --> 00:14:18,179
ماذا يعني ذلك؟

226
00:14:18,213 --> 00:14:20,080
يعني أنهم هاربون

227
00:14:20,115 --> 00:14:22,049
عليك أن تذهبي الآن

228
00:14:32,394 --> 00:14:35,396
...هل لك أن تعطيني
شكرا

229
00:14:43,605 --> 00:14:45,139
ياللهول ،ما هذا الذي وجدته

230
00:14:45,173 --> 00:14:48,676
لن يخطر على بالكم أبدا باسم
من سجلت هذه الحافلة

231
00:14:48,710 --> 00:14:51,712
جوردان تشيس

232
00:14:51,746 --> 00:14:56,750
جوردان تشيس شخص
ذكي جدا

233
00:14:56,785 --> 00:14:58,953
كتابه الأول جعلني أدرك

234
00:14:58,987 --> 00:15:01,722
كيف كنت أضع حدودا كثيرة
لنفسي

235
00:15:01,756 --> 00:15:05,092
أعني بأنني استمعت
لجميع أشرطته

236
00:15:05,126 --> 00:15:06,894
وكذلك فعل بويد فاولر

237
00:15:06,928 --> 00:15:09,463
هل تعتقد أنه من الممكن أن جوردان
هو من كان يقود تلك الحافلة؟

238
00:15:09,498 --> 00:15:10,531
ماذا؟

239
00:15:10,565 --> 00:15:12,166
.مستحيل

240
00:15:12,200 --> 00:15:14,702
أولا، تبدو هذه السترة أنيقة

241
00:15:14,736 --> 00:15:16,537
ولكن ليست أنيقة جدا

242
00:15:16,571 --> 00:15:18,906
جوردان لا يرتدي إلا الأفضل

243
00:15:18,940 --> 00:15:20,908
فذلك جزء من فلسفته

244
00:15:20,942 --> 00:15:23,110
إن كنت تعتقد بأنك تستحق
شيئا

245
00:15:23,144 --> 00:15:27,982
فاحصل عليه إذا

246
00:15:29,284 --> 00:15:31,151
لقد رفعت درزنين من
البصمات

247
00:15:31,186 --> 00:15:33,921
ويبدو أنها جميعا تخص
شخصا واحدا

248
00:15:33,955 --> 00:15:35,890
وأيا يكن هذا الشخص

249
00:15:35,924 --> 00:15:39,226
فبياناته غير موجودة

250
00:15:39,261 --> 00:15:42,096
نهاية مقطوعة الرجاء

251
00:15:42,130 --> 00:15:45,132
أوه، إنها شعرة

252
00:15:50,872 --> 00:15:53,073
و واحدة أخرى

253
00:15:55,844 --> 00:15:59,113
عادة لا أقحم نفسي في منافسات
مع زملائي

254
00:15:59,147 --> 00:16:01,315
ولكن الحصول على هوية
سائق الحافلة

255
00:16:01,349 --> 00:16:03,117
و الوصول إليه قبل أن
يفعلوا هم

256
00:16:03,151 --> 00:16:05,386
هو الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من
أن أقدم ل لومين ما وعدتها به

257
00:16:10,392 --> 00:16:12,793
كل ما لدي هو هذا
الكمبيوتر اللعين

258
00:16:12,827 --> 00:16:14,461
أستطيع أن أطلب كتب
جوردان تشيس

259
00:16:14,496 --> 00:16:16,030
وأستطيع أن أطلب الأقراص المدمجة
الخاصة به

260
00:16:16,064 --> 00:16:19,199
ولكني لا أستطيع التحدث لشخص
فعلي

261
00:16:19,234 --> 00:16:21,535
إن جوردان تشيس حقا رجل ذو شعبية
كبيرة، تعلم؟

262
00:16:21,570 --> 00:16:23,737
يجوب أنحاء العالم للقيام
ببعض

263
00:16:23,772 --> 00:16:25,039
الدورات المؤثرة و الفعالة

264
00:16:25,073 --> 00:16:26,874
ومن الممكن ألا يكون في
ميامي في الوقت الراهن أصلا

265
00:16:26,908 --> 00:16:28,475
لقد قمت بإرسال الرسائل
لجميع الأماكن الممكنة

266
00:16:28,510 --> 00:16:30,210
إن لم يأتيني الرد قريبا فسأقوم
بعمليات اقتحام

267
00:16:30,245 --> 00:16:32,913
ماذا عنك؟
هل توصلت لأي شيء؟

268
00:16:32,948 --> 00:16:34,582
نعم، لقد تعرفنا على هوية
اثنتين من الفتيات

269
00:16:34,616 --> 00:16:36,584
من خلال بصماتهن

270
00:16:36,618 --> 00:16:38,686
واحدة منهن كانت معلمة مدرسية
من ويسكونسن

271
00:16:38,720 --> 00:16:40,821
وقد كانت هنا في إجازة منذ
سنتين مضت

272
00:16:40,855 --> 00:16:42,222
ولم يسمع عنها بعد ذلك

273
00:16:42,257 --> 00:16:45,159
والأخرى كانت تعمل على متن إحدى
السفن والتي رست هنا

274
00:16:45,193 --> 00:16:47,161
وقد اختفت منذ أكثر من سنة

275
00:16:47,195 --> 00:16:48,629
يا إلهي

276
00:16:48,663 --> 00:16:51,065
نعم لقد كن فتيات صالحات
أتعلم؟

277
00:16:51,099 --> 00:16:53,467
الأولى كانت في عمر ال26
والثانية في ال 29

278
00:16:53,501 --> 00:16:55,002
ولا شيء عن الثلاث الأخريات؟

279
00:16:55,036 --> 00:16:57,838
لا أنا أبحث عن المفقودين
في قاعدة البيانات

280
00:16:57,872 --> 00:16:59,340
ولكن الصور غير موجودة
هناك

281
00:16:59,374 --> 00:17:00,708
ماذا عن الدي إن إيه؟

282
00:17:00,742 --> 00:17:02,242
البحث جار الآن

283
00:17:02,277 --> 00:17:04,511
البحث عن نتائج مباشرة
أو ذات صلة

284
00:17:04,546 --> 00:17:06,046
اسمعي

285
00:17:06,081 --> 00:17:08,349
لقد سمعت عن شقة بغرفتين
للنوم في بريكل

286
00:17:08,383 --> 00:17:10,050
الجزء العلوي مطل على المياه.

287
00:17:10,085 --> 00:17:11,552
اعتقدت أنه يمكننا إلقاء نظرة عليه

288
00:17:11,586 --> 00:17:12,920
هذه المحادثة لا يمكن إجرائها
في مكان العمل

289
00:17:12,954 --> 00:17:14,388
لذلك من فضلك اصمت

290
00:17:14,422 --> 00:17:16,757
إن ما أقوله فقط هو أن نلقي
عليه نظرة حتى لا نفقده

291
00:17:16,791 --> 00:17:18,459
اسمع، من فضلك، ليس هنا

292
00:17:18,493 --> 00:17:20,928
... أنتم الإثنان

293
00:17:20,962 --> 00:17:23,430
.الآن

294
00:17:25,900 --> 00:17:28,469
تبا

295
00:17:28,503 --> 00:17:30,437
هل تعتقد أنها تعلم ما يدور بيننا؟

296
00:17:38,546 --> 00:17:39,680
...هل الأمر حول

297
00:17:39,714 --> 00:17:40,681
قضية سانتا مورتا

298
00:17:40,715 --> 00:17:42,750
أوه

299
00:17:42,784 --> 00:17:44,018
اعتقدت أنها انتهت

300
00:17:44,052 --> 00:17:46,987
حسنا، لقد أعيدت للحياة
على ما يبدو

301
00:17:47,022 --> 00:17:50,691
ياسمين أراغون، مساعدة الأخوين
فوانتيز

302
00:17:50,725 --> 00:17:52,926
والتي عرفها إلينا الرقيب
باتيستا

303
00:17:52,961 --> 00:17:55,162
أكدت لنا بأنها سوف تجلب

304
00:17:55,196 --> 00:17:57,364
كارلوس وماركو فوانتيز إلى
ملهى مايان ليلة الغد

305
00:17:57,399 --> 00:17:59,199
_إذن نحن نتابع العمل
_نحن نتابع العمل

306
00:17:59,234 --> 00:18:01,635
سأقوم شخصيا بالإشراف على
هذه العملية

307
00:18:01,670 --> 00:18:03,837
لا يمكن المخاطرة بكلمة واحدة
قد تتسرب إلى فوانتيز

308
00:18:03,872 --> 00:18:06,073
لذا سنتعامل مع الأمر بصرامة
للحصول على المعلومات

309
00:18:06,107 --> 00:18:09,076
وعوضا عن إغراق الملهى
برجال الشرطة

310
00:18:09,110 --> 00:18:12,046
سنقوم بإجراء ما يشبه العملية
الجراحية البسيطة

311
00:18:12,080 --> 00:18:13,781
ونقوم بأخذ الأخوين فوانتيز
إلى القضاء


312
00:18:13,815 --> 00:18:15,049
قبل أن يدخلا إلى الملهى

313
00:18:15,083 --> 00:18:16,517
أيتها المحقق مورغان
ستكونين أنت معي

314
00:18:16,551 --> 00:18:18,218
داخل شاحنة المراقبة

315
00:18:18,253 --> 00:18:20,220
والمحقق كوين،سنقوم
بإدخالك

316
00:18:20,255 --> 00:18:22,656
لداخل الملهى مع الضابط
مانسون

317
00:18:22,691 --> 00:18:23,924
سأقوم بالتجول وأضع نفسي

318
00:18:23,958 --> 00:18:25,626
في المكان الذي أعتقد أنه
أكثر فاعلية

319
00:18:25,660 --> 00:18:27,461
إن أردنا أن نأخذهم
إلى الخارج

320
00:18:27,495 --> 00:18:30,097
ألا يجب أن نكون نحن في
الخارج؟

321
00:18:30,131 --> 00:18:32,533
حتى لا نقف في الخارج
خالين الوفاض

322
00:18:32,567 --> 00:18:35,169
سنكون على اتصال بالمراكز
التي أرسيناها

323
00:18:35,203 --> 00:18:37,171
شكرا لكما أيها المحققان
مورغان و كوين

324
00:18:37,205 --> 00:18:40,474
هذا كل شيء

325
00:18:40,508 --> 00:18:42,843
... ماريا

326
00:18:42,877 --> 00:18:46,280
دعيني أوضح لك شيئا هنا

327
00:18:46,314 --> 00:18:48,782
لقد أضعت أكثر مما ينبغي
من الوقت والمال

328
00:18:48,817 --> 00:18:50,951
على هذه القضية من قبل

329
00:18:50,985 --> 00:18:53,520
يفترض أن تكوني أنت أستاذة
المحاورات الصحفية

330
00:18:53,555 --> 00:18:54,988
ولكن يبدو أنك حتى لم تعودي قادرة
على ذلك

331
00:18:55,023 --> 00:18:57,091
كل يوم أقرأ قصة جديدة
في الصحف

332
00:18:57,125 --> 00:18:59,126
حول كيف أننا لا نقوم بعملنا

333
00:18:59,160 --> 00:19:01,328
قومي بعملك على أكمل وجه
هذه المرة

334
00:19:01,362 --> 00:19:03,330
وإلا فسنقوم بإجراء محادثة
مشوقة

335
00:19:03,364 --> 00:19:07,768
حول مستقبلك

336
00:19:11,873 --> 00:19:16,510
أين نحن الآن من جوردان تشيس؟

337
00:19:16,544 --> 00:19:19,246
كوين يتولى الأمر

338
00:19:19,280 --> 00:19:21,482
لقد أجرينا العديد من المكالمات
لمؤسسته

339
00:19:21,516 --> 00:19:24,418
ولكننا إلى الآن لم نستطع
التحدث إليه شخصيا

340
00:19:24,452 --> 00:19:26,220
يبدو أنه يلعب دور "صعب
المنال

341
00:19:26,254 --> 00:19:27,821
في تلك الحالة

342
00:19:27,856 --> 00:19:29,556
سنقوم بزيارة لمكتبه لنرى، أه

343
00:19:29,591 --> 00:19:32,559
يبدو أن ذلك ليس ضروريا

344
00:19:36,498 --> 00:19:38,365
جوردان تشيس

345
00:19:38,399 --> 00:19:40,100
أهلا

346
00:19:43,972 --> 00:19:45,472
ياللسماء
.إنه هو

347
00:19:45,507 --> 00:19:48,509
فرصة سعيدة
فرصة سعيدة

348
00:19:48,543 --> 00:19:51,411
.وأنا أسعد

349
00:19:51,446 --> 00:19:54,081
السيد تشيس؟
أوه، السيد تشيس

350
00:19:54,115 --> 00:19:55,482
_تراجع
_آه،أم

351
00:19:55,517 --> 00:19:57,084
لقد حضرت واحدة من دوراتك
في نادي الشاطئ

352
00:19:57,118 --> 00:19:58,552
قبل فترة بسيطة

353
00:19:58,586 --> 00:20:00,087
فعلا
في بالميتو باي

354
00:20:00,121 --> 00:20:01,522
هل تتذكر؟

355
00:20:01,556 --> 00:20:03,157
بالطبع أتذكر

356
00:20:03,191 --> 00:20:04,591
عليك أن تعذر كول

357
00:20:04,626 --> 00:20:06,493
إنه، آه، يقوم بإبعاد
المجانبن عني

358
00:20:06,528 --> 00:20:09,163
لم لا تدعني ألتقط صورة
لكما سويا

359
00:20:09,197 --> 00:20:11,598
أوه،نعم
ممتاز. حسنا

360
00:20:11,633 --> 00:20:14,234
_حسنا
_حسنا

361
00:20:14,269 --> 00:20:16,236
ابتسامة

362
00:20:16,271 --> 00:20:17,437
واحدة أخرى

363
00:20:19,240 --> 00:20:20,440
إلتقطها

364
00:20:20,475 --> 00:20:22,409
جوردان تشيس

365
00:20:22,443 --> 00:20:25,078
ديكستر مورغان

366
00:20:25,113 --> 00:20:26,079
فرصة سعيدة

367
00:20:26,114 --> 00:20:27,414
ياللروعة
ساعة جميلة

368
00:20:27,448 --> 00:20:29,516
أوه، لقد أهداني اياها والدي


369
00:20:29,551 --> 00:20:30,851
عندما كنت في سن المراهقة

370
00:20:30,885 --> 00:20:33,787
إنها مقاومة للماء لعمق 100 متر

371
00:20:33,822 --> 00:20:35,689
لا أدري لماذا قد أحتاج
لذلك

372
00:20:35,723 --> 00:20:37,090
ولكنها بالتأكيد جميلة

373
00:20:37,125 --> 00:20:38,492
إن كانت تلك الساعة هي
التي كانت لومين تسمعها

374
00:20:38,526 --> 00:20:39,827
فسأتأكد من مرافقتها لك

375
00:20:39,861 --> 00:20:42,963
لأعماق المحيط الأطلسي

376
00:20:42,997 --> 00:20:44,298
السيد تشيس

377
00:20:44,332 --> 00:20:47,568
لا بد أنك الشخص المسؤول هنا


378
00:20:47,602 --> 00:20:49,303
لقد كنت في جاكسونفيل

379
00:20:49,337 --> 00:20:50,904
تلقيت اتصالا من كول


380
00:20:50,939 --> 00:20:52,973
رئيس الأمن لدي، يقول بأن
واحدة من شاحناتنا

381
00:20:53,007 --> 00:20:54,374
قد سرقت من الأرض التابعة
للإستوديو

382
00:20:54,409 --> 00:20:55,809
وقد تكون هي ذات الشاحنة


383
00:20:55,844 --> 00:20:58,212
التي كنا نشاهدها في الأخبار

384
00:20:58,246 --> 00:20:59,546
وقد عدت في أسرع وقت ممكن

385
00:20:59,581 --> 00:21:01,715
أرى ذلك

386
00:21:01,749 --> 00:21:04,585
لقد عثرنا على قطعة ملابس
داخل الحافلة

387
00:21:04,619 --> 00:21:07,187
سترتي
إنها حافلتي الشخصية

388
00:21:07,222 --> 00:21:09,656
أنا دائما أترك بعض
الأشياء في الداخل

389
00:21:09,691 --> 00:21:11,458
_و المفاتيح؟
_المفاتيح؟

390
00:21:11,492 --> 00:21:13,727
نعم، لقد وجدنا المفاتيح
في المشعلة

391
00:21:13,761 --> 00:21:16,763
هناك العديد من الطرق لسرقة
السيارة

392
00:21:16,798 --> 00:21:19,066
معظم اللصوص لا يملكون
المفاتيح الأصلية

393
00:21:19,100 --> 00:21:24,504
أنا أبقي مجموعة من المفاتيح
الإحتياطية معلقة داخل المكتب

394
00:21:24,539 --> 00:21:26,006
وجميع رجالي يعرفون
أين يجدوها

395
00:21:26,040 --> 00:21:27,608
في حالة إذا ما احتاجوها

396
00:21:27,642 --> 00:21:29,476
وبصراحة
إنها دائما موجودة هناك

397
00:21:29,510 --> 00:21:31,378
وأي واحد يستطيع أخذها

398
00:21:31,412 --> 00:21:33,013
أنت رئيس الأمن؟

399
00:21:33,047 --> 00:21:35,015
نعم، أنا كول

400
00:21:35,049 --> 00:21:38,518
أعتقد أنه يتوجب علي التأكيد
على نقطة معينة،أمم؟

401
00:21:40,688 --> 00:21:43,190
أردت أن أوضح أن قسم
شرطة ميامي

402
00:21:43,224 --> 00:21:44,825
سيحظى بتعاون متكامل

403
00:21:44,859 --> 00:21:47,761
وستكون مؤسستي بأكملها
تحت تصرفكم

404
00:21:47,795 --> 00:21:50,664
إنها لمأساة فظيعة حقا

405
00:21:50,698 --> 00:21:52,766
من فضلكم ،أي شيء يمكنني تقديمه
للمساعدة في تسهيل

406
00:21:52,800 --> 00:21:54,201
حل القضية

407
00:21:54,235 --> 00:21:55,502
حسنا ، شكرا لك سيد تشيس

408
00:21:55,536 --> 00:21:57,004
أولا، سنحتاج لبصمات

409
00:21:57,038 --> 00:22:00,240
وعينات للشعر من جميع
موظفيك

410
00:22:00,275 --> 00:22:01,708
ابتداء ب كول

411
00:22:01,743 --> 00:22:03,043
بكل تأكيد

412
00:22:03,077 --> 00:22:04,912
هل أستطيع أن أطلب خدمة واحدة؟

413
00:22:04,946 --> 00:22:06,847
سأقدر لكم كثيرا ان كان اسمي
واسم مؤسستي

414
00:22:06,881 --> 00:22:09,983
لم يصرح به للصحافة

415
00:22:10,018 --> 00:22:13,420
فالعلاقة بذلك بأي شكل من الأشكال
ستكون كابوسا للعلاقات الإجتماعية

416
00:22:13,454 --> 00:22:15,389
متأكد من تفهمكم

417
00:22:15,423 --> 00:22:17,591
كلما كنتم مستمرون
بالتعاون معنا

418
00:22:17,625 --> 00:22:20,160
فلن تكون تلك مشكلة

419
00:22:20,194 --> 00:22:22,596
الإجتماعيون لا يشعرون بالآلام
النفسية

420
00:22:22,630 --> 00:22:24,231
ولكنهم يشعرون بالآلام
الفيزيائية

421
00:22:24,265 --> 00:22:25,699
آو

422
00:22:25,733 --> 00:22:28,368
عذرا

423
00:22:32,240 --> 00:22:34,241
ما رأيك ب كول؟

424
00:22:34,275 --> 00:22:36,710
لم أكن أنا

425
00:22:36,744 --> 00:22:40,747
أحدهم سرق مركبتي

426
00:22:40,782 --> 00:22:43,383
العذر المعروف منذ القدم

427
00:22:43,418 --> 00:22:44,685
وما زال ذلك يحدث

428
00:22:44,719 --> 00:22:48,288
والسيد تشيس، شخصية معروفة
جدا

429
00:22:48,323 --> 00:22:51,158
ومحترمة جدا

430
00:22:51,192 --> 00:22:52,693
من الصعب تخيل ان يكون هو


431
00:22:52,727 --> 00:22:56,029
أو واحد من رجاله متورطا
في أمر كهذا

432
00:23:02,103 --> 00:23:04,171
لقد أخذت بعض الشعيرات
من فوق ظهر المقعد

433
00:23:04,205 --> 00:23:06,406
للسيارة كذلك

434
00:23:06,441 --> 00:23:07,741
فإن كان أحدهم يقود المركبة

435
00:23:07,775 --> 00:23:09,209
فلا بد أنه ترك بعض الأدلة من
خلفه

436
00:23:09,243 --> 00:23:10,777
و؟

437
00:23:10,812 --> 00:23:12,779
حسنا، إن شعر كول يتطابق
مع الشعر الموجود

438
00:23:12,814 --> 00:23:14,414
على السترة وعلى ظهر المقعد

439
00:23:14,449 --> 00:23:15,983
_البصمات؟
_جميعها متطابقة مع كول

440
00:23:16,017 --> 00:23:17,951
حتى تلك الموجودة على
مفتاح المشعلة

441
00:23:17,986 --> 00:23:18,986
أعتقد أنه أصبح الآن
نقطة التركيز

442
00:23:19,020 --> 00:23:20,487
لتحقيقاتنا

443
00:23:20,521 --> 00:23:22,456
و جوردان؟

444
00:23:22,490 --> 00:23:24,858
لديه عذرا مقنعا
لقد كان في جاكسونفيل

445
00:23:24,892 --> 00:23:29,763
لذلك وإلى الآن، علينا
أن نركز على كول


446
00:23:47,415 --> 00:23:48,582
لومين؟

447
00:23:48,616 --> 00:23:51,184
ديكستر، عليك أن تفصح
عن شخصك

448
00:23:51,219 --> 00:23:53,120
فأنا لا أعرف من هو الداخل
إلى هنا

449
00:23:53,154 --> 00:23:56,490
ولكن لا بأس من تلقي الطرود
هنا؟

450
00:24:00,328 --> 00:24:01,495
أحتاج لبعض الأشياء

451
00:24:01,529 --> 00:24:04,498
لقد طلبت مني ألا أغادر
المنزل

452
00:24:10,171 --> 00:24:13,640
وما الذي ستفعلينه بهذا الشيء؟


453
00:24:13,674 --> 00:24:17,878
إنه مجرد كشاف

454
00:24:17,912 --> 00:24:21,515
لديك طريقة للتلاعب
بالقوانين

455
00:24:24,519 --> 00:24:28,188
ما هي تطورات القضية؟

456
00:24:29,824 --> 00:24:33,026
هل تعرفين هذا الرجل؟

457
00:24:33,061 --> 00:24:36,897
يا إلهي

458
00:24:36,931 --> 00:24:39,633
إنه هو

459
00:24:39,667 --> 00:24:41,535
إنه الشخص الذي كان
يطوي سترته

460
00:24:41,569 --> 00:24:43,203
كيف عثرت عليه؟

461
00:24:43,237 --> 00:24:44,704
هو الذي عثر علينا

462
00:24:44,739 --> 00:24:46,206
اسمه كول هارمون

463
00:24:46,240 --> 00:24:51,711
إنه رئيس الأمن الذي يعمل لدى
جوردان تشيس

464
00:24:51,746 --> 00:24:55,715
ماذا عنه؟

465
00:24:55,750 --> 00:24:57,717
لا، أنا

466
00:24:57,752 --> 00:24:59,086
أقصد بأن هذا الشخص
يبدو غريب الأطوار

467
00:24:59,120 --> 00:25:01,254
لكني لا أعرفه

468
00:25:01,289 --> 00:25:03,457
لا، ليس الشخص الأصلع
ولكن الذي يقف إلى جانبه

469
00:25:03,491 --> 00:25:04,524
جوردان تشيس

470
00:25:04,559 --> 00:25:08,762
أوه

471
00:25:08,796 --> 00:25:10,730
_لا، لا أعرفه كذلك
_هل أنت متأكدة؟

472
00:25:10,765 --> 00:25:12,566
لقد أخبرتك، لم أرى
معظم وجوههم

473
00:25:15,369 --> 00:25:16,903
ومن يكون؟

474
00:25:16,938 --> 00:25:20,674
إنه واحد من المتحدثين عن تغيير
الذات

475
00:25:20,708 --> 00:25:25,412
...هذا الشخص
أعرفه بشكل قاطع

476
00:25:25,446 --> 00:25:26,880
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟

477
00:25:26,914 --> 00:25:29,182
حسنا، هناك مشكلة
فريق البحث الجنائي يعمل على القضية

478
00:25:29,217 --> 00:25:31,785
ومن الممكن أن يقبضوا عليه
في غضون الأيام القليلة المقبلة

479
00:25:31,819 --> 00:25:33,687
وإن حدث ذلك فإن كول
لن يرى

480
00:25:33,721 --> 00:25:36,189
خارج السجن مرة أخرى


481
00:25:36,224 --> 00:25:38,525
وماذا عن الآخرون؟

482
00:25:38,559 --> 00:25:42,696
من الممكن أنه حتى يحمي نفسه
أنه سيقوم بالوشاية بهم

483
00:25:42,730 --> 00:25:44,764
لقد أصبحت فقط مسألة وقت
ليقعوا

484
00:25:44,799 --> 00:25:47,734
في أيدي الشرطة

485
00:25:52,406 --> 00:25:54,574
ولكن هذه فلوريدا
وهنا تطبق عقوبة الإعدام

486
00:25:54,609 --> 00:25:58,912
وسيخضع هؤلاء الرجال
للعدالة

487
00:25:58,946 --> 00:26:00,180
يمكنك الإبتعاد عن كل تلك
الأمور الآن

488
00:26:00,214 --> 00:26:02,382
ضعيها جميعا خلفك

489
00:26:02,416 --> 00:26:04,985
تستطيعين مواصلة مشوار حياتك

490
00:26:05,019 --> 00:26:07,120
لا

491
00:26:07,155 --> 00:26:08,455
هذا ليس ما أريده

492
00:26:08,489 --> 00:26:11,725
أعدك بأن الشرطة ستتولى
هذا الأمر

493
00:26:11,759 --> 00:26:13,927
لا، لا أريد أن تتولى الشرطة
هذا الأمر

494
00:26:13,961 --> 00:26:16,663
أنا...أنا أريد تولي هذا الأمر

495
00:26:16,697 --> 00:26:18,231
أعرف كيف تشعر

496
00:26:18,266 --> 00:26:23,470
لا يختلف كثيرا عن شعوري

497
00:26:23,504 --> 00:26:25,405
ماهي كمية القهوة
التي تشربينها؟

498
00:26:25,439 --> 00:26:27,073
الكثير

499
00:26:27,108 --> 00:26:28,441
علي أن أبقى مستيقظة

500
00:26:28,476 --> 00:26:29,476
ماذا لو جاءوا إلي ليلا؟


501
00:26:29,510 --> 00:26:32,112
إنها مضغوطة، على حافة
الهاوية

502
00:26:32,146 --> 00:26:33,813
نفس الشعور الذي يحدث عندما
أقضي وقتا طويلا

503
00:26:33,848 --> 00:26:35,849
دون أن أضع أحدهم
على طاولتي

504
00:26:35,883 --> 00:26:38,418
لقد قلت بأنك ستساعدني

505
00:26:38,452 --> 00:26:39,686
لقد فعلت

506
00:26:39,720 --> 00:26:40,987
لم أكن أعرف بأن مساعدتك

507
00:26:41,022 --> 00:26:43,056
بقتل أحدهم هي المساعدة
الفعلية لك

508
00:26:44,792 --> 00:26:47,093
هذا ما كنت أفكر به

509
00:26:49,230 --> 00:26:53,300
لا تتراجع الآن

510
00:26:53,334 --> 00:26:54,668
هذا الأمر مهم بالنسبة لي

511
00:26:57,205 --> 00:27:00,807
... في الحقيقة، أنا فعلا أود مساعدتها

512
00:27:03,444 --> 00:27:06,580
لبعض الأسباب المعقدة جدا


513
00:27:06,614 --> 00:27:10,250
إن أردنا تولي أمر كول بأنفسنا

514
00:27:10,284 --> 00:27:13,253
علي أن أحرف مسار
تحقيقات الشرطة

515
00:27:15,590 --> 00:27:17,791
لمن؟

516
00:27:17,825 --> 00:27:21,027
ل الرجل الذي قام فعليا بقتل
تلك الفتيات

517
00:27:21,062 --> 00:27:23,496
بويد فاولر

518
00:27:45,419 --> 00:27:49,389
خذي
ارتدي هذه

519
00:27:49,423 --> 00:27:51,524
أول ما يتوجب علينا فعله هو
إزالة أثر أي دليل

520
00:27:51,559 --> 00:27:53,360
وكأنك لم تدخلي منزل
بويد أبدا

521
00:27:53,394 --> 00:27:57,998
...فالشرطة قد تعثر على بصماتك أو

522
00:27:58,032 --> 00:28:00,200
أو أي شيء يدل عليك هنا

523
00:28:00,234 --> 00:28:02,035
وعندها سيبحثون عن العلاقة
التي تربطك

524
00:28:02,069 --> 00:28:03,870
مع بويد فاولر

525
00:28:03,904 --> 00:28:06,640
كيف أتيت إلى هنا

526
00:28:06,674 --> 00:28:10,910
وكيف خرجت

527
00:28:10,945 --> 00:28:15,148
هنا حيث وجدتني أول
مرة

528
00:28:15,182 --> 00:28:20,186
علينا أن نصعد للأعلى

529
00:28:20,221 --> 00:28:23,323
هل أنت بخير؟

530
00:28:23,357 --> 00:28:26,326
سأكون معك

531
00:28:42,710 --> 00:28:46,346
يا إلهي

532
00:28:46,380 --> 00:28:49,683
هل أنت بخير؟
نستطيع أن نغادر

533
00:28:49,717 --> 00:28:54,354
كلا

534
00:28:54,388 --> 00:28:57,657
... لقد تركني مربوطة
هناك

535
00:29:00,895 --> 00:29:06,333
لا أعرف كم من الوقت
كنت هنا

536
00:29:06,367 --> 00:29:08,668
ممكن يومان اثنان

537
00:29:08,703 --> 00:29:12,806
كل ما أعرفه أنه أحضرني
إلى هنا ليقتلني

538
00:29:12,840 --> 00:29:17,010
أعتقد بأن هذا كان عمله

539
00:29:17,044 --> 00:29:19,579
لقد كان هو منهي العملية

540
00:29:23,217 --> 00:29:27,687
وفي اليوم الأخير
مضغت ذلك الحبل بأسناني لساعات

541
00:29:27,722 --> 00:29:29,222
وقد تمكنت أخيرا من
قطعه

542
00:29:29,256 --> 00:29:32,325
... وعند ذلك نزلت للأسفل ورأيتك

543
00:29:35,496 --> 00:29:40,066
...أفعل ما قد فعلته

544
00:29:54,915 --> 00:29:57,150
أليس كذلك؟

545
00:29:57,184 --> 00:29:58,385
نعم

546
00:29:58,419 --> 00:30:00,120
أحتاج لشيء ما لزجه

547
00:30:00,154 --> 00:30:03,056
في الحافلة التي وقع بها الحادث


548
00:30:06,293 --> 00:30:07,727
محفظته

549
00:30:07,762 --> 00:30:09,763
كيف عرفت بأنها هناك؟

550
00:30:09,797 --> 00:30:12,031
أنا وضعتها هناك

551
00:30:12,066 --> 00:30:15,235
أوقفوا مكالماتكم الهاتفية
للحظة من فضلكم

552
00:30:15,269 --> 00:30:17,103
لقد تفقدت شاحنة كول مرة
أخرى على عجالة

553
00:30:17,138 --> 00:30:20,006
لقد وجدت شيئا لم نره من قبل
فقد عميت أعيننا عنه

554
00:30:20,040 --> 00:30:21,341
مثل الخفافيش

555
00:30:21,375 --> 00:30:24,010
_ماذا لديك
_محفظة

556
00:30:24,044 --> 00:30:26,746
من الممكن أنها كانت موجودة
على المنضدة الأمامية للشاحنة

557
00:30:26,781 --> 00:30:28,348
وقد طارت من مكانها عندما
اصطدمت سيارته

558
00:30:28,382 --> 00:30:30,517
_لقد وجدتها أسفل المقعد
_محفظة كول؟

559
00:30:30,551 --> 00:30:32,452
لا هذا ما أردت قوله
إنها ليست ل كول

560
00:30:32,486 --> 00:30:34,354
لمن إذن؟

561
00:30:34,388 --> 00:30:37,791
ل بويد فاولر

562
00:30:37,825 --> 00:30:41,428
ومن هو بويد فاولر؟

563
00:30:42,897 --> 00:30:48,568
سأصعد للأعلى

564
00:30:48,602 --> 00:30:50,637
أنظروا إلى ذلك

565
00:30:50,671 --> 00:30:53,239
يوجد خصل عديدة للشعر هنا

566
00:30:53,274 --> 00:30:54,541
مرقمة من 1 إلى 12

567
00:30:54,575 --> 00:30:55,775
12؟

568
00:30:55,810 --> 00:30:57,544
يا إلهي

569
00:30:57,578 --> 00:31:01,581
حسنا، سأجري بحث الدي إن إيه
على عينات الشعر

570
00:31:01,615 --> 00:31:03,016
وأرى إن كانت تطابق الضحايا

571
00:31:03,050 --> 00:31:04,284
... الشخص الذي فعل ذلك

572
00:31:04,318 --> 00:31:06,119
قتل بالضبط في المكان
الذي تقف عليه

573
00:31:06,153 --> 00:31:08,254
تعالوا

574
00:31:08,289 --> 00:31:11,791
إلى هنا

575
00:31:16,831 --> 00:31:18,765
إنه نفس البرميل الذي
وجدت الفتيات به

576
00:31:18,799 --> 00:31:22,402
ياإلهي
ماذا كان يفعل بهذه؟

577
00:31:22,436 --> 00:31:23,970
إن التقرير الأولي للخبراء


578
00:31:24,004 --> 00:31:25,505
يقول بأن جميع الفتيات
قد صعقوا كهربائيا

579
00:31:25,539 --> 00:31:27,674
أعتقد بأننا سنحتاج للطب الشرعي
في العلية

580
00:31:27,708 --> 00:31:30,176
أعتقد بأنه كان يحتفظ بالفتيات
في الأعلى

581
00:31:30,211 --> 00:31:33,813
يبدو بأن بويد فاولر هو من
يجب أن تكون عليه أولوية التركيز

582
00:31:38,452 --> 00:31:41,321
هل تعرف هذا الرجل؟

583
00:31:41,355 --> 00:31:43,623
لا

584
00:31:43,657 --> 00:31:46,259
حسنا،هو يعرفك

585
00:31:46,293 --> 00:31:48,294
فهو يحتفظ بجميع كتبك وأشرطتك
في منزله  

586
00:31:50,831 --> 00:31:53,666
لقد بعت أكثر من مليون
نسخة من كتابي

587
00:31:53,701 --> 00:31:54,968
وتقريبا نفس العدد من
الأشرطة

588
00:31:55,002 --> 00:31:57,036
فقط أحاول أن أعرف

589
00:31:57,071 --> 00:31:58,838
كيف توصل لقيادة شاحنتك؟

590
00:32:01,075 --> 00:32:02,876
... حسنا، أنا آسف ولكن

591
00:32:02,910 --> 00:32:05,678
أنا أعرفه
بويد فاولر

592
00:32:05,713 --> 00:32:09,415
إنه واحد من مطارديك

593
00:32:09,450 --> 00:32:12,418
وكيف تفسر لي أني لا أعرف
بذلك إلا الآن

594
00:32:12,453 --> 00:32:14,854
لا يوجد سبب لإخبارك
بكل دقائق الأمور

595
00:32:14,889 --> 00:32:17,690
لم يكن يبدو عليه
بأنه خطير

596
00:32:17,725 --> 00:32:19,292
لقد حضر بعض الدورات
منذ فترة بسيطة

597
00:32:19,326 --> 00:32:21,227
وبعدها بدأ بالحضور إلى
مكتبنا

598
00:32:21,262 --> 00:32:23,029
يسأل عن السيد تشيس

599
00:32:23,063 --> 00:32:25,164
وقد كان علي أن أسايره
عدة مرات

600
00:32:25,199 --> 00:32:26,232
وقد كان من الواضح أنه
سريع الغشتعال

601
00:32:26,267 --> 00:32:28,201
ولكنه أبدا لم يقم بفعل يدل
على أنه خطير

602
00:32:28,235 --> 00:32:31,938
إنه خطير

603
00:32:31,972 --> 00:32:36,843
لقد دخل وخرج من مكاتبنا
عدة مرات

604
00:32:36,877 --> 00:32:38,945
فمن الممكن أنه رأى
مكان المفاتيح

605
00:32:38,979 --> 00:32:41,180
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟


606
00:32:41,215 --> 00:32:44,751
لم أره منذ زمن

607
00:32:44,785 --> 00:32:46,185
منذ شهرين على ما أعتقد

608
00:32:46,220 --> 00:32:48,054
هل توجد لديك أي فكرة حول
المكان الذي قد يكون فيه؟

609
00:32:48,088 --> 00:32:51,524
لا

610
00:32:51,559 --> 00:32:55,194
لدينا أمر بالقبض عليه


611
00:32:55,229 --> 00:32:58,698
أقترح عليك أنت بالذات أن
تكون حذرا يا سيد تشيس

612
00:32:58,732 --> 00:33:00,366
لأنه إن كان لديه شيء تجاهك

613
00:33:00,401 --> 00:33:01,834
فستكون ففي خطر

614
00:33:01,869 --> 00:33:03,970
علم

615
00:33:04,004 --> 00:33:05,471
إن حصل أي إتصال بينكما

616
00:33:05,506 --> 00:33:07,707
فأرجو أن تبلغنا مباشرة

617
00:33:07,741 --> 00:33:10,376
هذا الشخص سيء حقا

618
00:33:10,411 --> 00:33:12,712
سأفعل

619
00:33:12,746 --> 00:33:13,947
شكرا لقدومك

620
00:33:13,981 --> 00:33:16,983
أقدر لك ذلك

621
00:33:39,506 --> 00:33:42,208
أخيرا قمت بفعل صائب

622
00:33:42,242 --> 00:33:44,077
وجهت الأنظار باتجاه بويد

623
00:33:44,111 --> 00:33:46,813
ذكي جدا

624
00:33:46,847 --> 00:33:48,781
لم أكن أنا

625
00:33:53,954 --> 00:33:59,726
بابا سيذهب إلى بوكا راتون
هذه الليلة

626
00:33:59,760 --> 00:34:03,429
لأنه هناك يسكن كول
هارمون

627
00:34:03,464 --> 00:34:07,233
إنه رجل سيء

628
00:34:07,267 --> 00:34:09,435
وسأحاول أن أعرف

629
00:34:09,470 --> 00:34:12,305
من هم أصدقاءه السيئين


630
00:34:12,339 --> 00:34:14,107
هل تريد ذلك؟

631
00:34:15,909 --> 00:34:17,410
مرحبا

632
00:34:17,444 --> 00:34:20,279
إن ملاكي موجود هنا

633
00:34:20,314 --> 00:34:25,084
اسمح لي أولا أن أضع
حاجياتي جانبا

634
00:34:25,119 --> 00:34:26,919
أتساءل متى يمكنني


635
00:34:26,954 --> 00:34:28,221
أن أتحدث إليك بهذه الطريقة

636
00:34:28,255 --> 00:34:32,325
قريبا ستبدأ بفهم كلامي

637
00:34:32,359 --> 00:34:35,094
من الواضح أن هاريسون
يحب القديسة بريجيد

638
00:34:35,129 --> 00:34:37,030
فقد وضعها مع ألعابه المفضلة

639
00:34:37,064 --> 00:34:39,032
أنا وضعتها في صندوق الألعاب

640
00:34:39,066 --> 00:34:40,500
عذرا؟

641
00:34:40,534 --> 00:34:41,834
إنه مجرد تمثال لسيدة

642
00:34:41,869 --> 00:34:43,036
ماتت منذ أمد بعيد

643
00:34:43,070 --> 00:34:44,937
هي لا تحمي أي أحد
أو أي شيء

644
00:34:44,972 --> 00:34:47,106
علي أن أذهب للعمل

645
00:34:47,141 --> 00:34:48,641
خذي
اذهب إلى سونيا

646
00:34:48,676 --> 00:34:53,379
أوه

647
00:34:53,414 --> 00:34:57,050
من الممكن أن يكون عالمنا
مظلما في كثير من الأوقات

648
00:34:57,084 --> 00:34:58,918
ولما كانت العزيزة بريجيد مصدرا
للراحة بالنسبة لي

649
00:34:58,952 --> 00:35:00,653
اعتقدت بأن هاريسون
سيشعر بنفس الشيء

650
00:35:00,688 --> 00:35:03,456
آمل أن تعيد التفكير في
ذلك من أجله

651
00:35:03,490 --> 00:35:07,160
بالتأكيد

652
00:35:07,194 --> 00:35:09,262
وداعا يا صديقي

653
00:35:10,998 --> 00:35:14,767
...إذن أه
ماذا سترتدين هذه الليلة؟

654
00:35:14,802 --> 00:35:16,369
لمركز المراقبة الكبير؟

655
00:35:16,403 --> 00:35:19,272
أم، حفاضة على ما يبدو

656
00:35:20,874 --> 00:35:22,108
سيتوجب علي الجلوس في تلك
الحافلة

657
00:35:22,142 --> 00:35:24,310
مع باتيستا لعدة ساعات

658
00:35:24,344 --> 00:35:26,946
هل تسمح بألا ترتدي ذلك
القميص القبيح

659
00:35:26,980 --> 00:35:28,514
الذي توجد عليه رسومات في
كل مكان

660
00:35:28,549 --> 00:35:30,249
إنه حقا يشعرني بالغثيان

661
00:35:30,284 --> 00:35:33,319
لا، اوه،لقد ارتديته فقط من
باب الطرافة

662
00:35:33,353 --> 00:35:34,754
أوه

663
00:35:34,788 --> 00:35:36,923
علي أن أذهب الآن
أراك لاحقا الليلة

664
00:35:36,957 --> 00:35:39,959
حسنا

665
00:35:46,266 --> 00:35:47,667
مرحبا

666
00:35:47,701 --> 00:35:49,435
حسنا، انظر إلى نفسك

667
00:35:49,470 --> 00:35:50,703
جميل كالصورة

668
00:35:52,206 --> 00:35:53,372
لدي فقط بضع دقائق
لذا، أه

669
00:35:53,407 --> 00:35:54,607
ماذا لديك من أجلي؟

670
00:35:54,641 --> 00:35:55,808
أنا لا أعمل مجانا يا كوين

671
00:35:55,843 --> 00:35:58,644
حسنا، لقد أعطيتك
500 دولارا

672
00:35:58,679 --> 00:36:00,813
وقد أخبرتك بأمر الفتاة

673
00:36:00,848 --> 00:36:02,648
ولكن إن أردت أن تعرف
من هي

674
00:36:02,683 --> 00:36:05,218
ومن أين هي،وماذا
تفعل في ذلك البيت الملعون

675
00:36:05,252 --> 00:36:07,453
فعلي إستخدام بعض الوسائل

676
00:36:07,488 --> 00:36:11,157
التي قد تكون غير شرعية

677
00:36:11,191 --> 00:36:13,493
ومن أجل ذلك عليك أن تدفع

678
00:36:13,527 --> 00:36:15,394
لا أعرف

679
00:36:15,429 --> 00:36:17,563
أعرف بأن لديك النقود

680
00:36:17,598 --> 00:36:19,499
نعم ليس هذا هو الأمر

681
00:36:21,869 --> 00:36:24,737
إنها المضاجعة

682
00:36:24,772 --> 00:36:25,938
إسمعني هنا وأفهم

683
00:36:25,973 --> 00:36:27,340
إن تراجعت في هذا الأمر


684
00:36:27,374 --> 00:36:29,108
لأنك تضاجع أخت
ذلك الشخص

685
00:36:29,143 --> 00:36:31,310
سأقول بأنك ترتب جميع
أولوياتك كشرطي

686
00:36:31,345 --> 00:36:35,181
بشكل خاطئ

687
00:36:35,215 --> 00:36:37,383
أنا محرج قليلا من أجلك

688
00:36:37,417 --> 00:36:39,452
سأعطيك خمسمائة أخرى

689
00:36:42,222 --> 00:36:47,160
هذا حقا مجد

690
00:36:52,900 --> 00:36:55,134
لا تعبثي أبدا بهذا الشيء
اتفقنا؟

691
00:36:55,169 --> 00:36:56,803
فقط تكلمي بشكل طبيعي

692
00:36:56,837 --> 00:36:58,304
وماذا يجب علي أن أفعل؟

693
00:36:58,338 --> 00:36:59,772
عليك القيام بجولة داخل
الملهى

694
00:36:59,807 --> 00:37:01,274
حتى يتمكن فريقنا من رؤيتك

695
00:37:01,308 --> 00:37:04,210
وبعد ذلك ستقومين بالإنتظار
عند البوابة

696
00:37:04,244 --> 00:37:06,312
وفي اللحظة التي ترين فيها
الأخوين فوانتيز

697
00:37:06,346 --> 00:37:08,681
تمشين إليهما وتبدأين بالتحدث
إليهما

698
00:37:08,715 --> 00:37:11,184
خارج الملهى إلى أن نأتي
ونأخذهما

699
00:37:11,218 --> 00:37:12,385
ماذا يفترض أن أقول لهما؟

700
00:37:12,419 --> 00:37:15,354
أخبريهما كيف يبدوان مثيرين

701
00:37:15,389 --> 00:37:16,389
ليس عليك حقا أن تقلقي
حول أي شيء

702
00:37:16,423 --> 00:37:18,024
سنكون هناك بأسرع ما يمكن

703
00:37:18,058 --> 00:37:20,459
أريد أن أتأكد من أننا
جميعا على إتصال

704
00:37:20,494 --> 00:37:22,862
أنا الرقيب باتيستا، هل
يسمعني الجميع؟

705
00:37:22,896 --> 00:37:25,264
_واضح ومرتفع
_أستطيع سماعك

706
00:37:25,299 --> 00:37:26,666
يبدو بأننا جميعا في أماكننا

707
00:37:29,670 --> 00:37:31,270
? ?

708
00:37:37,678 --> 00:37:40,546
حسنا

709
00:37:43,517 --> 00:37:45,451
ستبلين حسنا

710
00:38:06,573 --> 00:38:08,107
إنهما موجودان هنا مسبقا

711
00:38:08,141 --> 00:38:10,576
قولي ذلك مرة أخرى؟

712
00:38:10,611 --> 00:38:12,345
لقد قلت إنهما موجودان هنا مسبقا

713
00:38:12,379 --> 00:38:14,680
يجلسان إلى طاولة كبار الشخصيات

714
00:38:14,715 --> 00:38:15,948
حسنا، كيف حدث ذلك؟

715
00:38:15,983 --> 00:38:17,450
اعتقدت بأننا غطينا جميع
البوابات

716
00:38:17,484 --> 00:38:19,185
لا أعرف

717
00:38:19,219 --> 00:38:21,554
سمعت بأن هناك بابا سريا
من الملهى المجاور

718
00:38:21,588 --> 00:38:24,056
لكني لم أره قط

719
00:38:26,927 --> 00:38:28,694
حسنا، سيكون هناك تغييرا
في الخطة

720
00:38:28,729 --> 00:38:30,596
ياسمين، اذهبي واجلسي إليهما

721
00:38:30,631 --> 00:38:33,466
نريد أن نقترب منهما كثيرا
إلى أن يغادرا

722
00:38:33,500 --> 00:38:36,269
وعندما يخرجان من الملهى
نقبض عليهما


723
00:38:36,303 --> 00:38:37,970
ولنتأكد من وجود ذلك
الباب السري

724
00:38:38,005 --> 00:38:39,205
ونرسل فريقا إلى هناك أيضا

725
00:38:39,239 --> 00:38:40,273
هل فهم الجميع ذلك؟

726
00:38:40,307 --> 00:38:43,276
علم
علم

727
00:38:49,049 --> 00:38:52,618
لقد مكثنا هنا أكثر من ساعة

728
00:38:52,653 --> 00:38:54,720
أعلم

729
00:38:54,755 --> 00:38:57,256
حسنا لقد قلت بأن لديه دورة
في نابلس

730
00:38:57,291 --> 00:38:59,258
ألا تعتقد بأنه هناك؟

731
00:38:59,293 --> 00:39:01,294
ممكن

732
00:39:01,328 --> 00:39:03,162
إذن ماذا تنتظر؟

733
00:39:08,201 --> 00:39:09,936
ذاك

734
00:39:09,970 --> 00:39:12,004
الجار حتى يذهب للنوم.

735
00:39:12,039 --> 00:39:13,906
سأنطلق للداخل

736
00:39:13,941 --> 00:39:16,042
لا، ستبقين هنا

737
00:39:16,076 --> 00:39:17,977
ماذا؟
.لا

738
00:39:18,011 --> 00:39:19,845
نعم
إنه خطير جدا

739
00:39:19,880 --> 00:39:21,747
أنا لا أعلم ماذا يوجد
في الداخل

740
00:39:21,782 --> 00:39:25,318
أستطيع أن أنجز عملي دون أن
أضطر إلى مراقبتك

741
00:39:26,520 --> 00:39:28,254
حسنا

742
00:39:28,288 --> 00:39:34,093
...حسنا،تستطيعين أن
تكونين الرقيب هنا

743
00:39:34,127 --> 00:39:37,330
من الرائع العمل معك

744
00:39:37,364 --> 00:39:40,633
إن رأيت أي شيء، إتصلي بي

745
00:39:48,041 --> 00:39:51,711
? ?

746
00:39:51,745 --> 00:39:53,446
بدأت الأمور تتضح لنا
أكثر الآن

747
00:39:53,480 --> 00:39:55,147
سأذهب لإحضار صودا
الملهى

748
00:39:55,182 --> 00:39:58,150
حسنا، نعم

749
00:40:21,608 --> 00:40:22,575
إنه يناديني

750
00:40:22,609 --> 00:40:24,643
لا، استمري في التحرك
تجاهليه

751
00:40:24,678 --> 00:40:26,045
أنا الملازم لاغويرتا

752
00:40:26,079 --> 00:40:28,381
أيتها الضابط مانسون اذهبي
إليه وكوني لطيفة معه

753
00:40:28,415 --> 00:40:30,316
وحاولي إخراجه من الملهى

754
00:40:30,350 --> 00:40:31,817
أيها الملازم،لا سيكون ذلك
خطيرا


755
00:40:31,852 --> 00:40:33,019
هؤلاء الأشخاص خطيرون

756
00:40:33,053 --> 00:40:34,420
توقفي يا مورغان

757
00:40:34,454 --> 00:40:36,188
هي المسؤولة

758
00:40:36,223 --> 00:40:37,990
لا نستطيع أن نفعل شيئا

759
00:40:50,804 --> 00:40:52,938
لا

760
00:41:01,581 --> 00:41:03,282
!الشرطة
!اسقط سلاحك

761
00:41:04,985 --> 00:41:06,685
تبا لكم

762
00:41:08,622 --> 00:41:10,423
!تحركوا !تحركوا !تحركوا

763
00:41:14,294 --> 00:41:15,861
توقف هنا
انبطح أرضا

764
00:41:15,896 --> 00:41:17,263
!شرطة
!ارم سلاحك

765
00:41:17,297 --> 00:41:18,898
!تراجع
ارم سلاحك الآن

766
00:41:18,932 --> 00:41:21,901
أوه، أنت مرة أخرى

767
00:41:21,935 --> 00:41:23,536
عليك أن تذهبي قبل أن تتعرض
هذه

768
00:41:23,570 --> 00:41:24,804
لأكثر من مجرد جرح

769
00:41:24,838 --> 00:41:26,238
ارم سلاحك الآن

770
00:41:26,273 --> 00:41:27,640
أرجوك

771
00:41:40,687 --> 00:41:42,388
هل أنت بخير؟

772
00:41:42,422 --> 00:41:44,690
نعم
نعم

773
00:41:44,724 --> 00:41:48,928
كل شيء على ما يرام
تعالي

774
00:42:21,728 --> 00:42:23,028
كول في سن المراهقة

775
00:42:30,604 --> 00:42:31,704
من أنت بحق الجحيم؟

776
00:42:32,906 --> 00:42:35,975
!مستحيل

777
00:42:36,009 --> 00:42:37,042
من أنت أيها اللعين؟

778
00:42:46,186 --> 00:42:48,621
علينا أن نذهب قبل أن
يرى وجوهنا

779
00:42:48,655 --> 00:42:50,656
!ياللسماء

780
00:42:50,690 --> 00:42:52,525
!لا أستطيع أن أصدق بأن ذلك قد حدث


781
00:42:52,559 --> 00:42:53,792
ما الذي جعلك تأتين للداخل؟

782
00:42:53,827 --> 00:42:55,628
اعتقدت بأني قد رأيت ظلا

783
00:42:55,662 --> 00:42:57,396
وهذا ما جعلك تقتحمين البيت
من خلال النافذة؟

784
00:42:57,430 --> 00:42:58,564
أعلم
أعلم

785
00:42:58,598 --> 00:42:59,865
لقد انتابني شعور ما

786
00:42:59,900 --> 00:43:01,634
شيء ما صغير جدا لأصفه


787
00:43:01,668 --> 00:43:05,704
لقد بدأت تتكلم مثلي

788
00:43:05,739 --> 00:43:06,705
ذلك هو كول

789
00:43:06,740 --> 00:43:08,374
و بويد

790
00:43:08,408 --> 00:43:09,375
و دان طبيب الأسنان

791
00:43:09,409 --> 00:43:10,843
انهم هم منذ حوالي

792
00:43:10,877 --> 00:43:12,244
15 سنة مضت

793
00:43:12,279 --> 00:43:13,812
هل تستطيعين معرفة الآخرين؟


794
00:43:13,847 --> 00:43:17,416
لا، فقط هؤلاء الثلاثة

795
00:43:17,450 --> 00:43:19,952
ماذا يعني ذلك؟

796
00:43:19,986 --> 00:43:21,987
لا أعلم

797
00:43:22,022 --> 00:43:24,590
يعرفون بعضهم منذ أن
كانوا صغارا

798
00:43:24,624 --> 00:43:26,692
ديكستر يا إلهي ، هذا أمر عظيم

799
00:43:26,726 --> 00:43:29,762
علينا أن نعرف هوياتهم

800
00:43:37,070 --> 00:43:41,240
إذن ماذا علينا أن نفعل بعد ذلك؟

801
00:43:44,444 --> 00:43:46,779
ماذا؟

802
00:43:46,813 --> 00:43:50,749
لقد قلت "نفعل

803
00:43:54,054 --> 00:43:56,188
.ضعي حزام الأمان

804
00:44:07,834 --> 00:44:09,535
إنها حقا كارثة

805
00:44:09,569 --> 00:44:11,270
كارلوس فوانتيز أصيب بطلق
ناري وقتل

806
00:44:11,304 --> 00:44:14,240
ومخبرتنا ياسمين أراغون
قتلت كذلك

807
00:44:14,274 --> 00:44:16,308
بالإضافة إلى عامل بريء
آخر

808
00:44:16,343 --> 00:44:17,810
الحقير

809
00:44:17,844 --> 00:44:19,178
ولا نعلم إن كان ذلك بسبب سلاحنا


810
00:44:19,212 --> 00:44:20,613
أو سلاح الأخوين

811
00:44:20,647 --> 00:44:24,083
بالإضافة إلى ثلاثة عمال جرحى

812
00:44:24,117 --> 00:44:27,987
أريد تقريرا كاملا عن الساعة
الثامنة صباحا

813
00:44:32,425 --> 00:44:35,961
أعلم بأن الأمر يبدو سيئا
وهو بالفعل سيئا

814
00:44:35,996 --> 00:44:37,429
ولكننا سنتغلب على ذلك

815
00:44:37,464 --> 00:44:40,733
أعدك

816
00:44:40,767 --> 00:44:43,769
...عندما تشتد المعركة

817
00:44:43,803 --> 00:44:45,671
جميع أفراد الشرطة يخطئون
في تقدير الأمور

818
00:44:45,705 --> 00:44:48,240
عذرا؟

819
00:44:48,275 --> 00:44:51,944
إن اقترفت هناك أخطاء فمن المؤكد
بأنها ليست أخطائي

820
00:45:13,633 --> 00:45:18,337
أهلا

821
00:45:18,371 --> 00:45:20,205
لقد كان مسترخيا جدا وسعيد

822
00:45:20,240 --> 00:45:22,574
ولم أستطع الحراك من أجله

823
00:45:22,609 --> 00:45:26,111
وعلي أن أعترف بأنه
بأفضل حال

824
00:45:26,146 --> 00:45:28,814
إنه دائما سعيد جدا في حضنها

825
00:45:39,426 --> 00:45:42,361
شركاؤنا يأتون إلينا
بطرق مختلفة

826
00:45:42,395 --> 00:45:45,064
يميلون لبعضهما لأسباب
مختلفة

827
00:45:45,098 --> 00:45:46,899
ولكن لتنجح شراكة ما

828
00:45:46,933 --> 00:45:49,768
فعليك ليس فقط أن تقبل
بشراكتها

829
00:45:49,803 --> 00:45:54,340
بل و أن تتقبلها كما هي

830
00:46:14,394 --> 00:46:17,863
...أيتها القديسة بريجيد

831
00:46:17,897 --> 00:46:20,833
...أحيطينا بنورك

832
00:46:20,867 --> 00:46:24,036
حتى لا يتغلب علينا الظلام في
هذا العالم

833
00:46:28,308 --> 00:46:30,476
أهلا

834
00:46:30,510 --> 00:46:33,545
أهلا

835
00:46:33,580 --> 00:46:34,546
مرحبا

836
00:46:34,581 --> 00:46:37,516
مرحبا

837
00:46:37,550 --> 00:46:39,318
هاريسون،هذه لومين

838
00:46:39,352 --> 00:46:40,319
أهلا

839
00:46:40,353 --> 00:46:43,288
يا إلهي
مرحبا

840
00:46:51,865 --> 00:46:54,900
بعض الأحيان شركاؤنا يعثرون علينا
وبينما نحن نحاول

841
00:46:54,934 --> 00:46:56,502
إبعادهم عنا يعملون هم بطريقتهم
حتى نجذبهم نحن

842
00:46:56,536 --> 00:47:00,038
إلى حياتنا، إلى أن ندرك
نحن

843
00:47:00,073 --> 00:47:02,341
كم نحتاج إليهم

844
00:47:02,375 --> 00:47:12,177
<font color="#ec14bd">Glorious</font>
<font color="#ec14bd">www.youreh.com</font>