1
00:01:35,320 --> 00:01:38,220
*(آل (سُبـــرانـــو*

2
00:01:42,221 --> 00:01:46,184
لم يُفلس أحداً من قبل
.مُستخفاً بذوق الجمهور الأمريكي

3
00:02:03,910 --> 00:02:05,578
المصريّون القدماء

4
00:02:05,828 --> 00:02:08,289
.افترضوا وجود سبعة أرواح

5
00:02:08,748 --> 00:02:12,710
الروح العليا والأولى التي تُزهق
لحظة الموت

6
00:02:12,919 --> 00:02:16,047
.(هي (رين
.الاسم السرّي

7
00:02:16,714 --> 00:02:19,634
.هذه تُرسل إلى مُخرجي

8
00:02:20,176 --> 00:02:22,637
إنه يُخرج فيلم حياتك

9
00:02:22,678 --> 00:02:23,888
من الولادة

10
00:02:24,138 --> 00:02:25,431
.حتى الموت

11
00:02:26,057 --> 00:02:30,186
.الاسم السرّي) هو عنوان فيلمك)

12
00:02:31,145 --> 00:02:35,399
،عندما تموت
.(هنا يأتي دور (رين

13
00:02:39,695 --> 00:02:41,155
روح ثانية

14
00:02:41,364 --> 00:02:45,409
والروح الثانية التي تغادر
.(الجسد الميّت هي (سيكم

15
00:02:45,701 --> 00:02:48,037
.الطاقة، القوّة، الضوء

16
00:02:48,454 --> 00:02:50,498
،المُخرج يُصدر الأوامر

17
00:02:50,665 --> 00:02:53,668
.فتضغط (سيكم) الأزرار الصحيحة

18
00:03:03,719 --> 00:03:07,723
،(الروح الثالثة هي (كو
.(الملاك الحارس)

19
00:03:08,307 --> 00:03:12,144
هو، هي أو أيّاً كان
.ثالث روح تُزهق

20
00:03:13,145 --> 00:03:15,815
.(الروح الرابعة تُدعى (با
...القلب

21
00:03:16,065 --> 00:03:17,900
.خائن في أغلب الأحيان

22
00:03:24,073 --> 00:03:26,951
،(الروح الخامسة تُدعى (كا
.(المُضاعَف)

23
00:03:27,159 --> 00:03:30,121
كا) التي عادةً تبلغ سن المُراهقة)

24
00:03:30,329 --> 00:03:31,789
،في لحظة الموت الجسماني

25
00:03:32,373 --> 00:03:36,294
هي المُرشد الوحيد الموثوق به
.عبر أرض الموتى

26
00:03:38,629 --> 00:03:40,173
مَن سيعيش هنا؟

27
00:03:40,756 --> 00:03:41,883
.عائلة

28
00:03:42,258 --> 00:03:44,260
.سأنهي بناءه بحلول أكتوبر

29
00:03:48,931 --> 00:03:51,225
.(أنا قلقة يا (آيد -
.الجميع قلق -

30
00:03:52,435 --> 00:03:55,771
.كلا. أنا قلقة طوال الوقت

31
00:04:04,238 --> 00:04:06,490
.(الروح السادسة تُدعى (كابيت

32
00:04:06,657 --> 00:04:09,368
،الظل، الذاكرة

33
00:04:09,869 --> 00:04:11,913
تسلسل ماضيك بأكمله

34
00:04:12,079 --> 00:04:14,123
.من هذه الحياة وغيرها

35
00:04:17,752 --> 00:04:20,838
.(الروح السابعة تُدعى (سيكو

36
00:04:21,172 --> 00:04:22,173
.الجثّة

37
00:04:26,886 --> 00:04:29,222
.لقد حفرت كثيراً
.ما من شيء هنا

38
00:04:29,639 --> 00:04:31,265
...كانت لديّ 40 ألفاً

39
00:04:31,599 --> 00:04:33,601
(نصيبي من غنيمة (بوهاك
.من السبعينات

40
00:04:33,935 --> 00:04:37,313
هل غلّفتها بشكل صحيح؟
.إنها تتعفّن، قد تكون تحلّلت

41
00:04:37,563 --> 00:04:39,398
غلّفت ماذا؟ -
.النقود -

42
00:04:42,026 --> 00:04:44,570
إنه يعرف أنّي أحتاج هذا المال
!لاستئناف محاكمتي اللعينة

43
00:04:44,695 --> 00:04:45,738
مَن؟ -
.أنت تعرف مَن -

44
00:04:45,863 --> 00:04:48,282
.كلا، لا أعرف مَن
.لهذا سألتك

45
00:04:49,492 --> 00:04:51,619
.(مالنغا) -
هلاّ توقّفت عن هذا؟ -

46
00:04:51,953 --> 00:04:54,121
(لقد مات (بوسي مالنغا
.قبل ستّة أعوام

47
00:04:54,413 --> 00:04:56,207
!عليّ نبش قبره بالفعل

48
00:05:00,503 --> 00:05:01,546
.حيوانات الخُلد

49
00:05:02,380 --> 00:05:04,799
أتمضغ رشّاشات مياهك أيضاً؟

50
00:05:05,675 --> 00:05:07,218
...كانت لديّ 40 ألفاً

51
00:05:07,426 --> 00:05:09,178
(نصيبي من غنيمة (بوهاك
.من السبعينات

52
00:05:10,638 --> 00:05:13,724
سنبحث لاحقاً. ستتأخّر على ميعاد
.طبيبك. تعال

53
00:05:28,489 --> 00:05:31,492
.دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل وقتك أثمن من وقتي؟

54
00:05:31,742 --> 00:05:32,869
أين الطفل؟

55
00:05:33,828 --> 00:05:36,414
آسف يا (توني). مقعد السيّارة
...والأمور الأخرى

56
00:05:36,789 --> 00:05:38,541
.وضعهم في السيّارة يستغرق كثيراً

57
00:05:39,292 --> 00:05:40,501
.من المحتمل أنك تتذكّر ذلك

58
00:05:40,793 --> 00:05:42,253
.كلا، لا أتذكّر
.لم أفعل تلك التفاهات

59
00:05:42,503 --> 00:05:44,213
كيف حالك أيها العم (جون)؟

60
00:05:44,463 --> 00:05:46,132
لقد تأخّر بما يكفي
.يا (جانيس). هيا

61
00:05:46,299 --> 00:05:47,884
تحيّة لابنة أختك، ربّما؟

62
00:05:48,092 --> 00:05:49,552
.مرحباً، عزيزتي
كيف حالك؟

63
00:05:49,719 --> 00:05:51,470
،ساعده كي يستعدّ
هلاّ فعلت؟

64
00:05:53,055 --> 00:05:54,182
.أجل -
.(تعال يا (جون -

65
00:06:00,479 --> 00:06:02,023
إذاً؟ كيف حاله؟

66
00:06:02,356 --> 00:06:03,983
،إنه فاقد لعقله
.هذا هو حاله

67
00:06:04,233 --> 00:06:06,736
إنه مُرتاب. إنه لا يتذكّر
.سواء أكل أم لا

68
00:06:06,903 --> 00:06:09,447
.(الرجل غير مؤهّل يا (توني -
!ليس ثانيةً، بحقّك -

69
00:06:09,614 --> 00:06:11,574
.ويملك المال لدار المسنّين

70
00:06:11,657 --> 00:06:12,909
.إن لديه الكثير من الفواتير القانونيّة

71
00:06:13,075 --> 00:06:15,411
يمكنه أن يبيع هذا المنزل القديم
.(وينتقل إلى (غرين غروف

72
00:06:15,578 --> 00:06:16,954
سحقاً لدار المسنّين، حسناً؟

73
00:06:17,121 --> 00:06:19,707
أتتذكّرين ماذا فعلوا لأمّنا؟ -
.(لقد كانت تزدهر هناك يا (توني -

74
00:06:19,999 --> 00:06:21,626
.(لن يبرح مكانه يا (جانيس

75
00:06:21,918 --> 00:06:24,086
.إنه عمّنا
.إنه أقلّ ما يمكننا فعله

76
00:06:24,378 --> 00:06:26,714
،إذاً عمليّة التقسيم
(صديقك في (جيرسي

77
00:06:26,881 --> 00:06:29,425
يقول أنها يجب أن تكون مثل
.العمل القديم الذي نقوم به هناك

78
00:06:29,592 --> 00:06:31,677
.تلك أعمال عامة، هذا ليس نفس الأمر -
.سأشدّد في المفاوضة -

79
00:06:32,011 --> 00:06:34,096
لا تحوّل الأمر إلى حرب
.عالميّة ثالثة

80
00:06:36,682 --> 00:06:38,518
إذاً مع تتابع الأيّام، كيف تنسجم
مع (توني)؟

81
00:06:38,684 --> 00:06:41,145
لقد طلبت منّي نسيان الخصومة
.(يا (جون

82
00:06:41,646 --> 00:06:43,356
.أنا أفعل هذا احتراماً لك

83
00:06:43,523 --> 00:06:45,650
أما زلت أحزن على أخي (بيل)؟

84
00:06:46,192 --> 00:06:47,360
.هذا لن يزول قطّ

85
00:06:49,278 --> 00:06:51,072
.(أقدّر هذا يا (فيل

86
00:06:52,615 --> 00:06:54,367
...بوجودي هنا -
.(أتفق معك يا (جون -

87
00:07:00,665 --> 00:07:01,833
...عروسك

88
00:07:02,792 --> 00:07:04,126
.إنها رائعة بالنسبة لك يا فتى

89
00:07:06,087 --> 00:07:08,089
.شقيقها يزوّدني بالمعلومات

90
00:07:08,464 --> 00:07:10,842
عندما تبدأ المحاكمة، لا أريد
قرائة وثائق

91
00:07:10,967 --> 00:07:12,760
.في المحكمة بالنظارات
.هذا يبدو حالة ضعف

92
00:07:17,807 --> 00:07:19,642
.(مرحباً، (توني -
.مرحباً -

93
00:07:22,728 --> 00:07:26,440
،(مُراهاناتي الرياضيّة في (روزفيل
.ما زال (باكالاس) يقوم بأمور كريهة

94
00:07:26,482 --> 00:07:27,567
.سحقاً

95
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
،(استمع يا (توني

96
00:07:29,193 --> 00:07:30,570
.لقد أحضرت لك شيئاً

97
00:07:30,820 --> 00:07:33,197
...لك ولـ(كارم) والطفلين
.(ساعات (ديفيد يورمان

98
00:07:35,950 --> 00:07:38,369
،ذهب قيراط 18
.بها ماسة في المنتصف

99
00:07:38,536 --> 00:07:40,663
لماذا يخالجني الشعور أن هناك
صائغ في مكان ما

100
00:07:40,830 --> 00:07:43,082
يُطالب بمبلغ التأمين اليوم؟

101
00:07:43,499 --> 00:07:45,418
،في الحقيقة
.ليس هذا ما يبدو عليه الأمر

102
00:07:46,460 --> 00:07:48,171
.(لقد ماتت عمّتي (إيدي -
.كلا -

103
00:07:48,713 --> 00:07:51,716
(تلك التي انتقلت إلى (كاليفورنيا
في الستّينات؟

104
00:07:52,008 --> 00:07:55,344
كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي
.التي جعلتني أشعر بالتميّز

105
00:07:55,636 --> 00:07:57,013
ماذا عساك أن تفعل؟

106
00:07:58,598 --> 00:08:01,267
على أيّة حال، الجيد في الأمر
.أنها أبلت حسناً

107
00:08:02,101 --> 00:08:03,853
كانت متزوّجة من وكيل أعمال
.(فيكتور بورغ)

108
00:08:04,020 --> 00:08:05,563
.(لقد تركت لي ميراث يا (توني

109
00:08:05,938 --> 00:08:07,732
.ما يزيد عن 2 مليون

110
00:08:13,779 --> 00:08:15,031
.حسناً، مبروك

111
00:08:15,406 --> 00:08:16,574
.احرص على استثمارهم

112
00:08:17,366 --> 00:08:20,244
أجل، حسناً، ذلك ما أردت
.محادثتك بشأنه

113
00:08:21,996 --> 00:08:24,874
،أنا و(ديان) والطفلين
تعرف كم نحبّ (فلوريدا)، أليس كذلك؟

114
00:08:25,082 --> 00:08:27,502
ماذا، أتريد استثمار بعض الأموال
في الشارع هناك؟

115
00:08:27,835 --> 00:08:30,755
كنت أفكّر في شراء منزل
.(في (فورت مايرز

116
00:08:32,632 --> 00:08:34,050
.أتقاعد هناك، في الحقيقة

117
00:08:34,258 --> 00:08:37,053
،تتقاعد؟ ماذا
هل أنت لاعب هوكي؟

118
00:08:37,386 --> 00:08:39,138
سأبلغ الخمسين بعد ثلاثة
.(أعوام يا (توني

119
00:08:39,430 --> 00:08:40,932
.مات أبي عن سنّ 52

120
00:08:41,349 --> 00:08:43,893
.(لقد أقسمت يا (جين
.لا يوجد تقاعد من هذا

121
00:08:44,227 --> 00:08:47,647
،حسناً، لقد فكّرت في ذلك
.(وكان هناك (جو بناناز

122
00:08:48,231 --> 00:08:49,607
.بربّك

123
00:08:52,193 --> 00:08:54,529
،ماذا عن مراهناتك الرياضيّة
مسؤوليّاتك الأخرى؟

124
00:08:54,737 --> 00:08:56,781
ماذا من المفترض أن أفعل بشأنهم؟ -
بيني)؟) -

125
00:08:57,365 --> 00:08:58,950
.نعرف أن (بوبي) يرغب فيهم

126
00:09:00,785 --> 00:09:02,745
كل ما في الأمر
.(أن علاقتنا قديمة يا (توني

127
00:09:05,706 --> 00:09:07,041
.أجل، هذا صحيح

128
00:09:08,793 --> 00:09:11,796
،فريق سلّة (سي واي أو) اللعين
أتصدّق هذا؟

129
00:09:12,296 --> 00:09:14,465
الأمر سيعني الكثير
.(لي ولـ(ديان

130
00:09:19,887 --> 00:09:21,055
.حسناً، دعني أفكّر في الأمر

131
00:09:27,645 --> 00:09:29,272
.انظري إلى هذا المنزل ذو المسبح

132
00:09:29,480 --> 00:09:31,232
.أجل، يمكننا الذهاب للسباحة

133
00:09:32,567 --> 00:09:34,068
خمّني من يسدّ ممرّ
.السيّارة ثانيةً

134
00:09:34,193 --> 00:09:35,319
هل تكلّمت مع (توني)؟

135
00:09:35,444 --> 00:09:37,154
.الأمر يبدو مبشّراً
.لقد عانقني

136
00:09:37,321 --> 00:09:39,866
هل أعجبته الساعات؟ -
هل أنا وسيط نفسي؟ -

137
00:09:40,032 --> 00:09:41,993
.لقد اتّصلت السمسارة
.ستُرسل بعض الصور إلكترونياً

138
00:09:42,201 --> 00:09:45,121
لهذا المنزل في (ريفر رود)؟ -
.ذو الطابقان وأربع غرف نوم -

139
00:09:45,496 --> 00:09:46,789
هل فقدوا المشتري؟

140
00:09:49,292 --> 00:09:50,334
.ها هو ذا

141
00:09:50,543 --> 00:09:51,627
إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:09:52,378 --> 00:09:53,963
.(منزل (كيفين -
مَن سيتواجد هناك أيضاً؟ -

143
00:09:54,547 --> 00:09:56,132
.(جين) -
.لا أدري -

144
00:09:56,632 --> 00:09:59,343
ما خطب هذه العدائيّة طوال الوقت؟
أتودّ لكمة في الفم؟

145
00:09:59,594 --> 00:10:01,888
!أخبرتك أنّي لم أعد أتعاطى مخدّرات -
.أصدّقك -

146
00:10:02,013 --> 00:10:04,599
.توقّف عن لمسي -
!انتبه لألفاظك أمام أختك -

147
00:10:04,765 --> 00:10:06,684
لديّ الحق في معرفة
!مَن هم أصدقائك

148
00:10:26,913 --> 00:10:29,415
،روبيان حار ملفوف يدوياً
،(هذا ما يفضّله (نوري

149
00:10:29,624 --> 00:10:32,710
،سمك (يلوتيل) مخصوص
.سوشي ومحار

150
00:10:32,877 --> 00:10:34,545
.أبلغاني عندما تريدا التوقّف

151
00:10:34,712 --> 00:10:36,130
.حسناً، واصلي إحضارهم

152
00:10:36,297 --> 00:10:39,217
لا أدري ماذا عنك، ولكن
،منذ أن وجدنا هذا المطعم

153
00:10:39,342 --> 00:10:41,511
.أضبط نفسي أتخيّل هذا

154
00:10:41,677 --> 00:10:44,430
.وأنا أيضاً
.أحياناً أثناء ممارسة الجنس

155
00:10:47,391 --> 00:10:49,810
.إذاً لقد راودني كابوس ليلة أمس
هل أيقظتك؟

156
00:10:50,186 --> 00:10:51,521
.كلا -
،كانت (آيد) في البيت -

157
00:10:52,772 --> 00:10:54,023
.البيت الذي أشيّده

158
00:10:55,358 --> 00:10:56,359
أكانت ستشتريه؟

159
00:10:56,734 --> 00:10:58,194
.كنّا نتكلّم فحسب

160
00:10:58,986 --> 00:11:00,780
،بمناسبة الحديث
،هل اتّصلت بذلك الرجل

161
00:11:00,947 --> 00:11:02,907
المفتّش في قسم الإعمار؟

162
00:11:03,199 --> 00:11:05,576
.سأفعل. أعدك -
.(سيأتي يوم الجمعة يا (توني -

163
00:11:05,701 --> 00:11:08,412
قد تكون تلك فرصتي الأخيرة
.في نقض قرار إيقاف العمل

164
00:11:08,538 --> 00:11:10,164
.حسناً، سأتّصل

165
00:11:11,791 --> 00:11:13,251
.أتسائل أين هي

166
00:11:14,627 --> 00:11:16,504
.(آيد) -
.قلت لك، من المحتمل أُغرمت برجل -

167
00:11:16,629 --> 00:11:18,422
ولم تتّصل بأحد لأكثر من عام؟

168
00:11:18,548 --> 00:11:20,299
،ما هذه
هذه الصلصة على الروبيان؟

169
00:11:21,217 --> 00:11:23,386
،(شيرومي)، (تيكا ماكي)
.سلمون بالطماطم

170
00:11:25,096 --> 00:11:26,389
...(إذاً لقد كنت عند (جيني

171
00:11:26,597 --> 00:11:28,766
.هذه الأزمة لا تسري جيداً

172
00:11:28,975 --> 00:11:30,685
جوني) قد حُصر)
،وينتظر محاكمة

173
00:11:30,852 --> 00:11:33,062
بجانب أنهم يتنازعون
.على حجز الممتلكات

174
00:11:33,229 --> 00:11:36,357
...يمكنهم خسارة كل شيء
.المنزل، الشقة التي على الشاطيء

175
00:11:37,441 --> 00:11:39,777
،(أتعرفين (جيمي بيترلي
الواشي الذي أوشى بـ(جون)؟

176
00:11:40,111 --> 00:11:42,989
،إنه بمثابة عمّ له
.حسب مقارنة والده

177
00:11:43,781 --> 00:11:46,909
لماذا تعتقدينني أتقلّب ليلاً؟
.ليس الاضطّراب فقط هو السبب

178
00:11:47,535 --> 00:11:49,495
لا حظت أنك لم تكن تتناول
.مضاد الاكتئاب خاصّتك

179
00:11:49,829 --> 00:11:52,206
(ومع ذلك، سمك (الألبولا
.عاد موسمه

180
00:11:52,874 --> 00:11:54,667
علينا أن نقدّم شكرنا
.للعام الذي حظيت به

181
00:11:54,959 --> 00:11:56,752
.معك حقّ
.نحن محظوظان للغاية

182
00:11:57,378 --> 00:12:00,965
أربعون دولار مقابل قطعة سمك
.وصلت في الدرجة الأولى

183
00:12:01,966 --> 00:12:03,718
.أعتقد أننا أكثر من محظوظين

184
00:12:06,721 --> 00:12:07,640
.طعام رائع هناك

185
00:12:07,641 --> 00:12:09,641
أتريد الاحتفاظ بهذه الحقيبة
أم آخذها أنا؟

186
00:12:09,765 --> 00:12:11,350
.كلا، احتفظ بها للغداء -
.حسناً -

187
00:12:11,893 --> 00:12:12,977
.وصلنا

188
00:12:13,477 --> 00:12:14,937
.(شكراً على العشاء يا (هاش

189
00:12:15,188 --> 00:12:17,106
.الدهن يتساقط من الحقيبة كالعادة

190
00:12:17,231 --> 00:12:19,609
...الطعام الصيني
.إنه جزء من التقليد

191
00:12:26,365 --> 00:12:27,533
...ما هذا الـ

192
00:12:30,204 --> 00:12:32,206
.هيا، هيا
إلى أين أنت ذاهب؟

193
00:12:32,207 --> 00:12:33,207
.اخرجا من السيّارة

194
00:12:33,623 --> 00:12:35,791
!اخرج من هنا، اخرج من هنا -
!(ترجّل يا (جيمي -

195
00:12:36,250 --> 00:12:37,460
!(افتح يا (إلاي

196
00:12:38,002 --> 00:12:39,378
!اخرج -
!افتح الباب اللعين -

197
00:12:39,545 --> 00:12:40,546
!اخرج من هنا

198
00:12:40,713 --> 00:12:42,256
ماذا تريدني أن أفعل؟
.لا يسعني فعل شيء

199
00:12:42,507 --> 00:12:43,382
!يهودي لعين

200
00:12:46,385 --> 00:12:48,930
سحقاً، إنهم يحاولون
!إحراقنا لنخرج

201
00:12:49,805 --> 00:12:51,015
!افتح الباب اللعين -
!(اخرج يا (هاش -

202
00:12:52,642 --> 00:12:53,726
!اتركني وشأني

203
00:12:54,769 --> 00:12:56,187
!(لقد حذّرك (جيري) يا (إلاي

204
00:13:00,691 --> 00:13:03,528
قال لك (جيري) أن تبتعد
!(عن (بروكلين

205
00:13:03,903 --> 00:13:05,988
ماذا تفعلون؟
.ستقتلون هذا الرجل

206
00:13:08,699 --> 00:13:09,784
!سحقاً لك يا جدّي

207
00:13:15,832 --> 00:13:18,835
أصدقكم القول، أحد أفضل المنافع
،من إنقاص الوزن

208
00:13:19,126 --> 00:13:20,419
.خزانة ملابس جديدة

209
00:13:20,586 --> 00:13:22,880
لو تابعت هذا، فسأحتاج
.إلى ملابس لشخصيّة عاديّة

210
00:13:23,047 --> 00:13:25,591
كان عليك الاتصال بكفيلك
.قبل أن تشتري تلك السترة

211
00:13:28,052 --> 00:13:29,345
.انظرا لهذا الرجل

212
00:13:29,804 --> 00:13:31,848
الأعضاء فقط؟
منذ متى وأنت ترتدي هذا؟

213
00:13:32,223 --> 00:13:33,391
!(كوجينو ميو)

214
00:13:35,601 --> 00:13:37,395
.تبدو أنيقاً
كيف حالك؟

215
00:13:37,520 --> 00:13:40,189
.أسير ميلين كل صباح

216
00:13:40,273 --> 00:13:42,483
.(عليّ مكالمة العمّة (لينور
.ألقِ التحيّة على (ماري) من أجلي

217
00:13:42,817 --> 00:13:43,776
،انتظر

218
00:13:43,943 --> 00:13:46,087
دعني آخذ ذلك الرقم، أزرار الكم
.حسب الطلب

219
00:13:46,088 --> 00:13:46,488
.أجل

220
00:13:46,779 --> 00:13:48,030
ماذا يريد ذلك الأحمق؟

221
00:13:48,239 --> 00:13:50,741
،إنه مميّز حقاً، أليس كذلك
بذلك الوجه الغريب؟

222
00:13:50,950 --> 00:13:53,661
.الحاجبان، لا أطيقه

223
00:13:54,954 --> 00:13:57,415
،عليّ إخبارك مع ذلك
.لقد فاجأني

224
00:13:58,207 --> 00:13:59,500
،إنه يتصرّف كالرئيس

225
00:13:59,792 --> 00:14:02,211
،(يعتني بعمل (جون
بجانب الزوجة

226
00:14:02,461 --> 00:14:03,504
.بينما (جون) في السجن

227
00:14:04,714 --> 00:14:05,840
.لا يشتكي

228
00:14:05,965 --> 00:14:07,466
.إنه طراز قديم حقاً

229
00:14:08,009 --> 00:14:09,510
.أرفع قبّعتي احتراماً له

230
00:14:09,969 --> 00:14:11,345
لقد أراد اللعين قتلي؟

231
00:14:11,762 --> 00:14:12,805
.عفا الله عمّا سلف

232
00:14:13,306 --> 00:14:14,348
.انسَ الأمر

233
00:14:14,599 --> 00:14:15,725
.الأمور تسير جيداً الآن

234
00:14:17,560 --> 00:14:19,478
(هل سويت أنت و(فيل
أمر موقف سيارات المكتب هذا؟

235
00:14:19,854 --> 00:14:21,439
.قلنا أننا سنعيد زيارته

236
00:14:22,481 --> 00:14:24,150
العميل (هاريس)، أين كنت؟

237
00:14:24,358 --> 00:14:27,278
كانت لديّ بعض الأعمال الفيدراليّة
.لستّة أشهر

238
00:14:27,987 --> 00:14:30,448
.(في الحقيقة، لقد كنت في (باكستان -
.كفي مزاحاً -

239
00:14:30,615 --> 00:14:32,241
.بجديّة. لقد نُقلت لقسم الإرهاب

240
00:14:32,366 --> 00:14:34,202
.(هذا رفيقي، (رون غودارد
.(توني سبرانو)

241
00:14:34,535 --> 00:14:36,078
فريق مكافحة الإرهاب؟

242
00:14:37,330 --> 00:14:38,706
ماذا، هل نقصت بعض الوزن؟

243
00:14:39,624 --> 00:14:41,417
.تبدو بحال جيدة
حمية (أتكينس)، أليس كذلك؟

244
00:14:41,584 --> 00:14:44,295
.لقد أُصبت بطفيلي هناك
.الأطبّاء لا يعرفون ماهيّته

245
00:14:44,462 --> 00:14:46,672
ماذا يأكلون، "تبّولة"؟ -
.في الحقيقة، هذا سبب وجودي هنا -

246
00:14:46,839 --> 00:14:49,759
.(كنت أتوق لطبق لحم (ساتريال

247
00:14:54,263 --> 00:14:57,517
سحقاً له. أتمنّى أن يُهلكه
.ذلك الطفيلي

248
00:14:58,059 --> 00:14:59,727
.أشعر بالسوء نوعاً ما على الرجل

249
00:14:59,977 --> 00:15:02,188
سحقاً، متى حدث هذا؟

250
00:15:03,397 --> 00:15:05,441
.انتظر. لقد دخل (توني) للتوّ

251
00:15:06,067 --> 00:15:07,193
.(إنه (هاش

252
00:15:08,394 --> 00:15:09,394
.أجل

253
00:15:14,867 --> 00:15:16,536
.إليك يا عزيزي، إنه ثلج

254
00:15:20,499 --> 00:15:21,499
(توني)

255
00:15:22,500 --> 00:15:23,501
.شكراً لك

256
00:15:30,424 --> 00:15:31,592
بيث)، كيف حالك؟)

257
00:15:31,843 --> 00:15:33,344
.حظيت بأسابيع أفضل

258
00:15:33,761 --> 00:15:35,805
أيمكنك إحضار بعض
القهوة لي، عزيزتي؟

259
00:15:36,055 --> 00:15:37,181
أمن أحد آخر؟

260
00:15:37,515 --> 00:15:39,475
ماء ساخن به ليمون
.سيكون رائعاً

261
00:15:44,939 --> 00:15:46,566
أنا وصهري كنّا نتعشّى
،يوم الأحد

262
00:15:46,732 --> 00:15:48,484
في المطعم الصيني
،(قرب (ميل باسين

263
00:15:48,693 --> 00:15:51,737
.(هجم علينا 3 رجال في سيّارة (ليكسوس -
هل فعل الصينيّون هذا؟ -

264
00:15:52,029 --> 00:15:54,490
أتحاول أن تكون مضحكاً؟
أتريد لكمة في الفمّ؟

265
00:15:54,615 --> 00:15:55,783
.ماذا؟ كنت أتكلّم بجديّة

266
00:15:55,950 --> 00:15:58,411
.(إنهم أتباع ابن عمّك (فيل ليتاردو -
!قلت لك أنه كان أحمقاً -

267
00:15:58,536 --> 00:16:00,663
.كنّا بصحبته للتوّ -
.دعه يتكلّم -

268
00:16:00,997 --> 00:16:02,999
استثمرت بعض المال
.في الشارع هناك

269
00:16:03,249 --> 00:16:06,419
على ما يبدو، لقد مسّ الأمر
.(تابع (فيل)، (جيري تورشيانو

270
00:16:06,627 --> 00:16:09,630
صاحب تصفيفة الشعر؟ -
يدّعي أنه شعر أن (إيلاي) هنا كان -

271
00:16:09,881 --> 00:16:12,967
.تاجر مستقلّ يحاول سرقة زبائنه

272
00:16:13,134 --> 00:16:15,636
هل هذه قسطرة لعنية؟ -
،نزيف داخلي غزير -

273
00:16:15,845 --> 00:16:17,889
.جُرّد نصف جلده من وركيه

274
00:16:18,222 --> 00:16:19,724
.ابنتي بمفردها

275
00:16:19,891 --> 00:16:22,810
،(أرسل أحد ما لـ(بروكلين
،وتكلّم أنت مع (فيل) بشأن هذا الوغد

276
00:16:22,977 --> 00:16:23,936
.(جيري تورشيانو)

277
00:16:29,400 --> 00:16:31,068
.آسف أنّي صحت فيك يا فتى

278
00:16:46,000 --> 00:16:49,086
أنا أركّب عوارض الجملون
.في القاعة المستديرة

279
00:16:50,963 --> 00:16:53,799
أخشى أنّي سأضطّر الاتّفاق
.مع التقييم الأصلي

280
00:16:53,966 --> 00:16:55,843
!بحق السماء

281
00:16:56,052 --> 00:16:58,095
...هذا صنوبر، سيدي
.صنف بديل

282
00:16:58,221 --> 00:17:01,140
.أعرف ماذا يكون
.كنت أبني منازل لأعوام

283
00:17:01,224 --> 00:17:03,726
إذن تعرف أن القانون يُطالب
،بصنف خشب التنّوب

284
00:17:03,809 --> 00:17:07,104
مختوم لكل عوارض الأرضيّة
.والسقف والعتبات والأبواب

285
00:17:07,230 --> 00:17:09,815
.(اتّصل بـ(بادجي والش
.سيسوّي هذا الأمر

286
00:17:09,982 --> 00:17:11,943
.لقد تقاعد (بادجي والش) يا سيدي

287
00:17:13,110 --> 00:17:14,654
.سأؤكّد قرار إيقاف العمل

288
00:17:14,779 --> 00:17:15,947
!بربّك

289
00:17:16,280 --> 00:17:18,157
أما من هناك شيء آخر يمكننا فعله؟ -
!بحقّ السماء -

290
00:17:18,282 --> 00:17:20,076
.يمكنكما تحديد استئناف آخر

291
00:17:20,243 --> 00:17:23,586
ولكن لو كنت مكانكما، لفكّرت
.في البدء بالخشب المناسب

292
00:17:28,209 --> 00:17:31,087
!ربّاه، لقد طلبت منك 15 مرّة

293
00:17:31,212 --> 00:17:32,880
أتعرف ماذا يكلّفني
،هذا من خسارة

294
00:17:33,005 --> 00:17:35,383
لأبدأ هذا من جديد؟ -
!إنه هُراء روتيني -

295
00:17:35,550 --> 00:17:37,260
.في أيّامي، كانوا يغضّون النظر

296
00:17:37,385 --> 00:17:40,805
!لقد استأجرتك للقيام بعمل -
.استأجرتني؟ أنا لست للاستئجار -

297
00:17:40,972 --> 00:17:42,723
لقد قدّمت هذا
.كما لو كنّا شريكين

298
00:17:42,849 --> 00:17:44,225
أنت لا تستمع لأحد، أليس كذلك؟

299
00:17:45,434 --> 00:17:48,479
سحقاً لهذا، لا يمرّ عمل
.جيّد بلا عقاب

300
00:17:52,483 --> 00:17:54,072
.(أرتي)

301
00:17:55,278 --> 00:17:56,779
.قوائم الطعام

302
00:18:02,201 --> 00:18:04,287
أذلك (فيل)؟ -
.زوجتي -

303
00:18:04,579 --> 00:18:07,123
ماذا يتطلّبه الأمر لجعل
هذا الرجل يُعيد الاتّصال؟

304
00:18:08,040 --> 00:18:09,667
.أريد تسويّة مشكلة (هاش) هذه

305
00:18:10,126 --> 00:18:11,127
،أيها السادة

306
00:18:11,335 --> 00:18:12,378
.جهّزوا أنفسكم

307
00:18:12,670 --> 00:18:15,715
ربّاه يا (أرتي)، يمكنني سرد
.هذه القائمة أثناء نومي

308
00:18:19,260 --> 00:18:21,845
،أنّى له بذلك الخبز
من متحف الخبز؟

309
00:18:21,846 --> 00:18:22,805
العجينة العكسيّة؟

310
00:18:23,514 --> 00:18:26,434
.فيل) اللعين)
الآن عليّ مقابلة أخصّائي النظارات

311
00:18:26,559 --> 00:18:28,978
(لأرسل رسالة لـ(جون
.بهذا الشأن

312
00:18:29,187 --> 00:18:30,479
أستذهب لشقيق (جيني)؟

313
00:18:30,771 --> 00:18:32,565
.إنه غبيّ من الطراز الأوّل

314
00:18:33,191 --> 00:18:36,319
،(أحتاج لمرسال لـ(جون
.من الواضح

315
00:18:39,155 --> 00:18:40,239
ما هذا؟

316
00:18:40,406 --> 00:18:42,325
!ألا يمكنني الاستراحة

317
00:18:42,909 --> 00:18:44,285
(هذا (توني سبرانو

318
00:18:44,494 --> 00:18:46,829
يتحدّث بشأن قتل
.(أنجلو جياكلون)

319
00:18:47,246 --> 00:18:48,706
،جودة الصوت ليست جيدة

320
00:18:48,873 --> 00:18:50,917
.ولكن يمكنني تأييده في المحكمة

321
00:18:51,542 --> 00:18:52,543
...لقد قال

322
00:19:14,273 --> 00:19:15,566
هل أنت بخير يا (توني)؟

323
00:19:16,025 --> 00:19:18,444
...أجل. رائحة ذلك الغاز

324
00:19:18,611 --> 00:19:20,738
،عرفت هذا الرجل ذات مرّة
،طبيب بيطري فيتنامي

325
00:19:20,947 --> 00:19:23,407
لقد شرب غاز الفورمالدهيد
.هناك ليتنشي فحسب

326
00:19:23,616 --> 00:19:24,951
.إنه الكحول

327
00:19:26,828 --> 00:19:29,038
،أيجب أن يكون هنا
كفيل مدمني الكحول خاصّتك؟

328
00:19:29,205 --> 00:19:31,499
إنه لا يساعدني في مرضي
.(فحسب يا (تي

329
00:19:31,624 --> 00:19:33,668
هذا الرجل رائع
.في تزييف الوثائق

330
00:19:33,960 --> 00:19:36,337
.(لقد كان فتى جيداً، (رايموند -
.الأفضل -

331
00:19:36,462 --> 00:19:39,757
.على الأقل مات سريعاً
.ليس كـ(ديك بارون)، المسكين اللعين

332
00:19:40,258 --> 00:19:42,426
هل مات (ديك بارون)؟ -
.(بمرض (لو غيريج -

333
00:19:42,593 --> 00:19:44,136
هل فكّرت أبداً
،في يا لها من مصادفة

334
00:19:44,262 --> 00:19:47,098
أن (لو غيريج) مات
بمرض (لو غيريج)؟

335
00:19:48,349 --> 00:19:50,935
أستلقي تلك النكتة الغبيّة
في كل مرّة طرأ فيها هذا؟

336
00:19:51,143 --> 00:19:52,144
.آسف

337
00:19:53,229 --> 00:19:54,480
.كل شيء في غاية الكآبة

338
00:19:54,689 --> 00:19:55,773
هاك رجل مُستلقى
.ميتاً هناك

339
00:19:57,149 --> 00:19:58,192
.سأذهب لأدخّن

340
00:20:11,247 --> 00:20:12,915
.لا أدري ماذا دهاني

341
00:20:13,875 --> 00:20:15,418
.من أجلك. ذوقك

342
00:20:15,793 --> 00:20:17,003
.الميراث

343
00:20:18,254 --> 00:20:19,797
.لم أرد التفوّه بشيء

344
00:20:19,922 --> 00:20:22,758
،بموت عمّتك وما إلى ذلك
.ولكن هذا تفكير مُراعٍ

345
00:20:23,384 --> 00:20:25,469
...إذاً ذلك الأمر الذي تحدّثنا بشأنه -
.ما زلت أفكّر فيه -

346
00:20:25,887 --> 00:20:27,054
.أجل، لا يهمّ. بالطبع

347
00:20:28,306 --> 00:20:29,640
.حسناً. حسناً

348
00:20:30,683 --> 00:20:33,519
.انظر لهذا الرجل
.لم يكبر يوماً فوق الـ76

349
00:20:34,020 --> 00:20:36,525
.مُحبط للمعنويّات -
كيف حالك يا (راستي)؟ -

350
00:20:38,399 --> 00:20:41,819
هل (فيل ليوتاردو) هنا؟ لإنّي لن أبقى
.في نفس الغرفة مع هذا الرجل

351
00:20:42,111 --> 00:20:43,112
.لم أره

352
00:20:43,279 --> 00:20:45,573
إذاً، هل سمعت عن هذا الرجل
في (ويتشستر)؟

353
00:20:45,823 --> 00:20:46,824
،قائد لعين

354
00:20:46,908 --> 00:20:49,702
يقوم بتسريب المعلومات
.للثلاث أعوام الأخيرة

355
00:20:49,869 --> 00:20:50,786
.واشي

356
00:20:50,953 --> 00:20:52,787
ربّاه، واحد آخر الآن؟

357
00:20:52,788 --> 00:20:55,583
لا عجب أن الصحف تدعو
.(هذا العام بعام الـ(وشاة

358
00:20:56,417 --> 00:20:57,668
،الوشاة كهؤلاء

359
00:20:58,669 --> 00:21:00,254
.إنها سلالة هالكة

360
00:21:00,463 --> 00:21:01,339
.آمين

361
00:21:02,048 --> 00:21:03,216
ماذا عساك أن تفعل؟

362
00:21:04,258 --> 00:21:06,636
،على أيّة حال
.دعني أقدّم تعازيّ

363
00:21:06,761 --> 00:21:08,054
.(حسناً، (راستي

364
00:21:20,525 --> 00:21:22,568
هل أنت بخير؟ -
.عليّ الخروج من هنا -

365
00:21:24,070 --> 00:21:26,029
.إنه يفكّر في الأمر
ماذا تريديني أن أخبرك؟

366
00:21:26,030 --> 00:21:29,408
،كم من عام حلمنا بهذا
أن نخرج من هذه القذارة؟

367
00:21:29,534 --> 00:21:31,536
في كل مرّة
...يُعتقل شخص نعرفه

368
00:21:31,661 --> 00:21:34,121
أعرف. هلاّ توقّفت؟ -
.(أنا قلقة يا (جين -

369
00:21:34,330 --> 00:21:35,957
.لقد قدّمنا العرض بالفعل

370
00:21:36,374 --> 00:21:38,167
.أنا أفعل كل ما بوسعي

371
00:21:39,293 --> 00:21:40,878
لماذا تتشاجران؟

372
00:21:41,504 --> 00:21:43,840
.نحن لا نتشاجر يا عزيزتي
.نحن نتناقش

373
00:21:44,006 --> 00:21:46,717
لماذا لست في الفراش؟ -
.لا أدري -

374
00:21:47,385 --> 00:21:51,389
كل ما أقوله، أن عليه أن يفهم
.أن هذه فرصة كبيرة لنا

375
00:21:51,764 --> 00:21:53,307
.امنحي الرجل وقتاً للتفكير

376
00:21:56,018 --> 00:21:58,271
يا إلهي، سمك الإنقليس
.هذا لذيذ

377
00:21:59,230 --> 00:22:01,023
.حسناً، سمك اسقمري إسباني الآن

378
00:22:01,190 --> 00:22:02,903
أيمكنني الحصول على شراب
أرز آخر يا عزيزتي؟

379
00:22:05,695 --> 00:22:08,614
استمعي، لديّ بعض الأمور
.عليّ الاهتمام بها

380
00:22:09,782 --> 00:22:11,742
أتوافقين على قيادة السيارة للمنزل؟

381
00:22:12,410 --> 00:22:14,287
.(ليس لديّ سيارتي يا (توني

382
00:22:14,787 --> 00:22:16,789
.أجل. إذاً، خذي هذه السيارة

383
00:22:17,331 --> 00:22:19,625
.(مرحباً، سيدة (إس -
ما هذه؟ -

384
00:22:19,834 --> 00:22:21,544
.يا إلهي

385
00:22:21,752 --> 00:22:23,629
هل هذه الـ(بورشا) الجديدة؟

386
00:22:25,715 --> 00:22:28,926
.(كايين تربو)
.(اشتريت الـ4.5 لتر (في-8

387
00:22:29,135 --> 00:22:31,596
،لم أكن واثقاً من اللون
.لذا قمت بالمجازفة

388
00:22:31,679 --> 00:22:33,806
.توني)، أحبّها)
!إنها رائعة

389
00:22:34,015 --> 00:22:36,392
ما زلت أتمنّى لو كنت تكلّمت
،مع هذا الرجل في قسم الإعمار

390
00:22:36,517 --> 00:22:39,353
!ولكن يا إلهي
!يا لها من سيارة

391
00:22:55,495 --> 00:22:58,080
جو كوليج)، أين أمّك؟)

392
00:22:58,581 --> 00:23:00,750
لقد ذهبت إلى محلاّت السوق
.(مع العمّة (رو

393
00:23:01,709 --> 00:23:03,628
أتلك السترة التي أهديناها
لك في عيد الميلاد؟

394
00:23:05,004 --> 00:23:06,464
.(سأعيرها لـ(مات

395
00:23:08,841 --> 00:23:11,636
كيف كانت المقابلة
من أجل الزمالة التدريبيّة؟

396
00:23:11,969 --> 00:23:13,346
.تأجّلت للأسبوع القادم

397
00:23:13,513 --> 00:23:16,663
،أتمانعين إطلاعي بالأخبار مع ذلك
بما أن محاميّ هو الذي رتّب الأمر؟

398
00:23:16,664 --> 00:23:17,581
.حسناً

399
00:23:22,230 --> 00:23:24,732
ألا يملك (مات) ملابسة الخاصّة؟ -
.إنه يستعيرها من أجل حفلة -

400
00:23:24,941 --> 00:23:26,400
.جيد. لن تراها ثانيةً

401
00:23:27,568 --> 00:23:29,862
.لديك رأي وضيع في الناس

402
00:23:32,657 --> 00:23:34,325
.(دعني أخبرك أمراً يا (إي جي

403
00:23:35,159 --> 00:23:36,494
،لا أبالي كم أنتما مقرّبان

404
00:23:36,577 --> 00:23:38,579
.في النهاية، سيخذلك أصدقائك

405
00:23:38,746 --> 00:23:41,082
العائلة. هم الوحيدون
.الذين يمكنك الاعتماد عليهم

406
00:23:49,173 --> 00:23:52,301
،لقد كان حيوياً، عمّي
.مُفعم بالحياة

407
00:23:53,177 --> 00:23:55,638
،مع كل عيوبه
.كان أنيقاً في ريعانه

408
00:23:57,598 --> 00:23:58,641
...ولكن الآن

409
00:24:03,646 --> 00:24:05,648
،لقد توقّفنا في إشارة بالأمس

410
00:24:06,399 --> 00:24:10,236
،ورأيت مربيّة أطفال، فتاة سوداء
.تدفع عربة طفل

411
00:24:10,778 --> 00:24:12,196
،ومن الناحية الأخرى

412
00:24:12,488 --> 00:24:13,739
،كانت هناك مربيّة أخرى

413
00:24:14,907 --> 00:24:17,160
تدفع هذه السيّدة العجوز
في كرسي مقعدين

414
00:24:17,368 --> 00:24:18,661
.مُحدّقة في الأفق

415
00:24:19,871 --> 00:24:22,206
.دائرة الحياة -
.دائرة الحياة اللعينة -

416
00:24:23,833 --> 00:24:25,001
أين الكرامة؟

417
00:24:25,251 --> 00:24:29,172
إن كنت محظوظاً، في النهاية
،يمكنك التخلّي عن كبريائك

418
00:24:29,463 --> 00:24:31,174
.وتدع أحبّائك يعتنون بك

419
00:24:31,424 --> 00:24:33,217
.أفضّل أن يخنقوني بوسادة

420
00:24:33,759 --> 00:24:35,720
.أجد من المثير أن تقول هذا

421
00:24:37,889 --> 00:24:40,641
.لقد حاولت خنق أمّك بوسادة

422
00:24:41,809 --> 00:24:44,562
ماذا؟ -
.في المستشفى، بعد أزمتها -

423
00:24:45,813 --> 00:24:47,148
!لم أفعل

424
00:24:47,815 --> 00:24:51,194
...لقد أمسكت وسادة، ولكنّها كانت
.لأشغل يدي فحسب

425
00:24:54,238 --> 00:24:57,700
هل فكّرت إحضار بعض
المساعدة لعمّك في البيت؟

426
00:24:58,075 --> 00:25:01,204
،أحضرنا فتاة تأتي بضعة أيّام
.(إنها من (ترينداد

427
00:25:01,370 --> 00:25:03,414
أيملك الموارد الماليّة
لدار مسنّين؟

428
00:25:03,748 --> 00:25:06,751
ألم تقولي للتوّ أن تترك
أحبّائك يعتنون بك؟

429
00:25:07,168 --> 00:25:09,545
.لو كان أمراً عملياً -
.حسناً، إنه عمّي -

430
00:25:09,879 --> 00:25:11,923
.لا أعتقد أن هذا ما نتحدّث عنه

431
00:25:12,048 --> 00:25:13,299
عمّ نتحدّث؟

432
00:25:13,466 --> 00:25:16,511
،حقيقة أنك ما زلت
،بعد كل هذا الوقت

433
00:25:16,719 --> 00:25:19,055
لا تستطيع قبول أنك كانت
.لديك أمّ لم تحبّك

434
00:25:20,223 --> 00:25:21,724
،في الإشفاق على عمّك

435
00:25:21,891 --> 00:25:23,893
.الرجل الذي تآمرت معه

436
00:25:24,185 --> 00:25:27,688
أنت تلقي لوم ما فعلته

437
00:25:27,813 --> 00:25:30,525
،عليك مرّة أخرى
.بعد كل هذا الوقت

438
00:25:30,858 --> 00:25:32,276
كيف كانت أمّك؟

439
00:25:32,485 --> 00:25:35,196
،هل خذلتك من قبل
جرحت مشاعرك؟

440
00:25:35,488 --> 00:25:37,615
.بالطبع فعلت
لقد كانت متحكّمة

441
00:25:37,907 --> 00:25:39,909
.ومخادعة أحياناً

442
00:25:40,284 --> 00:25:43,579
.هي أيضاً لم تحاول قتلي أبداً -
.لقد ضيّقت عليها -

443
00:25:44,038 --> 00:25:47,250
.بإدخالها دار تقاعد جميل

444
00:25:47,375 --> 00:25:48,709
!إنه بيت تمريض

445
00:25:48,960 --> 00:25:51,170
إنه أقل إيلاماً أن تعتقد
أنهم كانوا على حق

446
00:25:51,337 --> 00:25:54,173
لمحاولة تحطيمك
عن قبول حقيقة

447
00:25:54,465 --> 00:25:55,967
.أنها لم تقدّرك

448
00:26:04,225 --> 00:26:06,102
،هاش) صديق شخصي لي)

449
00:26:06,310 --> 00:26:08,062
.والفتى صهره

450
00:26:08,354 --> 00:26:11,023
(الآن أعرف أن (فيل
.مشغول بما يكفي، ولكن بحقّك

451
00:26:11,274 --> 00:26:14,234
سأتحدّث إلى (جون). كنت سآخذ أختي
.إلى هناك يوم السبت على أيّة حال

452
00:26:14,235 --> 00:26:16,820
(كيف حال (جيني)؟ تقول (كارميلا
.أنها مشغولة جداً

453
00:26:16,821 --> 00:26:19,198
.الفتى يشغلها كثيراً

454
00:26:21,284 --> 00:26:22,660
.(راي بانس)

455
00:26:22,910 --> 00:26:24,745
.طراز قديم، رخيصة

456
00:26:25,079 --> 00:26:26,747
.لقد وضعتهم في التخفيضات للتوّ

457
00:26:26,956 --> 00:26:29,917
ألديك شيء أكثر عصريّة؟

458
00:26:32,795 --> 00:26:34,005
.مثل هذه

459
00:26:38,885 --> 00:26:40,178
.(أرماني)

460
00:26:40,386 --> 00:26:43,598
،إطارات مرنة قويّة
.عدسات بدون إطار

461
00:26:48,186 --> 00:26:50,479
أتعلم أمراً؟
.لقد نسيت محفظتي في السيارة

462
00:26:50,771 --> 00:26:51,772
.سأدفع لك المرّة القادمة

463
00:27:04,160 --> 00:27:05,536
جاء بعض الأشخاص
.من خدمة الدخل الداخليّة

464
00:27:06,120 --> 00:27:08,623
.يريدون جرد المنزل بأكمله

465
00:27:10,791 --> 00:27:12,668
،ربّما عليّ بيع السيّارة

466
00:27:12,877 --> 00:27:14,754
على الأقلّ نحصل على بعض
.السيولة منها

467
00:27:14,879 --> 00:27:16,088
السيارة الـ(ماسيراتي)؟

468
00:27:16,923 --> 00:27:17,924
.لا أستطيع الاختلاف

469
00:27:19,884 --> 00:27:21,344
.هذا يفطر قلبي

470
00:27:21,594 --> 00:27:24,472
(جاء (كريستوفر مولتيسانتي
.إلى المنزل يسأل عنها

471
00:27:25,473 --> 00:27:27,308
.قال أنه سيدفع نقداً

472
00:27:29,727 --> 00:27:30,978
،(هناك أمر آخر يا (جون

473
00:27:31,229 --> 00:27:32,522
.(متعلّق بـ(فيل

474
00:27:33,898 --> 00:27:35,983
،صاحب تصفيفة الشعر
.إنه في خلاف مع اليهودي

475
00:27:36,400 --> 00:27:38,611
ماذا؟ سحقاً، ماذا؟

476
00:27:38,861 --> 00:27:40,613
.صهر اليهودي
.لقد تأذّى جسدياً

477
00:27:41,113 --> 00:27:44,158
،(لقد تدخّل صديقك من (جيرسي
.(ولكنه لا يستطيع لفت انتباه (فيل

478
00:27:44,408 --> 00:27:46,452
أليس لديّ في بالي ما يكفيني؟

479
00:27:46,702 --> 00:27:48,746
طلب منّي الرجل
.من (جيرسي) أن أخبرك

480
00:27:48,913 --> 00:27:52,041
(حسناً، اتّصل بـ(فيل
!واجعله يتولّى الأمر

481
00:27:52,208 --> 00:27:55,044
.(لا تصرخ في أخي يا (جون
.إنه يحاول مساعدتنا

482
00:28:02,885 --> 00:28:05,429
.(الصور من حفلة (أليغرا

483
00:28:28,411 --> 00:28:29,662
لقد قال الظهيرة، أليس كذلك؟

484
00:28:29,871 --> 00:28:31,372
.هُراء سلبي عدواني

485
00:28:31,539 --> 00:28:33,875
.أميّز ذلك في الناس كل مرّة الآن

486
00:28:35,626 --> 00:28:36,669
.ها هو ذا

487
00:28:37,170 --> 00:28:38,087
.أخيراً

488
00:28:38,254 --> 00:28:40,673
كنت بدأت أنبت فطراً
.على مؤخّرتي

489
00:28:40,882 --> 00:28:41,966
.ها هي صورة بهيجة

490
00:28:47,930 --> 00:28:50,433
(إذاً لقد أطلعني (جيري
.على الأمر في الطريق

491
00:28:50,683 --> 00:28:53,311
هذا الأمر برمّته
.كان سوء تفاهم كامل

492
00:28:53,477 --> 00:28:56,731
،(أجل، الفتى (إيلاي
،لو كانت لديّ فكرة أنه تابع لك

493
00:28:56,898 --> 00:28:58,107
...ما كنت أبداً -
ألم يخبرك عن (هاش)؟ -

494
00:28:58,274 --> 00:29:00,067
سألته مَن هو
.فتطاول عليّ

495
00:29:00,193 --> 00:29:03,321
.اعتقدتّه مدنياً -
ما زال، أن يُصدم بواسطة سيارة؟ -

496
00:29:03,571 --> 00:29:05,740
للعلم، موضوع السيّارة
.كان حادثة اصطدام وهروب

497
00:29:08,075 --> 00:29:09,494
إذاً علام نتّفق هنا؟

498
00:29:09,785 --> 00:29:12,246
ماذا قرّرنا؟ -
.خمسة وعشرون ألفاً يبدو مناسباً -

499
00:29:12,371 --> 00:29:15,082
.إنه ينزف داخلياً
...ألم، معاناة

500
00:29:15,333 --> 00:29:16,834
أخبرني إذاً، 50؟

501
00:29:18,544 --> 00:29:19,670
.أجل، هذا مُنصف

502
00:29:20,004 --> 00:29:21,923
أيمكننا الآن مناقشة أمر
أكثر إلحاحاً؟

503
00:29:22,089 --> 00:29:23,674
.تفضّل بالحديث يا سيناتور

504
00:29:23,799 --> 00:29:27,845
لقد تحدّثت مع (جون). تقسيم موقف
.سيارات المكتب غير منصف تماماً

505
00:29:28,012 --> 00:29:29,305
.نفس الأمر مثل المتنزّه

506
00:29:29,514 --> 00:29:32,057
.(خذ وهات يا (توني
...مع تكلفة الوقود الآن

507
00:29:32,058 --> 00:29:33,851
كما لو كنت لن تخبر ذلك
للسائقين؟

508
00:29:34,310 --> 00:29:36,229
.خمسة وستّون لخمسة وثلاثين

509
00:29:48,074 --> 00:29:50,243
لماذا تستسلم دائماً لهذا الأحمق؟

510
00:29:50,743 --> 00:29:53,329
.لست أستسلم
.إنها استراتيجيّة

511
00:29:54,539 --> 00:29:58,000
.جوني) في السجن)
.(إن أبقيته سعيداً فسيقوم بحظر (فيل

512
00:29:59,377 --> 00:30:00,586
،(توني بي)

513
00:30:01,420 --> 00:30:02,713
،شقيق (فيل) الصغير

514
00:30:03,548 --> 00:30:05,842
...(الرجل الكريه الذي غادر مع (فيل

515
00:30:06,467 --> 00:30:08,678
.هناك 200 جندي في عائلته

516
00:30:09,345 --> 00:30:10,805
.لست خائفاً منهم

517
00:30:11,347 --> 00:30:12,557
هل غادر (توني)؟

518
00:30:12,723 --> 00:30:15,184
.(لقد مررت بمطعم (ستيوارت
.لقد أحضرت غداءاً كاملاً

519
00:30:27,947 --> 00:30:30,324
هل ذكر لك (توني) شيئاً
عمّا تحدّثنا عنه؟

520
00:30:30,825 --> 00:30:32,368
بشأن انتقالك لـ(فلوريدا)؟

521
00:30:33,327 --> 00:30:35,705
هل قال إن كان يميل
لرأي أو لآخر؟

522
00:30:39,584 --> 00:30:41,836
استمع، هناك شيء أريد
.منك فعله

523
00:30:42,086 --> 00:30:44,463
(تلقّيت مكالمة من (فريتزي
.(من (بوسطن

524
00:30:44,672 --> 00:30:48,217
،(هناك رجل يُدعى (تيدي سبيروداكسي
.يدين ببعض المال

525
00:30:48,509 --> 00:30:49,427
أتريدني أن أجمعه؟

526
00:30:49,719 --> 00:30:51,804
.هذا الأمر لم يعد يجدي
.حان وقت الإنذار النهائي

527
00:30:52,972 --> 00:30:54,098
حقاً؟

528
00:30:54,640 --> 00:30:55,975
ألديك مشكلة في ذلك؟

529
00:30:57,727 --> 00:30:59,979
.(كلا. عليّ فقط إخبار (فيتو
.إنه قائدي

530
00:31:00,146 --> 00:31:01,647
.صدقني، (فيتو) سيوافق على الأمر

531
00:31:03,524 --> 00:31:04,650
إذاً، أهذا صادر من (توني)؟

532
00:31:04,901 --> 00:31:07,111
.إنه صادر منّي
ألست قائداً؟

533
00:31:07,320 --> 00:31:08,946
.حسناً، موافق

534
00:31:10,823 --> 00:31:12,325
متى قريباً؟ -
بأسرع ما يمكن؟ -

535
00:31:12,450 --> 00:31:13,743
.مباشرةً

536
00:31:14,577 --> 00:31:16,662
.سأتّصل أبلغك بالتفاصيل
.أنجز الأمر

537
00:31:16,996 --> 00:31:19,499
(سأحسن الكلام لـ(تي
.(بشأن موضوع (فلوريدا

538
00:31:40,102 --> 00:31:42,230
الطابق الخلفي، ألم يقولوا
أنه سيُعاد إنهائه؟

539
00:31:42,522 --> 00:31:44,941
.تلك الصورة القديمة
.لقد أُعيد بالكامل

540
00:31:45,107 --> 00:31:46,776
شبكة الأسلاك
في منزل المسبح؟

541
00:31:46,943 --> 00:31:50,112
أخبريهم أن بإمكانهم إنقاص ألفين
.من السعر أو يمكنهم بيعه لشخص آخر

542
00:31:50,363 --> 00:31:52,490
.استمعا، أنتما تتجاوبان لسعرهما

543
00:31:52,698 --> 00:31:54,742
.عليكما طلب ما تريدانه

544
00:31:54,951 --> 00:31:56,410
.حسناً، سنتصل بك غداً

545
00:31:56,536 --> 00:31:57,912
،حسناً إذن
.طابت ليلتكما

546
00:31:58,955 --> 00:32:00,248
ماذا تعتقدين؟

547
00:32:01,165 --> 00:32:03,709
.أنه لو خسرنا هذا المنزل سأموت

548
00:32:11,592 --> 00:32:13,845
توني)، ماذا تريد أن تفعل للعشاء؟)

549
00:32:14,011 --> 00:32:15,638
!سأنزل على الفور

550
00:32:22,103 --> 00:32:24,063
*.مائة وثمانية وعشرون كيلو*

551
00:32:44,792 --> 00:32:46,419
*.مائة وسبعة وعشرون كيلو*

552
00:32:53,551 --> 00:32:55,469
.بطاقة تأمينك الجديدة

553
00:32:55,595 --> 00:32:56,596
.جيد

554
00:33:01,184 --> 00:33:02,852
ألديك أفكار للعشاء؟

555
00:33:03,519 --> 00:33:04,937
.كما تشائين

556
00:33:07,690 --> 00:33:11,444
أعرف أن هذا جنون، لكنّي لا أنفكّ
.(أفكّر في مطعم (نوري

557
00:33:11,694 --> 00:33:12,862
.كنت هناك للتوّ

558
00:33:13,112 --> 00:33:14,447
اليوم؟ مع مَن؟

559
00:33:15,114 --> 00:33:16,199
.لا أحد

560
00:33:16,365 --> 00:33:19,494
أذهبت إلى هناك بدوني؟ -
.أجل، كنت جائعاً -

561
00:33:21,662 --> 00:33:23,873
ماذا؟ -
.لا شيء -

562
00:33:24,040 --> 00:33:25,583
بربّك، ماذا؟ -
،لا أدري -

563
00:33:25,750 --> 00:33:28,377
.اعتقدت فقط أنه كان مكاننا الخاص

564
00:33:28,878 --> 00:33:30,755
.حسناً، إنه كذلك -
حسناً؟ -

565
00:33:31,589 --> 00:33:33,883
.(ذهبت إلى هناك بمفردي، (كارم -
.أعرف ذلك. لقد قلت -

566
00:33:34,634 --> 00:33:38,054
بدا لطيفاً فقط أن نحظى
.بشيء خاص، لنا

567
00:33:38,221 --> 00:33:41,474
،لا أطفال في الجوار
...بدون والديّ

568
00:33:42,391 --> 00:33:45,649
.يمكننا الذهاب إن رغبت -
.كلا، لا تكن سخيفاً -

569
00:33:47,021 --> 00:33:48,105
هل أنت متأكّدة؟

570
00:33:56,531 --> 00:33:57,782
كيف هي السيارة؟

571
00:34:21,931 --> 00:34:23,683
تيدي)، أليس كذلك؟) -
.أجل -

572
00:34:23,684 --> 00:34:24,684
.مرحباً

573
00:35:04,056 --> 00:35:05,391
.(كارميلا) -
.جيني)، مرحباً) -

574
00:35:05,641 --> 00:35:07,351
حاولت الاتصال، ولكن
.كانت تجيبني الآلة

575
00:35:07,685 --> 00:35:09,103
أكل شيء على ما يرام؟

576
00:35:09,270 --> 00:35:12,064
.أحياناً لا أجيب على الهاتف
.الدائنون الأوغاد

577
00:35:12,523 --> 00:35:15,318
كنت في الحيّ. فكّرت ربّما أخطفك
.لميعاد في منتجع

578
00:35:15,776 --> 00:35:17,653
.حسناً، تلك مفاجأة لطيفة

579
00:35:17,862 --> 00:35:20,156
،اعتقدت ربّما نقود إلى هناك
.(ربّما نمرّ بمتجر (أوستين

580
00:35:20,740 --> 00:35:22,116
أتلك جديدة؟

581
00:35:22,492 --> 00:35:23,993
.السيارة؟ أجل، أجل

582
00:35:24,118 --> 00:35:25,953
،(بورشا كايين)
.مثل الفلفل

583
00:35:26,204 --> 00:35:27,038
.(إنها جميلة يا (كارم

584
00:35:29,081 --> 00:35:31,250
.خمسة دقائق على أرض مستوية

585
00:35:31,417 --> 00:35:34,337
ثم انتقلت لمنحدر كامل
.من أجل قلبي

586
00:35:34,921 --> 00:35:36,797
(كنت أخبر (توني
.أن عليه مصاحبتي

587
00:35:37,965 --> 00:35:40,218
.سيفيده الأمر -
.الأمر لا يتعلّق فقط بالجمال أيضاً -

588
00:35:40,384 --> 00:35:42,803
لا سامَح الله لو أصيب
.بأزمة قلبيّة

589
00:35:46,933 --> 00:35:48,476
فيتو)، أنت مطلوب)
.في منطقة المُعاقين

590
00:35:48,726 --> 00:35:49,727
ذلك الرجل هنا ثانيةً؟

591
00:35:50,102 --> 00:35:51,938
.الرجل قاضي سابق

592
00:35:56,025 --> 00:35:57,318
.استمع لهذا

593
00:35:57,944 --> 00:36:00,321
إن كان أنفك يسيل"
...وقدمك رائحتها كريهة

594
00:36:01,155 --> 00:36:03,616
"فأنت منحني رأساً على عقب -
.مُضحك -

595
00:36:06,869 --> 00:36:09,501
،بالمناسبة
...موضوع (فلوريدا) خاصّتك

596
00:36:11,666 --> 00:36:13,835
...طلب منّي (توني) محادثتك

597
00:36:14,877 --> 00:36:15,795
.ذلك مرفوض

598
00:36:16,212 --> 00:36:17,880
ماذا؟ -
.لا يمكن تسويته -

599
00:36:18,214 --> 00:36:19,799
.أنت جزء من الفريق

600
00:36:20,049 --> 00:36:23,344
.لكنّي فعلت هذا الأمر للتوّ -
.ذلك ليس تخصّصي -

601
00:36:26,681 --> 00:36:29,225
(حسناً، أيمكنني مخاطبة (توني
على الأقلّ؟

602
00:36:29,559 --> 00:36:32,812
.ما كنت لأزعجه
.لقد خرج على المركب الجديد

603
00:36:36,274 --> 00:36:38,837
أيعتقد أنّي سأتحدّث
،عن الأمور هنا

604
00:36:38,838 --> 00:36:41,267
،بما فعلت
بما فعلته للتوّ؟

605
00:36:57,086 --> 00:36:59,297
الأمر ليس سخيفاً جداً
.لو فكّرت فيه

606
00:37:00,756 --> 00:37:02,425
.أنا أكثر المستحقّين الآن

607
00:37:03,009 --> 00:37:05,136
...إنه ليس بعيداً احتمال أن

608
00:37:05,970 --> 00:37:08,472
يمكنني أن أكون رئيس
.هذه العائلة يوماً ما

609
00:37:09,807 --> 00:37:12,768
أعني، لا سامح الله
...(أُصيب (توني

610
00:37:13,311 --> 00:37:15,188
،بالسرطان، انسداد تاجي

611
00:37:15,438 --> 00:37:16,856
.شيء من ذلك القبيل

612
00:37:29,160 --> 00:37:30,328
.مرحباً، أخي الكبير

613
00:37:30,578 --> 00:37:33,289
استمع، أعرف أنه كان من المفترض
،مجالسة العم (جون) الليلة

614
00:37:33,623 --> 00:37:35,917
ولكن (توم) اتصل تواً
.من الموقع

615
00:37:36,042 --> 00:37:38,544
على ما يبدو، انحرفت بعض
تأثيرات الدخّان

616
00:37:38,920 --> 00:37:40,671
.واستنشق مواد كيماويّة ضارّة

617
00:37:40,796 --> 00:37:42,468
.حسناً، اذهبي، اذهبي

618
00:37:44,675 --> 00:37:47,344
كل ما في الأمر
.أن العم (جون) لا يريدني أن أذهب

619
00:37:47,345 --> 00:37:50,057
إنه قلق على نحو استثنائي
.اليوم وكان يشعر بالغثيان

620
00:37:51,891 --> 00:37:55,311
حسناً، هل اتصلت بـ(جانيس)؟
.أعني، هي أو (بوبي) عليهما الذهاب

621
00:37:55,561 --> 00:37:57,395
.أنا في الخارج هنا على متن مركب -
.لا يمكنهما المجيء -

622
00:37:57,396 --> 00:37:59,023
ماذا تعنين بلا يمكنهما؟ -
.لا أدري -

623
00:37:59,398 --> 00:38:02,238
.إنها لم تُسهب في الكلام
.لم يبدُ أنها أرادت أن تفعل

624
00:38:02,443 --> 00:38:03,486
!سحقاً

625
00:38:03,736 --> 00:38:04,862
.(آسفة يا (توني

626
00:38:05,325 --> 00:38:06,577
.حسناً، حسناً

627
00:38:33,015 --> 00:38:35,601
أقسم بالربّ سألقي
بكل هذا الهراء

628
00:38:35,852 --> 00:38:37,854
!في القمامة مباشرةً -
!(إنها هوايتي يا (جانيس -

629
00:38:38,020 --> 00:38:39,230
لماذا عليك الاستخفاف بها؟

630
00:38:39,438 --> 00:38:41,858
هلاّ قمت بالاستعداد من فضلك؟

631
00:38:42,233 --> 00:38:43,442
.اذهبي أنت. عليّ العمل

632
00:38:43,693 --> 00:38:45,653
!يمكنك عمل مجموعاتك غداً

633
00:38:45,778 --> 00:38:48,489
!أنا ملتزم بجدول أعمال
.الأمر لا يسري هكذا

634
00:38:48,614 --> 00:38:50,282
ألهذا لا يمكنكما مراقبة
العم (جون)؟

635
00:38:50,283 --> 00:38:53,201
،أخبرتك الأسبوع الماضي
.لدينا مقابلة (نيكا) المدرسيّة

636
00:38:53,202 --> 00:38:54,203
.إنه بعمر 15 شهر

637
00:38:54,453 --> 00:38:57,914
لم يكن أحداً أكثر تنافساً من زوجتك
.(عندما تعلّق بهذا الأمر مع (إي جي

638
00:38:57,915 --> 00:38:59,250
.لقد أفادنا كثيراً

639
00:38:59,500 --> 00:39:01,836
هذا الطفل يريد رضاعة
.الصدر باستمرار

640
00:39:01,961 --> 00:39:03,963
.إنه لا يريد أن يكون بمفرده
.يقول أنه لا يشعر بخير

641
00:39:04,088 --> 00:39:08,256
المدرسة، يريدون الاجتماع بكلا الوالدين
.إن كانت عائلة سليمة

642
00:39:08,509 --> 00:39:10,344
.إذاً اتصلي بالفتاة، الممرّضة

643
00:39:10,595 --> 00:39:12,889
آنسة (ترينداد)؟
،صحيح. في كل مرّة أتصل

644
00:39:13,139 --> 00:39:14,182
.يجيب شخص مختلف

645
00:39:14,307 --> 00:39:16,017
.سأذهب يا (توني)، سأتولّى الأمر

646
00:39:16,267 --> 00:39:19,020
أتعلمان أمراً؟ سحقاً! إن أردت
.إنجاز شيئاً فافعله بنفسك

647
00:39:19,270 --> 00:39:22,596
كنت أنت الذي عارضت
.دار المسنّين

648
00:39:28,237 --> 00:39:30,156
.أنت وأنا سنتحدّث

649
00:39:32,825 --> 00:39:34,744
.لم يكن عليك ارتداء قبّعتك اللعينة

650
00:39:35,119 --> 00:39:36,162
.سحقاً

651
00:39:37,788 --> 00:39:39,874
إذاً ماذا عنك؟
هل تواعدين؟

652
00:39:40,124 --> 00:39:41,584
بساعات عملي
في مركز الرعاية؟

653
00:39:42,376 --> 00:39:43,294
.سيداتي

654
00:39:43,794 --> 00:39:44,795
.التحلية كانت على حسابي

655
00:39:45,421 --> 00:39:46,339
.(شكراً لك يا (أرتي

656
00:39:47,089 --> 00:39:48,799
من اللطيف رؤيتكما
.تصحّحان الأمور

657
00:39:49,675 --> 00:39:51,886
.سخيف جداً -
.لست واثقة حتى ماذا حدث -

658
00:39:52,011 --> 00:39:55,556
،أنا و(توني) لم نتكلّم لأشهر
.فبدأنا من حيث توقّفنا

659
00:39:55,848 --> 00:39:58,518
هل أخبرتك (شارمن)؟
.سنعود لبعضنا

660
00:39:59,060 --> 00:40:00,686
.كلا، لم تذكر هذا

661
00:40:00,937 --> 00:40:02,271
!ذلك رائع

662
00:40:02,438 --> 00:40:04,232
.نحن سعيدان جداً

663
00:40:05,942 --> 00:40:08,069
سحقاً، هلاّ استمعت إليّ
على الأقلّ؟

664
00:40:08,444 --> 00:40:11,739
،(سنشتري هنا. (ليفنغستون
.(ربّما (شمال كالدويل

665
00:40:11,906 --> 00:40:13,407
.(بالقرب من (توني

666
00:40:13,574 --> 00:40:15,660
،مدارس أفضل
.أصدقاء جدد

667
00:40:16,327 --> 00:40:18,329
.لدينا المال يا عزيزتي. 2 مليون

668
00:40:18,454 --> 00:40:20,414
.(إنه ليس نفس الأمر يا (جين

669
00:40:21,958 --> 00:40:23,334
.يمكن أن يكون أفضل

670
00:40:23,459 --> 00:40:25,878
...فصول الصيف هناك
.كنّا نتجاهل السلبيّات

671
00:40:26,128 --> 00:40:28,589
.الأمر موحش مع وجود الحشرات

672
00:40:29,924 --> 00:40:33,761
،(توني) و(سيلفيو)
.كل ما يفهمانه هو المظاهر

673
00:40:33,928 --> 00:40:37,014
.سنشتري سيارة جديدة
.سيرفع هذا من شأني

674
00:40:37,223 --> 00:40:39,232
.راقبي، سأكون قائداً

675
00:40:51,320 --> 00:40:52,238
وجدت هذه

676
00:40:52,780 --> 00:40:54,740
.تحت سرير ابننا

677
00:41:07,378 --> 00:41:10,506
هل (فلوريدا) مكان أفضل؟
.إنها عاصمة العالم في المخدّرات

678
00:41:10,923 --> 00:41:12,925
...(استمعي، حتى (توني

679
00:41:13,176 --> 00:41:16,011
توني)، (توني)! لمَ لا تقتله؟)
.أطلق رصاصة في رأسه اللعينة

680
00:41:16,012 --> 00:41:16,929
.لا أستطيع فعل ذلك

681
00:41:17,180 --> 00:41:19,603
ماذا، أتعتقدني لا أعرف
أنك فعلتها من قبل؟

682
00:41:21,684 --> 00:41:25,651
.(إنه الرئيس يا (ديان -
!رئيس ماذا؟ إنه حثالة -

683
00:41:28,316 --> 00:41:31,277
هل حياتنا بهذا السوء؟ -
.إنه مالك -

684
00:41:31,527 --> 00:41:33,112
.مال عمّتك

685
00:41:33,237 --> 00:41:35,781
.لا علاقة له به

686
00:41:38,701 --> 00:41:42,246
هناك هذا المنزل المُعاصر الرائع
.في (جيرسي) أريدك أن تشاهديه معي

687
00:41:42,622 --> 00:41:44,290
.إنه ذو أسقف كاتدرائيّة

688
00:41:44,540 --> 00:41:46,209
.ستقعين في غرامه

689
00:41:48,377 --> 00:41:49,879
.لا يوجد ما يمكنني قوله

690
00:42:30,878 --> 00:42:32,255
مرحباً -
مَن هذا؟ -

691
00:42:33,297 --> 00:42:34,465
.هذا أنا

692
00:42:36,551 --> 00:42:38,636
ماذا تفعل؟ -
.فقدت أسناني العلويّة -

693
00:42:38,886 --> 00:42:40,930
.من المحتمل أنها في الطابق العلوي -
!تباً لكل هذا -

694
00:42:41,180 --> 00:42:43,057
اهدأ، هلاّ فعلت؟
.سنعثر عليهم

695
00:42:44,559 --> 00:42:47,311
الهاتف يواصل الرنين
.ثم يُغلقون الخطّ

696
00:42:48,271 --> 00:42:49,438
.من المحتمل أنهم الباعة

697
00:42:49,856 --> 00:42:50,773
!أعرف مَن هو

698
00:42:51,524 --> 00:42:54,527
بوسي مالنغا)، أعرف. سنجعل)
.جي إدغار هوفر) يتولّى الأمر)

699
00:42:57,155 --> 00:42:58,948
،سأخبرك أمراً، اصعد للطابق العلوي
.ابحث عن أسنانك

700
00:42:59,073 --> 00:43:01,492
سأجهّز لك شيئاً لتأكله، اتّفقنا؟

701
00:43:05,204 --> 00:43:06,956
.كانت لديّ موزة هناك

702
00:43:09,584 --> 00:43:11,377
.حسناً، سنجد تلك أيضاً

703
00:43:17,341 --> 00:43:20,636
وجدتها. نشتري منزل عطلات
،(في (فلوريدا

704
00:43:21,012 --> 00:43:23,347
.شقّة -
.إنه ليس نفس الأمر -

705
00:43:23,598 --> 00:43:26,891
(سأحاول مرّة أخرى مع (توني
.بعد ستّة أشهر، عام من الآن

706
00:43:26,934 --> 00:43:29,021
عام؟ -
.يمكنك المضيّ حتى -

707
00:43:29,353 --> 00:43:31,147
ماذا؟ -
،ودعيني أخبرك -

708
00:43:31,439 --> 00:43:33,149
بعد عام أو عامين من الآن

709
00:43:33,316 --> 00:43:36,282
.قد يكون كل شيء مختلفاً
.(احتمال أن يموت (توني

710
00:43:43,201 --> 00:43:44,285
.اذهب

711
00:43:45,495 --> 00:43:47,038
.صوت سيّده

712
00:43:59,395 --> 00:44:00,595
أجل؟

713
00:44:03,596 --> 00:44:04,722
الآن؟

714
00:44:30,622 --> 00:44:32,707
جين)، هذه العميلة)
.(سانسفرينو)

715
00:44:34,085 --> 00:44:36,926
أين كنت يا صاح؟
.لم أسمع منك أخباراً مؤخراً

716
00:44:37,421 --> 00:44:39,715
.مشغول، كما تعلم
.ابني يواجه بعض المشاكل

717
00:44:39,966 --> 00:44:41,175
.ذلك قاسٍ

718
00:44:41,551 --> 00:44:44,136
(ما في الأمر يا (جينو
.أن عليك البقاء على اتصال معي

719
00:44:44,387 --> 00:44:46,806
.لديك الفرصة للمساعدة بطرق أكثر أهميّة -
ماذا تعني؟ -

720
00:44:47,139 --> 00:44:49,725
لقد فقدنا مصدر كبير
.هذا الشهر

721
00:44:50,505 --> 00:44:52,686
...المغزى -
هل كان (راي كورتو) متعاون؟ -

722
00:44:52,687 --> 00:44:55,648
بالطريقة التي تتشكّل بها الأمور
.فأنت نافع كبير

723
00:44:56,649 --> 00:44:58,651
،(انظر يا (رون

724
00:44:59,152 --> 00:45:00,820
لقد تحدّثنا عن (فلوريدا)، حسناً؟

725
00:45:00,945 --> 00:45:02,656
.جين)، هذا لن يحدث)

726
00:45:02,780 --> 00:45:04,824
هنا بين أصدقائك
.تكمن إفادتك

727
00:45:05,074 --> 00:45:07,743
،قلت لك، أخبر رؤسائك
.سأعود من أجل أيّة محاكمة

728
00:45:08,077 --> 00:45:10,333
فلوريدا) فقط إحدى تلك)
.الأشياء التي عليك نسيانها

729
00:45:22,334 --> 00:45:23,334
.حسناً

730
00:45:23,634 --> 00:45:26,971
إذاً، وليمة (سانت جو)، أعطى
.توني) بعض القرارات للإتحادات)

731
00:45:27,221 --> 00:45:29,312
أكان يوجد أيّ رجال
من (نيويورك) هناك؟

732
00:47:15,788 --> 00:47:17,373
.(عشرة دقائق أيها العم (جو

733
00:47:17,582 --> 00:47:18,916
مَن بالأسفل؟

734
00:47:19,876 --> 00:47:22,170
.أرتي شو). عشرة دقائق)

735
00:47:22,336 --> 00:47:23,629
.لا تبرح مكانك

736
00:47:23,796 --> 00:47:25,339
.لن أفعل
.أنا هنا

737
00:47:37,059 --> 00:47:38,603
ألديك أيّ نبيذ؟

738
00:47:39,104 --> 00:47:40,604
.(تباً لك، (مالنغا

739
00:49:03,020 --> 00:49:04,564
.حسناً، هذه سيارتي

740
00:49:05,356 --> 00:49:06,315
أهذه (بورشا)؟

741
00:49:06,566 --> 00:49:08,484
.كانت عيني عليها منذ أشهر
.(إنها هديّة من (توني

742
00:49:08,860 --> 00:49:10,862
،(فكّرت في (بوكستر
.ولكن لا أدري

743
00:49:11,028 --> 00:49:12,780
.الـ(فيت) كانت تناسبني أكثر

744
00:49:14,574 --> 00:49:15,533
هل اشتريت هذه بنفسك؟

745
00:49:15,783 --> 00:49:18,123
يقول المحاسب من الأفضل
.أن أمتلكها بشكل تام

746
00:49:31,674 --> 00:49:32,967
!(أيها العم (جون

747
00:49:33,634 --> 00:49:35,386
!اتّصل بالنجدة

748
00:49:49,387 --> 00:49:50,387
!(أيها العم (جون

749
00:50:23,476 --> 00:50:25,770
النجدة، أين هي الحالة الطارئة؟

750
00:50:27,021 --> 00:50:29,482
النجدة، أين هي الحالة الطارئة؟

751
00:50:34,483 --> 00:50:44,483
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

