1
00:02:58,645 --> 00:03:02,411
سأخرج، أستأتي؟ -
!درجة الحرارة عالية -

2
00:03:02,448 --> 00:03:05,679
ربّاه، لا نفعل شيئاً البتّة
لا نتناول الطعام

3
00:03:05,718 --> 00:03:09,085
لا نخرج، لا نفعل شيئاً
!آخر قط

4
00:03:09,122 --> 00:03:11,989
أهذا ما يشغل تفكيركِ
ممارسة الجنس؟

5
00:03:12,025 --> 00:03:15,654
ما يشغل تفكيري؟
!إنك لم تضاجعني لأكثر من عام

6
00:03:15,695 --> 00:03:19,153
بسبب ضغط الدمّ كما قلت لكِ
!إني أفقد الوزن

7
00:03:20,667 --> 00:03:25,263
حسناً، لا بأس
!سرطان الجلد

8
00:03:32,410 --> 00:03:34,077
كيف الحال؟

9
00:03:36,849 --> 00:03:38,612
الأمر الذي تحدثنا عنه في الزفاف

10
00:03:38,651 --> 00:03:41,444
راستي)؟)
أقمت بعمل المخابرة لـ(إيطاليا)؟

11
00:03:41,487 --> 00:03:43,955
صديقنا هناك سيتولّى أمره

12
00:03:43,990 --> 00:03:46,185
ستُرسل اثنان من أفضل رجالها

13
00:03:46,226 --> 00:03:48,319
لذا عليّ مقابلتهما في المطار؟

14
00:03:48,361 --> 00:03:50,852
كلاّ، سيهاتفونك حينما يصلا

15
00:03:50,897 --> 00:03:53,798
الآن عليك إيصالهم
لطرف ثالث

16
00:03:53,833 --> 00:03:57,166
تُحضر لهم بعض الأسلحة

17
00:03:57,203 --> 00:04:00,172
(هذا تصرّف فطن يا (تون
كلّما أمعنتُ في التفكير به

18
00:04:00,206 --> 00:04:01,764
سررتُ لموافقتك

19
00:04:01,808 --> 00:04:04,641
إذا حقّق ثمّة أحد في الأمر
فلا يوجد ما يربطنا به

20
00:04:04,677 --> 00:04:06,645
مرحباً، سررتُ لرؤيتك -
ها هو ذا -

21
00:04:06,679 --> 00:04:09,341
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

22
00:04:09,382 --> 00:04:12,374
كيف حالك؟

23
00:04:12,418 --> 00:04:16,320
استمع، تعال هنا للحظة

24
00:04:16,356 --> 00:04:18,415
...بشأن ذلك اليوم

25
00:04:18,458 --> 00:04:20,426
!إني بخير، بعض الخياطة

26
00:04:20,460 --> 00:04:24,089
نعم؟ عصبيّتي البالغة
كما تعلم؟

27
00:04:24,130 --> 00:04:26,189
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا بأس، حقاً

28
00:04:26,232 --> 00:04:28,564
خذها

29
00:04:28,601 --> 00:04:30,501
شكراً

30
00:04:30,536 --> 00:04:32,936
(استمع يا (تون

31
00:04:32,972 --> 00:04:35,338
لا أذكر ضرب باب الثلاجة

32
00:04:35,375 --> 00:04:37,741
لكن قال لي (كارلو) وأبي

33
00:04:37,777 --> 00:04:41,907
لم يجدر بي رفع يديّ
عليك قط، إني آسف

34
00:04:41,948 --> 00:04:44,644
طالما أنك تعي هذا

35
00:04:47,353 --> 00:04:50,186
لقد صار نفس الشيء
بشكل أساسي كلّ يوم

36
00:04:50,223 --> 00:04:52,521
قهوة، مساعدة
في أداء الواجب

37
00:04:52,558 --> 00:04:55,959
أقلّل من صعوبة هذا
بإحتساء شراب

38
00:04:55,995 --> 00:04:59,226
وكان هذا من أجل إصطحاب
الأطفال للمدرسة فحسب

39
00:05:01,367 --> 00:05:06,236
ثمّ غفلتُ في النوم ذات
(يوم ونسيتُ حفل ترتيل (جرايسي

40
00:05:10,310 --> 00:05:14,576
الضعف البشري، يُصيبني
!بالغثيان أحياناً

41
00:05:19,886 --> 00:05:23,913
كريس)، أليس كذلك؟) -
هل أعرفك؟ -

42
00:05:23,956 --> 00:05:26,481
"كيفن موتشي)، "يانكرز)

43
00:05:26,526 --> 00:05:29,051
"تقابلنا في حفل "تراوترز
(إبن عمّ (سال لاكوزو

44
00:05:29,095 --> 00:05:30,790
أجل، مرحباً -
مرحباً -

45
00:05:30,830 --> 00:05:32,422
يانكرز"، هل ضللت الطريق؟"

46
00:05:32,465 --> 00:05:35,229
عيد ميلاد زوجتي السابقة
"في جادّة "ريد روبن" في "كليفتن

47
00:05:35,268 --> 00:05:36,860
قلتُ أني بحاجة لمقابلة
!للنجاة من هذا الموقف

48
00:05:36,903 --> 00:05:39,269
أجل

49
00:05:39,305 --> 00:05:41,330
رأيتُ ابن عمّي هذا الأسبوع

50
00:05:41,374 --> 00:05:45,367
إتّضح أنه قابل صديق لك
(الرجل الكبير (فيتو

51
00:05:45,411 --> 00:05:47,811
ثمّ؟

52
00:05:47,847 --> 00:05:51,647
كان في حانة شواذّ
!يرقص مع رجل

53
00:05:52,752 --> 00:05:54,686
!محال

54
00:06:07,100 --> 00:06:10,592
<i>أجل (جوي)، فكّر قليلاً</i>

55
00:06:10,636 --> 00:06:12,729
لن تصدّقوا هذا

56
00:06:12,772 --> 00:06:15,002
!فيتو) شاذّ)

57
00:06:15,041 --> 00:06:17,771
ماذا؟ -
ماذا قلت لتوّك؟ -

58
00:06:17,810 --> 00:06:19,471
إني آسف، هذا حقيقي

59
00:06:19,512 --> 00:06:23,949
(التقينا بهذا الفتى، شوهد (فيتو
"بحانة شواذّ في "نيويورك

60
00:06:23,983 --> 00:06:25,848
مِن قبل مَن؟

61
00:06:25,885 --> 00:06:29,150
(ابن عمّ الفتى، (أليجدي

62
00:06:29,188 --> 00:06:30,849
هراء على الأرجح

63
00:06:30,890 --> 00:06:33,415
إنه رجل متزوّج -
(جومار) -

64
00:06:33,459 --> 00:06:35,518
حسناً، مهلاّ

65
00:06:35,561 --> 00:06:37,529
ماذا قال الفتى بالضبط؟

66
00:06:37,563 --> 00:06:41,431
...(ابن عمّ الفتى، (سال لاكوزو -
من "يانكرز"، إني أعرفه -

67
00:06:41,467 --> 00:06:45,494
كان (سال) في هذا المكان
بالمدينة من أجل عمل بشكل مفترض

68
00:06:45,538 --> 00:06:48,371
شاهد (فيتو) ممسكاً بأيدي
!رجل شاذّ ذا حلمات

69
00:06:48,408 --> 00:06:50,501
!إنك تغفل عن ذكر الجزء الأروع

70
00:06:52,412 --> 00:06:54,744
كان يرتدي زيّ دراجة ناريّة

71
00:06:54,781 --> 00:06:57,306
مثل الرجل في فيلم
أهل القرية" بالقبّعة الجلدية"

72
00:06:57,350 --> 00:07:00,319
والصدريّة -
الفصل الثاني -

73
00:07:04,056 --> 00:07:06,854
لا أدري، لكنّه إفتراء لعين
في رأيي

74
00:07:08,728 --> 00:07:10,787
حسناً، لنتحدث بالخلف

75
00:07:10,830 --> 00:07:14,493
(أجل، هذا ما فعله (فيتو -
!عليك الرحيل -

76
00:07:17,737 --> 00:07:20,900
أقول لك شيئاً واحداً، إذا كنتُ أنا
من ينشر عنه الفتى تلك الإشاعات

77
00:07:20,940 --> 00:07:22,840
!لذاق من العذاب ألواناً

78
00:07:22,875 --> 00:07:24,638
!ولن يخطر له على بال

79
00:07:24,677 --> 00:07:26,975
هذا هو المغزى
بالرغم من ذلك

80
00:07:27,013 --> 00:07:29,174
هذا الرجل (سال)، إني أعرفه

81
00:07:29,215 --> 00:07:33,208
إنه صديقنا -
لقد علمتُ ذلك، منذ وقتٍ بعيد -

82
00:07:33,252 --> 00:07:35,345
أكنت تعلم أنّ (فيتو) شاذّ؟

83
00:07:35,388 --> 00:07:37,083
أجل -
متى؟ -

84
00:07:37,123 --> 00:07:39,023
لم أصرّح بذلك قط
لكنّي كنتُ أعلم

85
00:07:39,058 --> 00:07:41,083
إغرب عن هنا
كفّوا عن الحكم الأعمى

86
00:07:41,127 --> 00:07:44,221
على حدّ علمنا، (سال) هذا
(يحمل ضغينة لـ(فيتو

87
00:07:45,431 --> 00:07:47,661
أتظنّ أنّ هذا أمراً
مضحكاً، أليس كذلك؟

88
00:07:47,700 --> 00:07:49,861
سمعة رجل على المحكّ هنا؟

89
00:07:49,902 --> 00:07:51,529
!رجل متزوّج ولديه أطفال

90
00:07:51,571 --> 00:07:54,870
لا يغني هذا شيئاً
إلتون جون) كات متزوّجاً)

91
00:07:54,907 --> 00:07:57,375
أجل، (روك هدسن) كذلك
على ما أعتقد

92
00:07:57,410 --> 00:08:01,437
(إذاً ما علينا فعله يا (تون
نراه وهو يضاجع الرجال؟

93
00:08:01,481 --> 00:08:04,780
(هاتف (فيتو

94
00:08:08,254 --> 00:08:10,950
أوتدرون؟
لقد هاتفني تلك الليلة

95
00:08:10,990 --> 00:08:13,117
في الثالثة صباحاً
بعد حفل الزفاف

96
00:08:13,159 --> 00:08:14,820
ثمّ؟

97
00:08:14,861 --> 00:08:18,297
حقيقةً، كان أمراً غريباً
أراد معرفة ما يجري

98
00:08:18,331 --> 00:08:21,095
كان يتلمّس الأخبار
!ليرى إن كنّا قد عرفنا

99
00:08:22,935 --> 00:08:25,267
!تلقيتُ البريد الصوتي

100
00:08:25,304 --> 00:08:27,534
تون)، أعني)
إنه يمثّلنا

101
00:08:27,573 --> 00:08:31,566
لن أدين الرجل بسبب هراء
"أحمق من "يانكرز

102
00:08:31,611 --> 00:08:35,843
ما كنتُ سأهتمّ إطلاقاً -
!حقاً؟ ربّما أنت شاذّ أيضاً -

103
00:08:35,882 --> 00:08:37,941
ياللأمر المقزّز

104
00:08:37,984 --> 00:08:41,078
لو كان الأمر بيدي
لأبرحت (فيتو) ضرباً وراء سيارتي الآن

105
00:08:41,120 --> 00:08:44,453
على رسلك يا هذا
أيها القاضي (روي بين)؟

106
00:08:44,490 --> 00:08:46,754
إحدى فتيات حانتي
(تعرف (جومار

107
00:08:46,792 --> 00:08:50,319
سنحادثها، ربّما قد شاهدته
وتعرف أين هو

108
00:08:50,363 --> 00:08:51,830
(لورين)

109
00:08:57,436 --> 00:08:59,870
فكّر بالأمر بالرغم
(من ذلك يا (تون

110
00:08:59,906 --> 00:09:02,704
نقص الوزن المفاجيء

111
00:09:02,742 --> 00:09:05,802
أهو مصاب "بالإيدز"؟ -
"لا أحد مصاب "بالإيدز -

112
00:09:05,845 --> 00:09:09,440
لا أريد سماع تلك
الكلمة هنا ثانيةً

113
00:09:11,551 --> 00:09:14,679
مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي
يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟

114
00:09:14,720 --> 00:09:18,212
أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة
أيام إلى الآن منذ اعتقاله

115
00:09:18,257 --> 00:09:20,452
ولا نمتلك مالاً لتوكيل محامي

116
00:09:20,493 --> 00:09:23,018
كيف سمعت بمركز القانون؟ -
...ستكتبين -

117
00:09:23,062 --> 00:09:25,257
الإشعار القضائي؟
لم أصير محامية بعد

118
00:09:25,298 --> 00:09:28,324
إني مساعدة متطوّعة
أحد محامينا سيكتب الإشعار

119
00:09:28,367 --> 00:09:32,167
إنه فتىً صالح -
ذهب المباحث الفيدرالية لمدرسته -

120
00:09:32,204 --> 00:09:34,695
!واعتقلته كالمجرمين
أهذه هي "أمريكا"؟

121
00:09:34,740 --> 00:09:37,470
ليس من السهل أن يصير
المرء مسلماً الآن

122
00:09:37,510 --> 00:09:39,671
لا يسمحون لـ(عفاف) بالدخول
لساحة التزلّج المحليّة

123
00:09:39,712 --> 00:09:43,113
!مالم تنزع حجابها -
محال، لمَ؟ -

124
00:09:43,149 --> 00:09:47,119
قالوا أنّ ذلك من أجل الحماية
!من الممكن أن يسقط ويتعثّر أحدهم به

125
00:09:47,153 --> 00:09:52,380
لو كانت ترتدي الطاقية اليهودية
!لإختلف الأمر تماماً، فلتراهني على ذلك

126
00:09:54,327 --> 00:09:56,295
هناك أولئك القوم الفقراء الكادحون

127
00:09:56,329 --> 00:09:58,661
فِن)، ألا تتناول الطعام؟) -
القهوة جيدة -

128
00:09:58,698 --> 00:10:01,189
!الحكومة تعبث بتلك العائلة تماماً

129
00:10:01,233 --> 00:10:05,501
متى بدأت في استخدام
تلك اللهجة في المنزل دون حياء؟

130
00:10:05,538 --> 00:10:08,302
أخبر والدتي عن أولئك الناس
الذين قدموا للمكتب أمس

131
00:10:08,341 --> 00:10:11,742
دعيني أحزّر، أكانت عاهرة
مدمنة مخدّرات تحاول إسترجاع طفلها

132
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
من أجل أموال الرفاهية؟

133
00:10:13,446 --> 00:10:17,979
"في الواقع، إنها عائلة من "أفغانستان
هربت من "طالبان" وكدحوا للحصول على تأشيرة

134
00:10:18,017 --> 00:10:21,578
في معسكر لاجئين
وحصلوا على ثلاث وظائف

135
00:10:21,621 --> 00:10:25,148
أتظنّ أنه أمراً مضحكاً؟
اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع

136
00:10:25,191 --> 00:10:27,421
كما لو أننا في بلد
من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري

137
00:10:27,460 --> 00:10:28,825
!ياللهول

138
00:10:28,861 --> 00:10:30,726
لابدّ وأنّ هناك ثمّة سبب
(يا (ميدو

139
00:10:30,763 --> 00:10:32,958
!مثل أنه إرهابيّ مثلاً -
!أحداث الحادي عشر من سبتمبر -

140
00:10:32,999 --> 00:10:36,400
يستخدمها (بوش) كذريعة للتقليص
من حمايتنا الدستورية

141
00:10:36,435 --> 00:10:39,768
!وأنتم تصدّقون الأمر -
حسناً، لقد صوّتُ له -

142
00:10:39,805 --> 00:10:45,205
أجل، لأنكِ لا تشعري بمعانا
!السود المتشبّثين بسجلاّت المساعدة

143
00:10:48,180 --> 00:10:50,774
!عليكِ الهدوء بشأن هذا

144
00:10:57,156 --> 00:10:59,147
مرحباً

145
00:11:05,765 --> 00:11:07,892
دعني أسألك شيئاً

146
00:11:07,933 --> 00:11:11,027
أولئك العربيّان

147
00:11:11,070 --> 00:11:14,506
ذوي بطاقات الإئتمان
...فازول) أو أياً كان اسمه)

148
00:11:14,540 --> 00:11:15,871
نعم؟

149
00:11:15,908 --> 00:11:19,366
...أتظنّ أنه ربّما يكونان

150
00:11:19,412 --> 00:11:22,074
"لا أدري، من تنظيم "القاعدة
أو ما شابه؟

151
00:11:25,951 --> 00:11:29,944
أوتعلم؟ في لحظة ما
خطر الأمر لي

152
00:11:29,989 --> 00:11:31,752
نعم، ثمّ؟

153
00:11:31,791 --> 00:11:34,089
لا أعتقد ذلك

154
00:11:34,126 --> 00:11:36,651
إنها مخابيل بنادق
(لكن الرجل الأصغر (أحمد

155
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
حينما نُشرت تلك الصور
الهزلية الدانماركية

156
00:11:38,864 --> 00:11:40,798
كان مستاءً للغاية
لكن أثناء حملة الإحتجاج

157
00:11:40,833 --> 00:11:42,801
قال أنه كره الرسومات الهزليّة

158
00:11:42,835 --> 00:11:46,271
لكن أعمال الشغب ستلقي
بظلال سيّئة على صورة المسلمين

159
00:11:46,305 --> 00:11:52,440
والرجل الآخر، (محمد) شقيقه
"إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا

160
00:11:52,478 --> 00:11:57,274
بجانب أنّ (محمد) وخليلته
لديهما كلب، كلب صغير

161
00:11:59,752 --> 00:12:01,720
سأذهب لإحتساء قهوة

162
00:12:28,614 --> 00:12:31,447
فيتو)، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)

163
00:12:31,484 --> 00:12:33,452
توني) يبحث عنك) -
عنّي؟ -

164
00:12:33,486 --> 00:12:35,477
إنه يهاتفك منذ أيام

165
00:12:35,521 --> 00:12:38,513
هاتفي اللعين، يا إلهي
أكلّ شيء على ما يرام؟

166
00:12:38,557 --> 00:12:40,320
أخبرنا أنت

167
00:12:40,359 --> 00:12:43,556
(إني بخير، أخبر (توني
أني سأهاتفه

168
00:12:43,596 --> 00:12:46,759
!يحسُن أن تأتي معنا

169
00:12:46,799 --> 00:12:48,767
بالتأكيد

170
00:12:50,236 --> 00:12:52,898
تقدّموا الطريق وسأتبعكم

171
00:13:01,881 --> 00:13:03,314
ماذا؟ -
!يا هذا -

172
00:13:03,349 --> 00:13:05,340
...أين -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:13:05,384 --> 00:13:07,011
!أيها الوغد

174
00:13:07,052 --> 00:13:09,145
!الشاذّ اللعين

175
00:13:10,189 --> 00:13:13,386
!أيها الكاذب

176
00:13:13,425 --> 00:13:16,019
من الأفضل ألاّ تأتي هنا

177
00:13:38,317 --> 00:13:40,751
مرحباً

178
00:13:40,786 --> 00:13:44,119
تتحدث الإيطالية
أليس كذلك؟

179
00:13:44,156 --> 00:13:46,215
سيأتي بعض الأصدقاء
"من "نابولي

180
00:13:46,258 --> 00:13:48,692
"سيقتلون رجلاً من "نيويورك

181
00:13:48,727 --> 00:13:53,027
من؟ -
"الرجل الصغير في متنزّه "الأوزون -

182
00:13:55,100 --> 00:13:57,091
!إنه رجل ذو سلطة كبيرة

183
00:13:58,537 --> 00:14:01,028
عليك تزويدهم ببضعة بنادق

184
00:14:01,073 --> 00:14:02,973
تدلّهم على مكان تواجده

185
00:14:03,008 --> 00:14:05,306
كيف أصل إليهم؟

186
00:14:05,344 --> 00:14:08,677
فقط اترك هاتفك مفتوحاً

187
00:14:08,714 --> 00:14:10,944
بقيّة النقود حينما تنتهي العمليّة

188
00:14:17,656 --> 00:14:20,386
سمعتُ أنّ (فيتو) البدين
!صار شاذاً

189
00:14:20,426 --> 00:14:23,259
من أين سمعت بهذا؟ -
بربّك -

190
00:14:23,295 --> 00:14:25,786
بدأ أحدهم بإلقاء مزحة
لم أكن لأذكر أيّة أسماء

191
00:14:25,831 --> 00:14:27,958
لا توجد حقيقة في الأمر

192
00:14:29,969 --> 00:14:32,563
إنه زعيم كبير
من تتحدث عنه

193
00:14:35,207 --> 00:14:38,836
ذهب ثمّة قوم لرؤيته
(كان برفقة (جومار

194
00:14:38,878 --> 00:14:40,812
إذاً هو هراء

195
00:14:43,048 --> 00:14:45,846
بمجرّد أن رآهم
!رحل كمن يهرب من الجحيم

196
00:14:45,885 --> 00:14:47,682
!سحقاً

197
00:14:47,720 --> 00:14:49,688
لم تسمع الأمر منّي؟

198
00:14:49,722 --> 00:14:51,690
من الممكن أن تكون
!أزمة منتصف العمر

199
00:14:51,724 --> 00:14:55,125
ممارسة الشذوذ؟

200
00:14:58,898 --> 00:15:00,866
سيد (سباتفور)، مرحباً

201
00:15:00,900 --> 00:15:02,959
مازالت (ماري) بالمشفى
مع والدتها

202
00:15:03,002 --> 00:15:06,836
الأطفال نائمون؟ -
خلدوا للنوم منذ ساعة مضت -

203
00:16:56,849 --> 00:16:58,908
!سحقاً

204
00:17:56,608 --> 00:17:58,337
مرحباً، كيف حالك؟

205
00:17:58,377 --> 00:18:00,641
أريد حجز غرفة لليلة واحدة

206
00:18:00,679 --> 00:18:02,840
لا يوجد لديّ حجز

207
00:18:02,881 --> 00:18:04,872
الإشارة تقول "هناك مكان شاغر"؟

208
00:18:04,917 --> 00:18:08,944
لدينا غرف شاغرة
عادةً لا يأتينا أفراد مترجّلين، تفضّل

209
00:18:18,664 --> 00:18:21,758
سعدنا بتواجد، سير الأمور
بطيئ هنا

210
00:18:21,800 --> 00:18:23,495
دعني أريك أين
نقدّم الإفطار

211
00:18:23,535 --> 00:18:25,025
أريد الذهاب لغرفتي فحسب

212
00:18:25,070 --> 00:18:27,834
لا بأس، التكلفة 140 دولار
متضمّناً الإفطار

213
00:18:27,873 --> 00:18:30,671
"بطاقة "ماستر" أو عبر "الفيزا -
سأدفع نقداً -

214
00:18:30,709 --> 00:18:32,939
نقبل هذا أيضاً

215
00:18:32,978 --> 00:18:35,276
لكن يمكنك الدفع في الصباح

216
00:18:35,314 --> 00:18:39,614
سأغفو قليلاً، هذا كلّ ما في الأمر

217
00:18:39,651 --> 00:18:41,482
لقد تعطّلت سيارتي

218
00:18:41,520 --> 00:18:44,011
!في ليلة كتلك

219
00:18:44,056 --> 00:18:46,115
أوتدري؟ ابن زوجي
يدير خدمة قطر السيارات

220
00:18:46,158 --> 00:18:50,618
في الصباح الباكر، يمكنُني ارسال
سيارتك لمرآب السيارات

221
00:18:50,662 --> 00:18:52,721
حقاً؟

222
00:18:52,764 --> 00:18:54,561
الكاديلاك السوداء

223
00:18:54,600 --> 00:18:58,092
"الطريق "228

224
00:19:00,305 --> 00:19:02,398
هذا من أجلك

225
00:19:04,510 --> 00:19:06,501
طابت ليلتك

226
00:19:09,982 --> 00:19:13,543
غرفة (فرانكلين بيرز)، بالأعلى
أوّل غرفة على اليمين

227
00:20:39,771 --> 00:20:42,865
لقد ذهبتُ للمنزل
كلّ شيء قد اختفى

228
00:20:42,908 --> 00:20:46,708
أيّ منزل تشيرين إليه؟ -
"منزل "سبيك -

229
00:20:46,745 --> 00:20:49,839
الواجهة، ألواح السقف

230
00:20:49,881 --> 00:20:52,509
حتّى ذلك القفل الثمين
على السقيفة قد اختفى

231
00:20:52,551 --> 00:20:54,576
(هذا أمر مريع يا (ميل

232
00:20:54,620 --> 00:20:56,451
لا تدري أيّ شيء عن هذا؟

233
00:20:58,090 --> 00:21:00,251
لقد تركتيه هناك ليتعفّن

234
00:21:00,292 --> 00:21:02,624
!لا أصدّق هذا

235
00:21:02,661 --> 00:21:06,461
مع زوجي على فراش موته -
كفاكِ نواحاً -

236
00:21:06,498 --> 00:21:09,899
ذهبت إلى هناك وعبثت
!بالمكان مثل النسر

237
00:21:09,935 --> 00:21:12,460
قلتِ بأنكِ ستحلّي مشكلة
التراخيص مع إدارة البنايات

238
00:21:12,504 --> 00:21:15,337
ولم تفعلي قط -
!هذا أمر جانبي -

239
00:21:15,374 --> 00:21:17,239
كارميلا)، ماذا جرى بمقلاتي؟)

240
00:21:17,276 --> 00:21:20,143
كان خطأك رفض التراخيص
في المقام الأوّل

241
00:21:20,178 --> 00:21:23,375
إنكِ لا يُعتمد عليكِ لوجه الله
!هذه هي حقيقتك

242
00:21:23,415 --> 00:21:25,144
كارميلا)، مهلاً)

243
00:21:25,183 --> 00:21:29,711
كلاّ، دعيها تذهب
!لقد سئمتُ من هرائها

244
00:21:40,866 --> 00:21:42,731
أعطني قهوة

245
00:21:52,010 --> 00:21:54,240
الدليل الوطني، المدينة والولاية؟

246
00:21:54,279 --> 00:21:56,304
"مدينة "بيتربوروغ"، بولاية "نيوهامشير

247
00:21:56,348 --> 00:21:58,873
(رقم (أنجلو دي بيازا

248
00:21:58,917 --> 00:22:02,683
"حرفي "ز -
لا يوجد رقم بهذا الإسم، سيدي -

249
00:22:02,721 --> 00:22:04,689
ماذا عن (روبيرتا دي بيازا)؟

250
00:22:04,723 --> 00:22:06,850
(لا يوجد رقم لـ(روبيرتا دي بيازا

251
00:22:06,892 --> 00:22:09,019
نعم؟ -
لا يوجد شيء -

252
00:22:09,061 --> 00:22:11,962
هل لكِ أن تجرّبي (روبيرتا سبيتافور)؟

253
00:22:15,167 --> 00:22:18,261
لا يوجد لديّ شيء
بهذا الإسم، سيدي

254
00:22:18,303 --> 00:22:20,635
استمعي، إني أحاول
إيجاد ابن عمّي

255
00:22:20,672 --> 00:22:22,333
أيمكنكِ البحث في الولاية كلّها؟

256
00:22:22,374 --> 00:22:24,365
!البحث

257
00:22:24,409 --> 00:22:26,502
إني آسفة سيدي

258
00:22:38,457 --> 00:22:41,585
ما الأكلة الجيدة؟ -
"أوّل مرة لك هنا، فلتجرّب كعك "جوني -

259
00:22:41,626 --> 00:22:44,493
ما هذا؟

260
00:22:44,529 --> 00:22:47,521
فطيرة معدّة بحبوب ذرة
"المفضّلة في "نيو إنجلند

261
00:22:47,566 --> 00:22:49,397
من أين أنت؟

262
00:22:51,169 --> 00:22:53,137
"سكوتسدال"

263
00:22:53,171 --> 00:22:56,766
حسناً، إنهم رائعون
الزبد القليل، العصير المحلّي

264
00:22:57,843 --> 00:23:00,676
حسناً، وأعطني بعض
كفك "جيمي" هذا

265
00:23:00,712 --> 00:23:04,011
السجقّ خاصّتنا يعدّ منزلياً

266
00:23:12,657 --> 00:23:15,820
مرحباً يا رفاق
كيف أمضيتما الليلة مع العاصفة؟

267
00:23:15,861 --> 00:23:18,125
انقطعت عنّا الأنوار
وسط حالة الصقيع

268
00:23:18,163 --> 00:23:22,156
اعتقدنا أنه علينا التحدث
إلى بعضنا البعض أو قراءة كتاب

269
00:23:22,200 --> 00:23:24,168
الطلب المعتاد يا رفاق؟

270
00:23:24,202 --> 00:23:27,433
ألن يصيبُنا الملل؟ -
نعم، نعم -

271
00:23:35,013 --> 00:23:36,981
هاك فطائر "جوني" خاصّتك

272
00:23:37,015 --> 00:23:40,041
يجب أن أحذّرك
!ستُدمنُها

273
00:23:40,085 --> 00:23:42,076
تبدو رائعة

274
00:23:56,902 --> 00:24:00,201
أتريد المزيد من القهوة؟ -
كلاّ، لقد اكتفيت من القهوة -

275
00:24:02,574 --> 00:24:04,508
لا تلقِ السلام على عمّك؟

276
00:24:04,543 --> 00:24:07,239
(مرحباً بالعمّ (سال -
(فيتو) -

277
00:24:10,948 --> 00:24:15,620
حسناً، لن يأتي
سأترك له تلك فحسب

278
00:24:15,654 --> 00:24:19,647
"قال أنه سيعود من "فيجاس
اليوم، لا أدري

279
00:24:23,962 --> 00:24:26,396
(أنتِ و(فيتو

280
00:24:26,431 --> 00:24:28,296
كيف حالكما؟

281
00:24:28,333 --> 00:24:30,927
ما بين هذا وذاك

282
00:24:30,969 --> 00:24:35,429
وفي جانب الرومانسيّة؟

283
00:24:35,474 --> 00:24:41,576
معذرةً؟
عمّ يدور هذا الأمر؟

284
00:24:41,613 --> 00:24:45,049
!إنه أمر غريب

285
00:24:45,083 --> 00:24:48,484
لا أقصد إهانة
!لكن لا أريد التحدث في هذا

286
00:24:49,888 --> 00:24:53,654
فيتو) أبّ رائع)
وزوج محبّ

287
00:24:53,692 --> 00:24:56,286
لكن عقله في مكانٍ آخر

288
00:24:56,328 --> 00:25:00,094
!يتناول تلك المساحيق المجهولة

289
00:25:00,131 --> 00:25:03,123
(لديه عشيقته (جومار
أعرف كلّ هذا

290
00:25:05,537 --> 00:25:08,165
لا شيء، فلتنسِ الأمر

291
00:25:10,008 --> 00:25:11,976
إذا رأيتيه

292
00:25:12,010 --> 00:25:15,776
أخبريه أني أحضرت له
بضعة تذاكر للحفل

293
00:25:18,450 --> 00:25:20,441
والترخيصات كذلك

294
00:25:34,699 --> 00:25:36,667
إني أقول لك

295
00:25:36,701 --> 00:25:39,226
في عملي، أتعامل
مع كثير من النساء

296
00:25:39,271 --> 00:25:41,865
!تلك المرأة لا يضاجعها زوجها

297
00:25:59,190 --> 00:26:02,023
مرحباً -
فيتو)؟) -

298
00:26:02,060 --> 00:26:03,721
أهو معك؟ -
من؟ -

299
00:26:03,762 --> 00:26:07,493
ضع (فيتو) على الهاتف أيها الحقير -
سحقاً لك أيها الحقير -

300
00:26:07,532 --> 00:26:09,557
ماذا، أتضاجعه؟
ضعه على الهاتف

301
00:26:09,601 --> 00:26:11,728
ماذا لو أوسعتك
ضرباً أيها الشاذّ؟

302
00:26:11,770 --> 00:26:15,171
نعم، هذا صحيح، رجل الهاتف
القويّ، ضع (فيتو) على الهاتف

303
00:26:15,206 --> 00:26:18,334
لا يوجد (فيتو) يا رجل
وجدتُ هذا الهاتف على قارعة الطريق

304
00:26:18,376 --> 00:26:20,970
ماذا؟ -
مهلاً -

305
00:26:24,583 --> 00:26:26,983
أين وجدت الهاتف؟

306
00:26:27,018 --> 00:26:29,384
مرحباً

307
00:26:29,421 --> 00:26:31,412
!مرحباً

308
00:26:31,456 --> 00:26:33,947
!أيها الحقير

309
00:26:33,992 --> 00:26:35,926
ما الذي حدث؟

310
00:26:36,061 --> 00:26:38,222
"بوب) في "مارينا)
حينما يرسو (فيتو) بقاربه

311
00:26:38,263 --> 00:26:40,788
يقول أنه سيتبرّع بجولة
عشاء بحرية

312
00:26:40,832 --> 00:26:42,732
دفعتُ 300 دولار لهذا -
نعم -

313
00:26:42,767 --> 00:26:45,292
"أُصبتُ بدوار البحر في "بيرميودا
بإحدى تلك القوارب

314
00:26:45,337 --> 00:26:47,498
آنجي)، أخيراً) -
آسفة -

315
00:26:47,539 --> 00:26:49,234
كان لديّ ممثّلي المبيعات في مكتبي

316
00:26:49,274 --> 00:26:51,742
إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق

317
00:26:51,776 --> 00:26:55,576
لقد رفعنا لحوالي 7500 دولار -
(جيد، (آرتي -

318
00:26:55,614 --> 00:26:58,481
سيداتي -
مزاد مُغلق مجدداً؟ -

319
00:26:58,516 --> 00:27:02,350
لمَ لا نحصل على مزاد علني؟ -
لديّ سمك "بريم"، رائع -

320
00:27:02,387 --> 00:27:04,548
أتريدون ذلك؟

321
00:27:04,589 --> 00:27:06,955
آسفة لكوني أثقلت عليكم
لكن عليّ أن أعود

322
00:27:06,992 --> 00:27:08,960
ألا يمكن أن ندعه يطهو الطعام؟ -
بالتأكيد -

323
00:27:08,994 --> 00:27:11,155
عظيم، واصل الأمر

324
00:27:12,697 --> 00:27:14,324
أين كنّا؟

325
00:27:14,366 --> 00:27:17,267
ربّـاه، إنه يقاطعنا دوماً

326
00:27:17,302 --> 00:27:19,463
يستمتع الناس بالمزاد المُغلق

327
00:27:19,504 --> 00:27:21,438
خلتُ أنّ هدفنا هو جمع المال

328
00:27:21,473 --> 00:27:25,170
أرى بأن نُسكرهم
!ندعهم يمزّقوا حناجر بعضهم البعض

329
00:27:26,444 --> 00:27:29,004
...حسناً -
إنها فكرة فحسب -

330
00:27:29,047 --> 00:27:32,881
على أيّة حال، أضيفيني بدفع
ألفيّ دولار مع أو الهكيل

331
00:27:32,917 --> 00:27:35,078
!ألفيّ دولار
(يا إلهي يا (آنج

332
00:27:35,120 --> 00:27:39,250
إذاً أسمعتنّ بشأن
!فيتو) و(ماري)؟ لقد انفصلا)

333
00:27:39,290 --> 00:27:41,884
آسفة، عليّ الردّ على هذا

334
00:27:43,428 --> 00:27:44,622
مرحباً؟

335
00:27:44,663 --> 00:27:46,563
كانا في الزفاف مؤخراً
بديا أنهما بخير

336
00:27:46,598 --> 00:27:49,089
ما قلتُ لكم؟
أليست تلك سمكة جميلة أم ماذا؟

337
00:27:49,134 --> 00:27:51,295
!لوجه الله، حسناً

338
00:27:51,336 --> 00:27:54,237
هل لي بوجبة سريعة لأذهب؟

339
00:27:54,272 --> 00:27:56,467
آسفة يا رفاق، عليّ أن أعود

340
00:27:56,508 --> 00:28:01,445
"كلاّ، ربع اللجنة من "لاسيبرا
هذا ما قلته

341
00:28:01,479 --> 00:28:03,879
!تباً

342
00:28:03,915 --> 00:28:05,780
لم تعلم أنه كان شاذاً؟

343
00:28:10,422 --> 00:28:13,482
في الواقع، إرتبتُ به
...طوال الوقت، لكن

344
00:28:15,727 --> 00:28:17,194
أهو صديق مقرّب؟

345
00:28:17,228 --> 00:28:19,492
ليس هذا فحسب
إنه أحد أثمن رجالي

346
00:28:19,531 --> 00:28:21,965
إنه طموح، إنه نشط

347
00:28:23,201 --> 00:28:24,668
حينما كنتُ في المشفى

348
00:28:24,703 --> 00:28:27,968
ساعد (كارميلا) بشكل مهول
حينما كنّا بحاجة للمال

349
00:28:28,006 --> 00:28:32,170
قلت أنّ لديك ملايين الدولارت

350
00:28:32,210 --> 00:28:35,543
أكانت إقامتك في المشفى
مكلّفة بهذا الشكل؟

351
00:28:35,580 --> 00:28:39,016
...حسناً، كلاّ، لكن

352
00:28:41,686 --> 00:28:44,052
أهذا هي المشكلة؟

353
00:28:44,089 --> 00:28:47,820
أخبرني أنت، ما المشكلة؟

354
00:28:47,859 --> 00:28:50,657
!إنه شـاذّ

355
00:28:50,695 --> 00:28:52,458
ثمّ؟

356
00:28:52,497 --> 00:28:54,124
الآن، ماذا يُفترض عليّ فعله؟

357
00:28:54,165 --> 00:28:56,156
بشأن ماذأ؟

358
00:28:56,201 --> 00:28:58,192
أعلم، لقد ولدوا هكذا
أليس كذلك؟

359
00:28:58,236 --> 00:29:01,069
ليس ذنبهم

360
00:29:01,106 --> 00:29:04,132
أعتقد حقيقةً أنهم يريدون
!الشفقة لأنفسهم

361
00:29:04,175 --> 00:29:07,508
!لا أعتقد أنهم يرونه كذنب

362
00:29:07,545 --> 00:29:13,214
في محيطك الإجتماعي
...لديكِ كلّ أنواع الشذوذ وأياً كان

363
00:29:13,251 --> 00:29:14,878
من جميع الشرائح الإجتماعية

364
00:29:14,919 --> 00:29:16,978
لكن من حيثُ أتيت

365
00:29:18,123 --> 00:29:21,490
أنت شخصياً

366
00:29:21,526 --> 00:29:24,586
ما شعورك ناحية الشذوذ الجنسي؟

367
00:29:24,629 --> 00:29:26,961
أجده مثير للتقزّز

368
00:29:26,998 --> 00:29:31,094
الرجال يقبّلون بعضهم
!ممسكين بأيادي بعضهم في الشارع

369
00:29:31,136 --> 00:29:36,096
كلّ قناة تلفزيونية لعينة الآن
يلقون بالهراء عليكِ

370
00:29:37,408 --> 00:29:39,706
...بالرغم من هذا، ذلك

371
00:29:39,744 --> 00:29:42,474
...السحاقيّة مع

372
00:29:42,514 --> 00:29:47,044
جنيفر بيلز)، ليس سيئاً)

373
00:29:48,653 --> 00:29:50,746
أهي هكذا في الحياة الواقعية؟

374
00:29:51,790 --> 00:29:55,788
لا أكترث على الإطلاق
لما يفعله الناس خلف الأبواب المغلقة

375
00:29:55,827 --> 00:29:58,921
برضى شخص بالغ

376
00:29:58,963 --> 00:30:03,024
بالرغم من ذلك لا تنسِ
إني كاثوليكي متشدّد

377
00:30:03,067 --> 00:30:06,195
(أتفق مع ذلك السيناتور (سانيتوريم

378
00:30:06,237 --> 00:30:08,762
الذي قال: "إذا تركنا
هذا الأمر يتفاقم

379
00:30:08,807 --> 00:30:11,139
"!عمّا قريب سنفجر مع الكلاب

380
00:30:11,176 --> 00:30:13,041
!أسمع إزدواجية في الحديث

381
00:30:16,581 --> 00:30:19,482
ذلك الرجل الذي طُرد، استمعي

382
00:30:19,517 --> 00:30:21,917
رجالي الذين يعملون
!تحت إمرتي يطلبون قتله

383
00:30:22,954 --> 00:30:25,889
يبغون قتله، اللعنة، ما هذا؟

384
00:30:27,525 --> 00:30:30,824
كما تعلمين، هو وأنا
كنّا في مجال البناء

385
00:30:30,862 --> 00:30:34,093
الآن بعض رجال الإتحاد
القدماء، أصحاب العقود

386
00:30:34,132 --> 00:30:36,896
!لن يريدوا أن يراه الناس معهم

387
00:30:36,935 --> 00:30:40,132
وأتحدث عن صفقات ضخمة
!تدرّ أموال مهولة

388
00:30:42,040 --> 00:30:46,170
العديد من المحيطين بك
لابدّ وأنهم قضوا فترة عقوبة بالسجن

389
00:30:46,211 --> 00:30:50,944
لا يمكن ألاّ يندهشوا
!من اللواط

390
00:30:54,385 --> 00:30:56,285
حسناً، هذا إستثناء

391
00:30:57,755 --> 00:30:59,814
!حسناً، ياللروعة

392
00:31:01,292 --> 00:31:03,021
حسناً، ماذا ستفعلين؟

393
00:31:03,061 --> 00:31:05,359
!لا توجد نساء في بالسجن

394
00:31:05,396 --> 00:31:09,196
يكون المرء هناك لخمس
!أو عشر سنوات

395
00:31:13,004 --> 00:31:16,701
فقط للعلم، مدّة سجني
كانت قصيرة للغاية

396
00:31:16,741 --> 00:31:18,971
لذا لم تكن لي حاجة
!للواط.. كما تعلمين

397
00:31:21,179 --> 00:31:25,639
إذاً، ذلك الرجل الذي
طُرد، ما رأيه في الأمر؟

398
00:31:25,683 --> 00:31:28,618
تظنّين أني أكذب، أليس كذلك؟

399
00:31:28,653 --> 00:31:31,213
!بشأن حينما كنتُ في السجن

400
00:31:31,256 --> 00:31:34,692
لم أعطك أيّ إشارة
على أنك تكذب

401
00:31:43,101 --> 00:31:47,936
سحقاً، أعتقد أنّ
شيئاً بداخلي يقول

402
00:31:47,972 --> 00:31:51,169
ليبارك الربّ، دعه وشأنه

403
00:31:51,209 --> 00:31:53,609
من يكترث؟

404
00:31:56,247 --> 00:31:59,648
لقد حظيتُ بفرصة أخرى
لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

405
00:31:59,684 --> 00:32:02,152
جزء من وجهة نظرك الجديدة؟

406
00:32:02,186 --> 00:32:04,882
ربّما

407
00:32:05,924 --> 00:32:08,051
أحيّيك إذاً

408
00:32:09,327 --> 00:32:11,386
ياللسخافة، هذا رأيي

409
00:32:11,429 --> 00:32:13,056
كيف ذلك؟

410
00:32:13,097 --> 00:32:17,295
تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه
المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا

411
00:32:17,335 --> 00:32:21,499
لكن الحياة الواقعية لها
طريقتها عكس هذا

412
00:32:21,539 --> 00:32:26,501
منزل المرء، العقبات التي يواجهها
المرء تحبطه تماماً

413
00:32:26,544 --> 00:32:28,808
الأطفال وما يريدونه

414
00:32:28,846 --> 00:32:31,838
فكرة سيّئة تلو الأخرى

415
00:32:33,818 --> 00:32:37,413
فقط لتجرّبي قائمة الهاتف
!ذلك كفيل بإصابتكِ بالجنون

416
00:32:41,125 --> 00:32:42,592
هناك بعض المكرونة الباردة

417
00:32:42,627 --> 00:32:45,562
كلاّ، لقد تناولت الطعام مسبقاً

418
00:32:45,596 --> 00:32:47,461
ما كلّ هذا؟

419
00:32:48,466 --> 00:32:51,401
للمزاد المُغلق

420
00:32:51,436 --> 00:32:53,427
عمل بلا إنقطاع

421
00:32:53,471 --> 00:32:56,235
ليس في الواقع

422
00:32:59,077 --> 00:33:01,375
(استمع يا (تون
لم أرد ازعاجك

423
00:33:01,412 --> 00:33:03,607
لكن قبل أن تُصب

424
00:33:03,648 --> 00:33:08,408
قلت بأنك ستجعل مفتّش البناية
يتنحّى عنّي كيّ أتمكّن من العودة للعمل؟

425
00:33:08,453 --> 00:33:11,616
نعم، حسناً، سأفعل

426
00:33:12,657 --> 00:33:15,353
تعال هنا

427
00:33:15,393 --> 00:33:20,160
!كلاّ، مازلتُ غيرُ مستعدٍّ لهذا

428
00:33:20,198 --> 00:33:24,259
آخر مرة خلتُ أني مزّقتُ
!جزءاً من عضلات قضيبي

429
00:33:26,704 --> 00:33:28,672
كلاّ، لديّ شيء لتلك الندبة

430
00:33:45,723 --> 00:33:47,350
"فيتامين "اي

431
00:33:47,392 --> 00:33:50,452
طبيب التجميل خاصّتي قال
أنه سيساعد في  إزالة اللون الأحمر

432
00:33:56,034 --> 00:34:02,430
كنتِ محقّة بشأن عمّي
يا (كارم)، طوال الوقت

433
00:34:02,473 --> 00:34:05,965
لا يسعدني هذا، صدّقني

434
00:34:06,010 --> 00:34:13,078
كان يجدر بي إبعاده عن حياتي
لقد جلبتُ هذا على نفسي

435
00:34:13,117 --> 00:34:17,417
لم تفعل، لا تفكّر هكذا قط

436
00:34:20,058 --> 00:34:25,018
بالرغم من كّل هذا، لم تقولي
!"لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك

437
00:34:28,166 --> 00:34:30,396
أقوّي حسّ التفاؤل

438
00:34:33,571 --> 00:34:36,301
أردتُ لك أن تتحسّن

439
00:34:39,744 --> 00:34:43,441
أوتدرين؟
...طبيبتي النفسيّة

440
00:34:43,481 --> 00:34:47,884
...قالت لي أنّ

441
00:34:47,919 --> 00:34:52,288
أني ساندتُ ولدي خلال
...غيرته ومتاعبه

442
00:34:55,193 --> 00:34:59,823
محاولاً أن أثبت
...أني رجلُ صالح

443
00:35:02,633 --> 00:35:07,296
وأنّ والدتي لم تكن
لتكره فتىً صالح كهذا

444
00:35:10,675 --> 00:35:13,109
تخيّلي النوم بجانب
رجل لمدّة 15 عاماً

445
00:35:13,144 --> 00:35:15,669
!وطوال الوقت كان منجذب نحو الذكور

446
00:35:15,713 --> 00:35:18,341
من قالك لكِ هذا؟
لقد حملني (توني) على السريّة

447
00:35:18,382 --> 00:35:19,815
لن أبُح بمصادري

448
00:35:19,851 --> 00:35:21,819
على أية حال، الخبر منتشر
!في كلّ مكـان

449
00:35:21,853 --> 00:35:26,552
أولئك الأطفال.. تخيّلي حينما
!يكتشفون أنّ أباهم شاذّ

450
00:35:26,591 --> 00:35:29,219
ربّاه، إنها امرأة
(جميلة (ماري سباتيفور

451
00:35:29,260 --> 00:35:31,319
أتعتقدين أنها و(فيتو) عقدا
بعض ترتيبات الإنفصال؟

452
00:35:31,362 --> 00:35:34,162
!آمل أن تخضع للكشف على نفسها

453
00:35:35,933 --> 00:35:39,391
مع ذلك (فيتو)؟
إنه آخر شخص نتوقّع منه هذا

454
00:35:39,437 --> 00:35:42,372
نتوقّع ماذا؟

455
00:35:42,406 --> 00:35:45,000
!ياللروعة، يالها من شابّة جميلة

456
00:35:45,042 --> 00:35:46,737
نعم، إنها تعمل في وظيفتين

457
00:35:46,777 --> 00:35:50,543
!إنها تعمل بمهنة رائعة

458
00:35:50,581 --> 00:35:52,446
ماذا عن (فيتو)؟

459
00:35:52,483 --> 00:35:56,714
لا شيء، هو و(ماري) لديهما
بعض المتاعب، هذا كلّ شيء

460
00:35:57,955 --> 00:36:01,721
!يمكن أن أخمّن -
معذرةً؟ -

461
00:36:01,759 --> 00:36:04,193
لن أبُح أولاً

462
00:36:04,228 --> 00:36:06,093
أتعلمين ثمّة شيء؟

463
00:36:11,702 --> 00:36:13,897
...حسناً

464
00:36:13,938 --> 00:36:17,874
...إنه على الأرجح

465
00:36:17,909 --> 00:36:19,672
شاذّ

466
00:36:19,710 --> 00:36:22,635
شاهده (فِن) وهو يمارس
!الجنس الفموي مع رجل

467
00:36:23,114 --> 00:36:24,513
ماذا؟

468
00:36:24,549 --> 00:36:26,210
حينما أحضر له أبي
تلك المهنة في المقاولات؟

469
00:36:26,250 --> 00:36:28,241
حضر (فِن) ذات يوم مبكراً
(ورأى (فيتو

470
00:36:28,286 --> 00:36:30,311
!في سيارة مع رجل

471
00:36:30,354 --> 00:36:33,255
!يا إلهي -
شاهد هذا؟ -

472
00:36:33,291 --> 00:36:35,486
لقد أرعب (فِن) للغاية
!ومازال مرعوباً

473
00:36:35,526 --> 00:36:37,118
لمَ لم تقولي شيئاً؟

474
00:36:37,161 --> 00:36:40,028
لأنّ (فيتو) حذّر (فِن) من أن يتكلّم

475
00:36:44,435 --> 00:36:46,335
يحسُن أن تسمع ما
أخبرتنا به (ميدو) لتوّها

476
00:36:46,370 --> 00:36:48,395
!أمّـاه -
(لقد فُضح الأمر يا (ميدو -

477
00:36:53,010 --> 00:36:57,106
إنه الطبيب (يانك)، طبيب
الأسنان الغير مؤلم

478
00:36:57,148 --> 00:36:59,844
كيف حالك يا فتى؟ -
(مرحباً يا (تون -

479
00:37:04,422 --> 00:37:06,754
للأسف، لدى (فِن) بعض
الأخبار المحزنة

480
00:37:06,791 --> 00:37:09,089
لذا، استمعوا

481
00:37:09,126 --> 00:37:10,855
اجلس

482
00:37:11,896 --> 00:37:13,989
تفضّل

483
00:37:14,031 --> 00:37:15,692
أخبرهم بما رأيته

484
00:37:22,006 --> 00:37:25,203
لا تخف، لا بأس

485
00:37:46,731 --> 00:37:48,130
صباح الخير

486
00:38:02,480 --> 00:38:04,710
صباح الخير

487
00:38:31,809 --> 00:38:34,471
دعني ألقي عليك سؤالاً

488
00:38:34,512 --> 00:38:37,310
قبل أن يقُم بالتضييق عليك

489
00:38:37,348 --> 00:38:39,942
...حينما كان يعبث مع الحارس

490
00:38:39,984 --> 00:38:42,418
!مهلاّ، بل العكس

491
00:38:42,453 --> 00:38:44,751
ماذا؟

492
00:38:44,789 --> 00:38:49,055
فيتو) كان يمارس)
!الجنس الفموي للحارس

493
00:38:49,093 --> 00:38:51,653
!اللعنة

494
00:38:51,696 --> 00:38:54,790
هذا فقط؟

495
00:38:58,469 --> 00:39:00,437
لن يعرف أني قد أخبرتكم؟

496
00:39:00,471 --> 00:39:03,531
لن تكون هناك أيّ
مشكلة من (فيتو)، صدّقني

497
00:39:03,574 --> 00:39:06,941
ماذا ستفعلون؟ -
سيكون على ما يرام -

498
00:39:06,977 --> 00:39:09,377
سنجعله يذهب لتلقّي العلاج

499
00:39:09,413 --> 00:39:13,144
..استمع، لمَ لا تذهب
لمَ لا تذهب للخارج

500
00:39:13,184 --> 00:39:19,712
تُحضر شطيرة
التي تُحبّها، صودا

501
00:39:19,757 --> 00:39:23,158
حينما نفرغ من الحديث هنا
سيصطحبك أحدهم للمنزل

502
00:39:25,162 --> 00:39:27,528
حسناً

503
00:39:34,105 --> 00:39:37,074
أريد أن أقتل هذا
الشاذّ البدين بنفسي

504
00:39:37,108 --> 00:39:38,575
!سيكون شرفاً عظيماً

505
00:39:38,609 --> 00:39:42,067
!أقطع عضوه وأطعمه له

506
00:39:42,113 --> 00:39:43,842
لا مجال للأخطاء الآن

507
00:39:43,881 --> 00:39:45,508
لا أصدّق أني دافعتُ عنه

508
00:39:45,549 --> 00:39:47,574
!أشعر وأني طُعنت في القلب

509
00:39:47,618 --> 00:39:49,779
لن ندعوه هنا لحضور
اللقاءات الإحتماعيّة

510
00:39:49,820 --> 00:39:51,287
أعني، هذا ما أعرفه

511
00:39:51,322 --> 00:39:53,017
اللقاءات الإجتماعية؟

512
00:39:53,057 --> 00:39:54,490
!يجب أن يُقتل

513
00:39:54,525 --> 00:39:56,959
أريد أن أفكّر بالأمر

514
00:39:56,994 --> 00:39:59,588
نعم، لا أدري

515
00:39:59,630 --> 00:40:02,360
ماذا؟
ما الذي سنفكّر فيه؟

516
00:40:02,400 --> 00:40:05,267
اجلس -
سحقاً! سأقول مجدداً -

517
00:40:05,302 --> 00:40:07,031
ما الذي سنفكّر فيه؟

518
00:40:07,071 --> 00:40:10,336
أسترعى أطفاله بعد
أن يموت؟

519
00:40:12,510 --> 00:40:15,775
هذا صحيح
!ليس لهم ذنب

520
00:40:15,813 --> 00:40:17,906
المساكين الصغار

521
00:40:19,583 --> 00:40:21,210
اجلس الآن

522
00:40:27,258 --> 00:40:30,659
آسف إن كنتُ صحتُ
...يا (تي)، فقط

523
00:40:30,694 --> 00:40:32,924
كم خيانة أخرى سأتحمّلها؟

524
00:40:35,699 --> 00:40:38,395
!فيتو) شاذّ)

525
00:40:38,436 --> 00:40:40,904
تاجر المقاولات الكبير

526
00:40:40,938 --> 00:40:45,034
تون)، حينما كان يتحدث دوماً)
"عن "تليين الإتحادّ

527
00:40:45,075 --> 00:40:46,542
من كان يدري بمغزاه؟

528
00:40:50,748 --> 00:40:54,044
حسناً، لن يغادر هذا
الأمر تلك الغرفة

529
00:40:54,852 --> 00:40:56,911
هل هذا مفهوم؟

530
00:41:01,459 --> 00:41:05,122
فِل)، ربّـاه) -
أيتها المسكينة -

531
00:41:05,162 --> 00:41:08,689
أعلم، لا أصدّق

532
00:41:08,732 --> 00:41:12,133
مازلتُ أنتظر مهاتفته

533
00:41:12,169 --> 00:41:14,933
إلى متى يُفترض أن أخبر
الأطفال أنه سافر للعمل؟

534
00:41:14,972 --> 00:41:19,200
ذلك الحقير، حينما أتمكّن منه
!سأمزّقه إرباً إرباً

535
00:41:19,243 --> 00:41:22,337
فِل)، لا تقل هذا) -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

536
00:41:22,379 --> 00:41:25,143
!سخر من الرباط المقدّس بأكمله

537
00:41:26,484 --> 00:41:31,981
لكن ما الذي نعرفه حقاً؟
...أعني ربّما كانت هناك علامات، لكن

538
00:41:33,791 --> 00:41:38,788
فيتو سباتافور) رجل صالح)
وأبّ رائع

539
00:41:40,798 --> 00:41:44,757
شاهد أحدهم شيئاً ما لمرّة واحدة
فيُبعد الرجل كالقمامة؟

540
00:41:47,438 --> 00:41:49,167
لهذا أنا هنا يا عزيزتي

541
00:41:49,206 --> 00:41:55,339
تمّ التأكيد عبر تناقل الخبر
شوهد (فيتو) برفقة رجل في سيارة

542
00:41:56,680 --> 00:42:00,843
لا أريد التفكير لأبعد من هذا
فكرة الأمر تهزّني كثيراً

543
00:42:01,986 --> 00:42:03,817
أيّ تأكيد؟
من؟

544
00:42:03,854 --> 00:42:05,879
لا يوجد داعِ يدفع الشاهد للكذب

545
00:42:05,923 --> 00:42:07,891
كلاّ

546
00:42:07,925 --> 00:42:12,527
لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا
بقدر ما نحبّه

547
00:42:15,132 --> 00:42:17,623
إلى أين تظنّين أنه
قد ذهب يا عزيزتي؟

548
00:42:17,668 --> 00:42:21,365
كيّ نعيده إلى هنا
ونساعده في تولّي الأمر

549
00:42:30,214 --> 00:42:32,409
معذرةً، (آنجي) هنا؟

550
00:42:32,449 --> 00:42:34,144
في المكتب

551
00:42:34,184 --> 00:42:36,618
بوسعنا إحضار أيّ شيء
لكِ يا عزيزتي

552
00:42:36,654 --> 00:42:38,417
...أكياس هوائية، حافات معدن الكروم

553
00:42:38,455 --> 00:42:41,253
مرحباً -
(مرحباً يا (كارم -

554
00:42:41,292 --> 00:42:43,453
آسفة، هل أقاطع أيّ شيء؟

555
00:42:43,494 --> 00:42:47,828
إني هنا لشهادات المزاد

556
00:42:47,865 --> 00:42:50,629
أجل -
...لكن إن كنتِ مشغولة -

557
00:42:50,668 --> 00:42:53,603
سنستغرق وهلة فحسب

558
00:42:53,637 --> 00:42:55,901
حسناً، بالتأكيد

559
00:43:05,916 --> 00:43:08,510
كانوا يفعلون شيئاً
ما خلف الأبواب المغلقة

560
00:43:08,552 --> 00:43:10,782
حسناً، تتاجر (آنجي) بالشارع

561
00:43:10,821 --> 00:43:13,085
كيف تعلمين؟

562
00:43:13,123 --> 00:43:15,819
(لقد أخبرتني (آنجي -
لم تُخبرني أنا -

563
00:43:15,859 --> 00:43:17,258
بسبب (توني) على الأرجح

564
00:43:17,294 --> 00:43:19,524
ربّما لم يرد أن تعرفي
شيئاً كهذا

565
00:43:19,563 --> 00:43:22,396
!يالفمي الثرثار

566
00:43:23,601 --> 00:43:26,195
لديها مال كافٍ للقيام بهذا؟

567
00:43:30,407 --> 00:43:34,173
حسناً، إنها ناجحة للغاية
...في إدارة ذلك المرآب، لذا

568
00:43:35,713 --> 00:43:37,203
فعلها جدّاتنا، أليس كذلك؟

569
00:43:37,247 --> 00:43:42,116
كانت تلك أوقات عصيبة
لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟

570
00:43:42,152 --> 00:43:46,213
إنها واحدة منّا، والآن
كأنها واحدة منهم

571
00:43:48,626 --> 00:43:51,561
أردت رؤيتي يا (تون)؟ -
أجل -

572
00:43:51,595 --> 00:43:53,825
(مرحباً يا (كارلو

573
00:43:56,600 --> 00:43:58,192
سعدتُ لرؤيتك -
اجلس -

574
00:44:00,437 --> 00:44:05,638
سأجعلك مسؤولاً عن جميع
(أعمال البناء، بدلاً من (فيتو

575
00:44:05,676 --> 00:44:07,473
!اللعنة

576
00:44:07,511 --> 00:44:12,213
يحترمك رجال مجلس الإدارة
أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء

577
00:44:13,384 --> 00:44:15,181
(شكراً لك يا (تون

578
00:44:16,820 --> 00:44:18,879
ربّـاه، لا أدري ما أقول

579
00:44:18,922 --> 00:44:20,787
سنحتسي شراباً

580
00:44:21,792 --> 00:44:23,259
تهانيّ

581
00:44:23,293 --> 00:44:24,988
بوركت

582
00:44:31,835 --> 00:44:34,770
...(استمع يا (تون

583
00:44:34,805 --> 00:44:38,297
بما أنك وثقت بي كيّ
تحمّلني تلك المسؤولية

584
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
ربّما أكون من يقول ذلك أيضاً

585
00:44:40,511 --> 00:44:43,207
حسناً، دعك من المقدّمات

586
00:44:44,348 --> 00:44:50,047
رجال طاقم (فيتو)، قالو أنه لو عاد
فسيرفضون تلقّي الأوامر منه

587
00:44:50,087 --> 00:44:52,749
حقاً؟

588
00:44:52,790 --> 00:44:56,021
ليس هذا فحسب

589
00:44:56,060 --> 00:45:01,831
قائدان آخران لن يتحدّثا إليه
!وأنا أتّفق معهم

590
00:45:01,865 --> 00:45:04,095
بولي) على الأخصّ)

591
00:45:04,134 --> 00:45:06,534
...الآن وقد قبل بالأمر، ياللهول

592
00:45:06,570 --> 00:45:08,970
!(هو أكثر من يريد قتل (فيتو

593
00:45:09,006 --> 00:45:14,807
(أجل، يجدر بك أن تسمعه يا (تون
!إنه يتوعّد الرجل

594
00:45:15,746 --> 00:45:19,210
ليس قرارهم بشأن من يعملون معه

595
00:45:20,017 --> 00:45:24,544
لأقل لك شيئاً ما، (فيتو) اللعين
خلال العمل الشاقّ المتواصل

596
00:45:24,588 --> 00:45:26,283
أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً

597
00:45:26,323 --> 00:45:29,850
أجهل إن كنتُ سأبتع
!قارباً جديداً لولاه

598
00:45:29,893 --> 00:45:32,225
!إنه رجل ماهر للغاية

599
00:45:32,262 --> 00:45:34,355
...هذا صحيح، لكن

600
00:45:34,398 --> 00:45:37,458
إذاً، سأتخلّص من هذا الإخلاص؟

601
00:45:37,501 --> 00:45:39,526
أصدّق بصعوبة أني لن أتمكّن
من الحصول على شيء منه

602
00:45:39,570 --> 00:45:41,367
لو عاد للعمل ثانيةً قط

603
00:45:41,405 --> 00:45:44,636
أسهم، أعمال ما وراء
البحار، لا أدري

604
00:45:44,675 --> 00:45:48,304
...حسناً

605
00:45:48,345 --> 00:45:50,472
أولئك الفتيان يشعرون
بثمّة ما يتعيّن عمله

606
00:45:50,514 --> 00:45:53,039
لإيجاده وقتله
!من أجل شرف العائلة

607
00:45:53,083 --> 00:45:55,608
بربّك؟

608
00:45:55,652 --> 00:45:58,086
أوتدري؟ بعض الناس
يحبّون الدراما الشديدة

609
00:45:58,122 --> 00:46:01,319
مثل بنات المدارس الثانوية
وآخرين لا أعرف أسمائهم

610
00:46:01,358 --> 00:46:04,191
يتشوّقون قتل ثمّة شخص
أيّ شخص

611
00:46:04,228 --> 00:46:08,494
لكن يشعر البعض أنّ هذا
(ضدّ مبادئنا يا (تون

612
00:46:08,532 --> 00:46:10,523
!إنه إثـم

613
00:46:11,869 --> 00:46:16,431
كارلو)، لنكن صادقين)
من أنفسنا

614
00:46:16,473 --> 00:46:19,504
نعلم جميعاً أنّ (فيتو) ليس
!أوّل شخص يمارس الشذوذ

615
00:46:25,449 --> 00:46:27,713
...حسناً

616
00:46:27,751 --> 00:46:30,811
سنقوم بأعمال عظيمة

617
00:46:30,854 --> 00:46:34,820
ربّـاه، شكراً مجدداً
يا (أنثوني)، شكراً لك

618
00:47:07,224 --> 00:47:09,385
ماذا؟

619
00:47:11,695 --> 00:47:13,754
إنه عام 2006

620
00:47:13,797 --> 00:47:18,166
هناك أغراض أطفال
!في القوّات الخاصّة

621
00:47:18,202 --> 00:47:21,933
...(دعني أسألك يا (تون

622
00:47:21,972 --> 00:47:24,770
من أجل الحجّة

623
00:47:24,808 --> 00:47:31,243
لنق أنه ظهر
أتودّ تقبيل الرجل في خدّيه؟

624
00:47:33,183 --> 00:47:35,413
خذ (بولي) على سبيل المثال
حسناً؟

625
00:47:35,452 --> 00:47:42,724
إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله
لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل

626
00:47:42,759 --> 00:47:44,852
انظر للجانب الآخر

627
00:47:44,895 --> 00:47:48,331
!تكلفة العمل

628
00:47:48,365 --> 00:47:53,234
(لكن إذا عفوت عن (فيتو
!لأنه خارج اللعبة

629
00:47:53,270 --> 00:47:56,967
إنه العذر الوحيد الذي
يحتاجه الناس للإنشقاق

630
00:47:57,007 --> 00:48:00,204
ويبدأوا في سرقة أموال كبيرة

631
00:48:03,647 --> 00:48:06,207
دعني أقرأ بهدوء، حسناً؟

632
00:48:09,052 --> 00:48:10,986
أتستمتعين بكلّ تلك المستندات؟

633
00:48:11,021 --> 00:48:13,319
لا أصدّق أنّ تلك
قضيّة واحدة فحسب

634
00:48:13,357 --> 00:48:15,951
رافييل مارتينو)، المحامية الرئيسية)
لتلك القضية

635
00:48:15,993 --> 00:48:17,927
(أنا (ميدو سوبرانو

636
00:48:17,961 --> 00:48:20,259
(أُدعى (مايكل كاردش)، أعمل مع (راي -
مرحباً -

637
00:48:20,297 --> 00:48:22,162
جاءت الآنسة (سوبرانو) بتوصية كبيرة

638
00:48:22,199 --> 00:48:25,635
قائمة (كولومبيا دين)، تطوّعت
...مركز جنوب "بروكس" القانوني

639
00:48:25,669 --> 00:48:27,967
هذا أمر مثير أيضاً

640
00:48:28,005 --> 00:48:31,099
بالطبع هو مختلف عمّا
رأيناه في مركز القانون

641
00:48:31,141 --> 00:48:32,870
العملاء هناك مقهورون
...ومضطّهدون للغاية

642
00:48:32,910 --> 00:48:34,901
مرحباً بك في المؤسّسة

643
00:48:34,945 --> 00:48:38,073
أريد الرسائل الإلكترونية من صندوقيّ
44و45 لشهر يوليو وأغسطس

644
00:48:38,115 --> 00:48:40,208
أخرجيهم واتركيهم مع مساعدتي

645
00:48:40,250 --> 00:48:42,241
حسناً

646
00:48:43,687 --> 00:48:46,212
!(إنها ابنة (توني سوبرانو

647
00:48:56,833 --> 00:48:59,028
توني(؟)

648
00:48:59,069 --> 00:49:00,764
أقوّي عضلات ظهري

649
00:49:00,804 --> 00:49:04,740
هل تحدثت بالصدفة مع
مفتّش البناء بشأن منزلي؟

650
00:49:04,775 --> 00:49:07,107
تباً، لقد نسيت

651
00:49:20,390 --> 00:49:24,988
التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا
ذلك الرجل ماهر حقاً

652
00:49:25,028 --> 00:49:28,993
أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك
ثمّ سحب المال للخارج

653
00:49:29,032 --> 00:49:31,023
80مليون دولار -
!ياللهول -

654
00:49:31,068 --> 00:49:33,093
أجل، لقد خرج بكفالة

655
00:49:34,972 --> 00:49:36,667
ثمّ تنظر لأصدقاء أبي

656
00:49:36,707 --> 00:49:39,835
سحبه الضبّاط بمهانة
من حفل زفاف ابنته

657
00:49:39,876 --> 00:49:41,343
إنه لم يُحاكم بعد

658
00:49:41,378 --> 00:49:43,938
إنك بريء في تلك الدولة
!حتّى تُثبت إدانتك

659
00:49:43,981 --> 00:49:46,415
أجل، لكن (جون ماكروني) أُدين
!بجريمة قتل

660
00:49:46,450 --> 00:49:49,317
لم يستطيعوا تركه
لـ15 دقيقة أخرى؟

661
00:49:51,188 --> 00:49:53,622
!!يجدر بك أن تلبس سروالك

662
00:49:56,593 --> 00:49:58,584
إنك تعلم لمَ فعلوا هذا

663
00:49:58,628 --> 00:50:00,755
ليهينوه أمام الجميع

664
00:50:00,797 --> 00:50:03,197
أجهزة الكشف عن الأسلحة

665
00:50:03,233 --> 00:50:04,825
أبي وأحذيته؟

666
00:50:04,868 --> 00:50:06,665
كانت مضايقة واضحة

667
00:50:06,703 --> 00:50:09,001
أجل، لكن إنه لمحظوظ
أنهم سمحوا له بالحضور أصلاً

668
00:50:09,039 --> 00:50:13,237
إذاً، المجرمون ذوي الياقات البيضاء
يمكنهم تدمير حياة الناس

669
00:50:13,276 --> 00:50:16,439
ويسرقون رواتب تقاعدهم
ولا يشكّل ذلك لك أيّة أهميّة؟

670
00:50:16,480 --> 00:50:20,075
أوتدرين؟
موضوع سيّء

671
00:50:20,117 --> 00:50:21,675
لنتحدث عن شيء آخر

672
00:50:21,718 --> 00:50:23,515
كلاّ، لنتحدث عن هذا الأمر

673
00:50:23,553 --> 00:50:25,544
كيّ نكفّ عن السخرية

674
00:50:25,589 --> 00:50:28,752
أمر غريب، منذ أنك
نصف إيطالي

675
00:50:28,792 --> 00:50:31,022
رجاءً، أي مُستأصل

676
00:50:31,061 --> 00:50:33,655
أجل، على طريقته المفضّلة
كلّ تلك الدعابات المُضحكة

677
00:50:33,697 --> 00:50:35,665
عن الجبن الإيطالي
والأقدام المتّسخة

678
00:50:36,700 --> 00:50:38,224
لمَ تتشاجرين؟

679
00:50:38,268 --> 00:50:42,295
لا أفعل، لكنّك تنتقد
عائلتي، لا أدري

680
00:50:45,242 --> 00:50:47,210
هذه مخدّرات جيّدة

681
00:50:47,244 --> 00:50:49,235
!إنها رائعة

682
00:50:52,849 --> 00:50:56,080
"لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول
(بشأن (فيتو

683
00:50:56,119 --> 00:50:59,111
!كنتُ أعلم، إني أتشاجر

684
00:50:59,156 --> 00:51:07,057
كنتُ في غرفة خلفية لمجزر
مع عمّك (بولي) يتوعّد رجلاً لا أعرفه حتّى

685
00:51:07,097 --> 00:51:10,430
أعني ما بظنّك سيحدث
لـ(فيتو) كون أنه شاذّ؟

686
00:51:12,903 --> 00:51:16,498
!ولا تُسمعيني هراء الفقراء هذا

687
00:51:16,540 --> 00:51:18,531
"إننا في "كالدويل" بــ"نيوجيرسي

688
00:51:18,575 --> 00:51:24,847
وأنتِ تصيحين عن العدالة؟
!سيتولّون الأمر بأنفسهم

689
00:51:27,551 --> 00:51:29,246
!لا سند لهذا

690
00:52:28,879 --> 00:52:32,815
هذا لطيف، ذلك القدر

691
00:52:32,849 --> 00:52:37,081
"أجل، هذا "بانيدا
حركة الحِرف والفنون

692
00:52:37,120 --> 00:52:41,352
حقاً؟ لا أعلم الكثير
عن تلك الأشياء

693
00:52:41,391 --> 00:52:42,858
حسناً، لديك عين ماهرة

694
00:52:42,893 --> 00:52:45,987
إنها أغلى قطعة في المتجر

695
00:52:46,529 --> 00:52:50,664
!إنك طبيعي

696
00:52:59,788 --> 00:54:00,631
 Mr_Chico :ترجمـــــة

