1
00:01:38,264 --> 00:01:40,732
أأنت بخير؟

2
00:01:40,767 --> 00:01:42,598
!أجل

3
00:01:42,635 --> 00:01:44,626
!واصلي

4
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
أأنت متيقّن
أنك بخير؟

5
00:02:01,354 --> 00:02:03,584
الجرح؟

6
00:02:33,720 --> 00:02:36,245
من اللطيف مواصلة ذلك مجدداً

7
00:02:37,624 --> 00:02:41,151
حسناً، من المفترض أن
"تكون أفضل من "لطيف

8
00:02:41,194 --> 00:02:43,253
إنك تعلم ما أعنيه

9
00:02:43,296 --> 00:02:46,823
بعد الكوابيس، ربّاه
(إننا مباركين يا (توني

10
00:02:46,866 --> 00:02:48,834
نعم

11
00:02:57,911 --> 00:02:59,879
آي جي) يتدرّب؟)

12
00:02:59,913 --> 00:03:03,041
!تلك سابقة

13
00:03:08,321 --> 00:03:10,755
سأعلمك

14
00:03:14,427 --> 00:03:16,657
حسناً -
حسناً، شكراً يارجل -

15
00:03:19,165 --> 00:03:21,861
رفاقك ذوي السراويل المتهدّلة

16
00:03:21,901 --> 00:03:23,869
!آمل أن تُبعدهم عن الأشياء الثمينة

17
00:03:23,903 --> 00:03:26,064
ربّاه، إنهم موسيقيّين
حسناً؟

18
00:03:26,105 --> 00:03:28,505
رأوا تجربة أداء من الطبول

19
00:03:28,541 --> 00:03:30,509
أتبيع الطبول خاصّتك؟

20
00:03:30,543 --> 00:03:32,875
إني بحاجة للمال
لا أمارس عليهم بعد الآن

21
00:03:32,912 --> 00:03:35,210
تلك الطبول كانت هدية
!من والدك

22
00:03:35,248 --> 00:03:37,045
نعم، لا أريد بيعهم

23
00:03:37,083 --> 00:03:39,381
وإذا لم تجعلوني يارفاق
أحصل على وظيفة مريعة

24
00:03:39,419 --> 00:03:41,546
لم أكن لأُضطّر لذلك -
هذا خطؤنا؟ -

25
00:03:41,588 --> 00:03:43,715
إني أضيّع وقتي في متجر الكتب

26
00:03:43,756 --> 00:03:45,986
لمَ لا تتحرّك وتجد وظيفة أخرى؟

27
00:03:46,025 --> 00:03:49,119
ماذا عن الكلية الأهلية؟
لقد قلت أنك ستعود للدراسة

28
00:03:49,162 --> 00:03:51,357
حسناً، للمرة المائة

29
00:03:51,397 --> 00:03:55,333
لا أستطيع التسجيل
حتّى الفصل الدراسي الثاني

30
00:03:55,368 --> 00:03:57,802
!ربّاه

31
00:03:57,837 --> 00:03:59,304
إني أفعل كما تأمرون

32
00:03:59,339 --> 00:04:01,534
ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟

33
00:04:06,279 --> 00:04:09,180
!رجاءً، تراجعوا، تراجعوا

34
00:04:25,632 --> 00:04:27,896
جيم)، إننا بحاجة لفريق)
على السقف للتهوية، هيا بنا

35
00:04:27,934 --> 00:04:30,164
(أعجز عن إيجاد (جاريث
أعتقد أنه مازال بالمنزل

36
00:04:30,203 --> 00:04:32,068
اللعنة، سنُحضره

37
00:04:32,105 --> 00:04:35,233
!(يا إلهي، (جاريث -
سنُحضره يا (سارة)، سنُحضره -

38
00:04:35,275 --> 00:04:39,644
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ٍارة -
هيا يا رفاق، هيا، هيا، هيا -

39
00:04:39,679 --> 00:04:42,079
!أسرع، هيا

40
00:04:42,115 --> 00:04:45,050
انظروا، انظروا -
تلك النافذة -

41
00:04:45,084 --> 00:04:48,451
لقد أحضرته -
!يا إلهي -

42
00:04:48,488 --> 00:04:50,979
!لديّ طفلها

43
00:04:51,024 --> 00:04:52,889
!حسناً

44
00:05:04,904 --> 00:05:08,931
أتريد أخرى؟

45
00:05:08,975 --> 00:05:11,000
أجل، بالتأكيد

46
00:05:34,701 --> 00:05:37,534
...(إذاً، العمّ (جون

47
00:05:38,838 --> 00:05:41,102
ماذا سنفعل به؟

48
00:05:43,676 --> 00:05:47,510
إنه مسجون لبقيّة حياته

49
00:05:47,547 --> 00:05:49,447
لذا سحقاً له

50
00:05:49,482 --> 00:05:50,710
!إنه جثّة متحركة

51
00:05:50,750 --> 00:05:52,980
نعم، لكن يا أبتي
...ما فعله بك

52
00:05:53,019 --> 00:05:56,216
!بالتأكيد لا داعِ لأن تقلق بشأنه

53
00:06:39,399 --> 00:06:43,859
المدير (دايل)، مرحباً بك في الحيّ

54
00:06:43,903 --> 00:06:46,872
إننا من إتحاد التجار
الوقائي للمنطقة الشمالية

55
00:06:46,906 --> 00:06:48,874
إني مشغول نوعاً ما
أتنشدون تبرعاً؟

56
00:06:48,908 --> 00:06:51,399
دعه يكمل -
ربما قد لاحظت -

57
00:06:51,444 --> 00:06:54,242
لا نشوّه سمعة أحد
لكن هذا حيّ إنتقالي

58
00:06:54,280 --> 00:06:57,647
أعني من الناحية السكانية
مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة

59
00:06:57,683 --> 00:07:02,919
وجدنا نحن التجار أنه يجدر بك
أن تحظى بحراسة على مدار الساعة هنا

60
00:07:02,955 --> 00:07:05,753
أليس لهذا توجد الشرطة؟ -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

61
00:07:05,792 --> 00:07:07,487
لكن بهم ما يكفيهم

62
00:07:07,527 --> 00:07:09,995
تعطينا مستحقاتك الأسبوعية
وسنمدّك بكل الإحتياجات

63
00:07:10,029 --> 00:07:13,089
الأمنية التي ستحتاجها -
لا يمكنُني التصريح بشيءٍ كهذا -

64
00:07:13,132 --> 00:07:15,225
يجب أن يمرّ الأمر
"من خلال الشركة في "سياتل

65
00:07:15,268 --> 00:07:19,261
نفضل نحن التجار التعامل
على أساس فرد لفرد

66
00:07:19,305 --> 00:07:21,330
ليس لديّ أموال إختيارية

67
00:07:21,374 --> 00:07:23,001
يجب أن يمرّ الأمر
خلال الشركة

68
00:07:23,042 --> 00:07:25,237
كيف تظنّ سيكون
شعور الشركة إذا

69
00:07:25,278 --> 00:07:28,645
من أجل النقاش فحسب
ألقى أحدهم بحجر من النافذة؟

70
00:07:28,681 --> 00:07:30,842
لديهم عشرة آلاف متجر
في أمريكا الشمالية

71
00:07:30,883 --> 00:07:32,646
!لا أعتقد أنهم سيتضرّرون كثيراً

72
00:07:32,685 --> 00:07:36,246
ماذا لو، لا قدّر الله
لم يكن مجرّد تخريب؟

73
00:07:36,289 --> 00:07:38,553
ماذا لو أنّ موظف

74
00:07:38,591 --> 00:07:41,219
حتّى المدير، هوجم؟

75
00:07:45,498 --> 00:07:48,262
استمعا، إلى آخر حبّة قهوة

76
00:07:48,301 --> 00:07:50,701
تُسجّل في الحاسوب
ويجب أن تمرّ خلال التدقيق

77
00:07:50,736 --> 00:07:55,036
إذا لم تتوافق الأرقام
سأُفصل وسيأتي غيري

78
00:08:04,517 --> 00:08:07,179
!انتهى أمر الفتى الصغير

79
00:08:09,188 --> 00:08:12,316
فينس)، صباح الخير)
كيف حال كتابك؟

80
00:08:12,358 --> 00:08:14,292
على ما يرام

81
00:08:14,327 --> 00:08:17,592
مرحّب بك دوماً للإنضمام
للضيوف الآخرين على الإفطار

82
00:08:17,630 --> 00:08:20,360
يقولون لو أنّ غسّالة صحونك
أحدث من خمس سنوات

83
00:08:20,399 --> 00:08:22,390
فلا تحتاج لدورة
قبل التشطيف

84
00:08:22,435 --> 00:08:25,063
الحقيقة لا أوصي بذلك
من الممكن أن يخدع المجسّات

85
00:08:25,104 --> 00:08:28,335
للإعتقاد بأنّ الأطباق
أنظف ممّا نعتقد

86
00:08:28,374 --> 00:08:31,275
عليّ أن أذهب للكتابة
شكراً

87
00:08:34,247 --> 00:08:36,306
صباح الخير

88
00:08:49,896 --> 00:08:53,161
كان (جيسون ماسوسي) في
تامبا" يزور والدته"

89
00:08:53,199 --> 00:08:56,600
(اعتقد أنه رأى (فيتو
"في "جيني كريج

90
00:08:56,636 --> 00:08:59,230
اتضح أنه بدين لعين آخر

91
00:08:59,272 --> 00:09:01,365
إذا عاد ذلك الشاذّ قط

92
00:09:01,407 --> 00:09:03,967
علينا أن نجعل (كارلو) يقتله

93
00:09:04,010 --> 00:09:05,534
نُسعد جميع الطواقم

94
00:09:05,578 --> 00:09:08,672
عفواً؟
أأنت متسرّع هكذا دوماً

95
00:09:08,714 --> 00:09:13,952
لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي
المباحث الفيدرالية تتعقّبني

96
00:09:13,986 --> 00:09:15,954
لأسباب العمل، حسناً

97
00:09:15,988 --> 00:09:18,115
لكن لأسباب سياسيّة؟

98
00:09:18,157 --> 00:09:21,024
انظروا لهذه

99
00:09:21,060 --> 00:09:24,086
بوسعي مضاجعتها، بلا عقبات

100
00:09:24,130 --> 00:09:25,927
!"انتظر هنا، سأحضر لك "فياجرا

101
00:09:25,965 --> 00:09:29,423
لأخبركما بشيءٍ ما
بعد شهرين من إطلاق النار

102
00:09:29,468 --> 00:09:31,459
بقدر إهتمامي

103
00:09:31,504 --> 00:09:33,938
لم أحظى بإنتصاب
حينما أستيقظ في الصباح

104
00:09:33,973 --> 00:09:35,804
!(مثل (سيل

105
00:09:35,841 --> 00:09:37,604
لم تُصب الرصاصة قضيبك
بالرغم من ذلك

106
00:09:37,643 --> 00:09:39,543
كلاّ، كلاّ
شكراً لله

107
00:09:39,579 --> 00:09:41,706
إنه تأثير الصدمة الجسدية فحسب

108
00:09:41,747 --> 00:09:43,977
قال الطبيب أنه جزء
من عملية الإستشفاء

109
00:09:44,016 --> 00:09:48,646
لابدّ وأني قد شُفيت الآن
!لأني مثار طوال الوقت

110
00:09:48,688 --> 00:09:51,156
!تأكيد الحياة

111
00:09:51,190 --> 00:09:54,682
إنها قادمة إلى هنا

112
00:09:56,829 --> 00:09:58,592
ضع المال للرهان أو ما شابه

113
00:09:58,631 --> 00:10:02,158
أنثوني سوبرانو)؟)

114
00:10:02,201 --> 00:10:04,567
نعم -
(جوليان سكيف) -

115
00:10:04,604 --> 00:10:07,334
"شركة "القرن 21
هل لنا بالتحدث قليلاً؟

116
00:10:07,373 --> 00:10:09,341
بالتأكيد

117
00:10:10,175 --> 00:10:11,969
أتريدين شراباً؟

118
00:10:12,011 --> 00:10:14,275
كلاّ، شكراً

119
00:10:14,313 --> 00:10:17,339
"تمتلك البناية في جادّة "فرانكلين 217
عند زاوية الشارع

120
00:10:17,383 --> 00:10:19,908
التي تشغلها حاليا شركة
كابوتو" للدواجن الحيّة"

121
00:10:19,952 --> 00:10:21,783
أمثّل شركة "جامبا" للعصائر

122
00:10:21,821 --> 00:10:24,119
إنهم مهتموّن في شراء الملكيّة

123
00:10:24,156 --> 00:10:26,147
...شركة "جامبا" للعصائر

124
00:10:26,192 --> 00:10:28,353
تريد فتح متجر هنا؟

125
00:10:28,394 --> 00:10:31,022
حسناً، لابدّ أنك لاحظت
أنّ المنطقة في تحسّن مرتفع

126
00:10:31,063 --> 00:10:33,258
أتعرف مصنع القفاز القديم
عبر المتنزّه

127
00:10:33,299 --> 00:10:35,597
بجانب الكاتدرائية
ترميم رائع

128
00:10:35,635 --> 00:10:37,603
لقد ابتعتُ شرفة علوية
هناك لتوّي

129
00:10:37,637 --> 00:10:41,038
شخص مثلكِ يمثّل إضافة
رائعة للحيّ

130
00:10:44,210 --> 00:10:47,907
ترغب شركة "جامبا" لدفع
...175دولار للمتر المربّع

131
00:10:47,947 --> 00:10:51,075
تشير السجلاّت العامّة أنّ
البناية تقع على 1,800 متر مربّع

132
00:10:51,117 --> 00:10:54,518
لذا سعر الشراء هو 315 ألف دولار

133
00:10:54,553 --> 00:10:56,817
هل ابتعتِ بيض من شركة
كابوتو" من قبل قط؟"

134
00:10:56,856 --> 00:10:59,848
بصدق، لا أحبّ الرائحة هناك

135
00:10:59,892 --> 00:11:02,258
دعيني أخبركِ، ذلك البيض
مذاقه أفضل مائة مرة

136
00:11:02,294 --> 00:11:05,786
من أيّ بيض تحصلين
عليه من أيّ متجر، الدجاج كذلك

137
00:11:05,831 --> 00:11:08,129
حسناً، تتنقّل الأعمال
التجارية طوال الوقت

138
00:11:08,167 --> 00:11:11,466
كلاّ، ستكون تلك خسارة
حقيقيّة للحيّ

139
00:11:11,504 --> 00:11:13,529
ألا تقيم في حيّ "كالدويل" الشمالي؟

140
00:11:13,572 --> 00:11:16,063
نعم، سافرت عائلتي
في هجرة جماعية

141
00:11:16,108 --> 00:11:19,077
"درب "بلومفيلد

142
00:11:19,111 --> 00:11:21,636
لكن لجذوري هنا ماضي بعيد

143
00:11:21,681 --> 00:11:23,774
"جاء جدّي من "أفالاينو

144
00:11:23,816 --> 00:11:26,649
مثل معظم الناس هنا
وقد ترعرعتُ هناك

145
00:11:26,686 --> 00:11:29,086
كان والدي زعيم الجالية الأوّل

146
00:11:33,626 --> 00:11:35,651
ماذا عنكِ؟
من أين أنتِ؟

147
00:11:35,695 --> 00:11:37,322
"ريف "نيويورك

148
00:11:37,363 --> 00:11:40,264
"بلدة "بيجمتن -
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -

149
00:11:40,299 --> 00:11:43,757
كان لدى والديّ
عمل طهي

150
00:11:43,803 --> 00:11:46,795
شيء ليتركوه للأطفال
أليس كذلك؟

151
00:11:46,839 --> 00:11:50,206
فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح
اللحم للثلاثين عاماً القادمة

152
00:11:50,242 --> 00:11:52,210
لذا هجرتُ المنزل
وأنا في السابعة عشر

153
00:11:52,244 --> 00:11:55,736
ثائرة -
فقط قدرة تحمّل صعيفة للسأم -

154
00:11:55,781 --> 00:12:00,184
إذاً.. أأنت مهتمّ
أم لا؟

155
00:12:00,219 --> 00:12:03,120
إني مهتمّ

156
00:12:03,155 --> 00:12:05,123
لكن بقدر ما يهمّ الملكية

157
00:12:05,157 --> 00:12:07,318
175دولار للمتر المربّع
سعر منخفض قليلاً

158
00:12:08,728 --> 00:12:12,027
...و

159
00:12:12,064 --> 00:12:14,055
لا أريد البيع دون موافقة الرجل

160
00:12:23,676 --> 00:12:26,509
(صباح الخير يا (فينس

161
00:12:26,545 --> 00:12:28,706
المعتاد؟

162
00:12:28,748 --> 00:12:32,149
كنتُ أحلم بكعك "جيمي" تلك -
(لا يمكنك مقاومة كعك "جيمي" الخاصّ بـ (جيم -

163
00:12:32,184 --> 00:12:34,277
رأيتثك في الحريق ليلة أمس

164
00:12:34,320 --> 00:12:36,288
إنك شجاع يا صديقي

165
00:12:36,322 --> 00:12:39,223
لا تتسلّم راتب لهذا
أليس كذلك؟

166
00:12:39,258 --> 00:12:41,283
إننا متطوّعون جميعاً

167
00:12:41,327 --> 00:12:43,591
من حيثُ أتيت
ينضمّ المرء لإدارة المطافيء

168
00:12:43,629 --> 00:12:45,597
لسرقة الأشياء من غرف
!نوم الناس

169
00:12:45,631 --> 00:12:48,429
كيف يسير الكتاب؟ -
بطيء للغاية اليوم -

170
00:12:48,467 --> 00:12:49,866
حاجز الكاتب، أليس كذلك؟

171
00:12:49,902 --> 00:12:51,961
لنقل أني أحبّ الأكل
أكثر من الكتابة

172
00:12:52,004 --> 00:12:53,972
وأنت لا تساعد إطلاقاً

173
00:12:54,006 --> 00:12:56,474
كلّ ما تعدّه لذيذ للغاية

174
00:12:56,509 --> 00:12:59,034
أوتدري؟

175
00:12:59,078 --> 00:13:01,239
أجهل كيف تقوم بذلك

176
00:13:01,280 --> 00:13:03,248
!أعجز عن كتابة خطاب حتّى

177
00:13:03,282 --> 00:13:06,740
أوتدري؟ لقد رأيتُ
جرازيانو) في معركة "راي" بعام 1952)

178
00:13:06,786 --> 00:13:08,686
"ركبتُ قطاراً لـ"شيكاغو

179
00:13:08,721 --> 00:13:11,713
ربّما عليك أن تقم بمقابلتي

180
00:13:11,757 --> 00:13:13,452
ربّما سأفعل

181
00:13:13,492 --> 00:13:16,154
خلتُ أنك تكتب كتاباً
(عن (روكي مارسيانو

182
00:13:17,730 --> 00:13:21,928
حسناً، لا يمكنك الحديث
عن واحد بدون الآخر

183
00:13:21,967 --> 00:13:23,764
...(مارسيانو)

184
00:13:23,803 --> 00:13:26,101
كان موته مأساوياً

185
00:13:26,138 --> 00:13:29,630
ما هو العام الذي قاتل
فيه (وجي لويس).. 49؟

186
00:13:29,675 --> 00:13:30,972
أجل

187
00:13:31,010 --> 00:13:33,808
في الواقع، أعتقد أنه
كان عام 51

188
00:13:35,047 --> 00:13:37,015
حينما قلت لي
أنك تكتب كتاباً

189
00:13:37,049 --> 00:13:38,983
بحثتُ عنه في الإنترنت

190
00:13:39,018 --> 00:13:41,316
لا أدري أين ذهني اليوم

191
00:13:41,353 --> 00:13:44,186
ربّما أنت تشقّ على نفسك

192
00:13:44,223 --> 00:13:47,192
نعم

193
00:13:47,226 --> 00:13:51,390
لابدّ وأنك وحيد أحياناً
كونك كاتب

194
00:13:51,430 --> 00:13:54,866
يعتاد المرء على ذلك

195
00:13:54,900 --> 00:13:57,061
مرحباً أبي، تركتُ مشروع
مادّة العلوم بالخلف

196
00:13:57,102 --> 00:14:00,902
لا تفقدي بندقية المغ خاصّتي

197
00:14:07,012 --> 00:14:09,981
(مرحباً سيدة (كونتي
كيف حالكِ؟

198
00:14:10,015 --> 00:14:13,416
كيف حال فخذكِ؟ -
مرحباً (أنثوني)، إني بحاجة لمساعدتك -

199
00:14:13,452 --> 00:14:15,511
ماذا؟ -
أولئك الزنوج الأوغاد -

200
00:14:15,554 --> 00:14:17,522
صوت الموسيقى لديهم عالٍ جداً

201
00:14:17,556 --> 00:14:20,992
ذلك ليس لطيفاً الآن
(أولئك من "بورتوريكا" سيدة (كونتي

202
00:14:21,026 --> 00:14:22,994
لقد طلبتُ منهم بلطف
أن يخفضوا من الصوت

203
00:14:23,028 --> 00:14:26,293
"قالوا لي "سحقاً لكِ

204
00:14:27,566 --> 00:14:30,034
سأرى ما يمكنُني فعله -
شكراً -

205
00:14:30,069 --> 00:14:31,696
كيف حال ابنك الصغير؟

206
00:14:31,737 --> 00:14:34,205
أوصل له تحيّاتي -
سأفعل -

207
00:14:49,288 --> 00:14:52,086
أوتدري؟
كنتُ أنوي سؤالك

208
00:14:52,124 --> 00:14:55,116
الدجاج أم البيض؟
أتودّ الوزن؟

209
00:14:55,160 --> 00:14:56,957
!نفس المزحة الغبيّة

210
00:14:56,996 --> 00:15:00,022
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

211
00:15:00,065 --> 00:15:01,862
إذاً كيف سير العمل؟

212
00:15:01,901 --> 00:15:04,802
صدّق أو لا تصدّق، أفضل ممّا سبق -
سرّني سماع ذلك -

213
00:15:04,837 --> 00:15:06,805
عليّ رفع إيجارك

214
00:15:13,312 --> 00:15:15,371
أرأيت؟ حينما تحمل
السكين بالنصل

215
00:15:15,414 --> 00:15:17,678
وأنت تواجه خصمك
يكن تحكّمك أفضل

216
00:15:17,716 --> 00:15:19,445
بجانب أنك تحمي الساعد

217
00:15:19,485 --> 00:15:22,113
كلاّ، إذا وجّهت الذبابة إليه
فأنت تُبعد نفسك أكثر

218
00:15:22,154 --> 00:15:24,145
بوسعك أن تضرب
معدته وتقتله

219
00:15:24,189 --> 00:15:27,124
أرأيت؟ هذا غباء
مدى حركتك محدودة

220
00:15:27,159 --> 00:15:29,821
من السهل عليه أن يتراجع
ويُمسك بذراعك

221
00:15:29,862 --> 00:15:32,524
يطيح بسكّينك -
هل يمكن لأحدكم أن يخدمنا؟ -

222
00:15:39,571 --> 00:15:41,869
(مرحباً (هيرنان

223
00:15:41,907 --> 00:15:44,307
بالتأكيد، في أيّ وقت؟

224
00:15:44,343 --> 00:15:46,675
رائع

225
00:15:46,712 --> 00:15:48,680
لا بأس، يمكنُني التغطية اليوم

226
00:15:48,714 --> 00:15:52,275
إني في خير حال
إلى اللقاء

227
00:15:52,318 --> 00:15:54,309
نعم؟

228
00:15:54,353 --> 00:15:56,583
أنا في العمل
ماذا تظنّ؟

229
00:15:56,622 --> 00:16:00,581
خطا على مسمار؟

230
00:16:00,626 --> 00:16:02,093
!سحقاً

231
00:16:02,127 --> 00:16:05,460
إلى أيّ مدى اخترق المسمار؟

232
00:16:05,497 --> 00:16:07,624
!سحقاً -
هل تمانع؟ -

233
00:16:07,666 --> 00:16:09,531
سأهاتفك، إلى اللقاء

234
00:16:11,303 --> 00:16:13,965
كان هذا (هيرنان)؟

235
00:16:15,541 --> 00:16:17,509
كان وغداً في المدرسة الثانوية

236
00:16:17,543 --> 00:16:19,875
نعم، كان بالنسبة النهائية
ماذا كنت تتوقّع؟

237
00:16:19,912 --> 00:16:22,244
إنهم يضايقون المستجدّين دوماً

238
00:16:24,483 --> 00:16:26,451
يقضي الفتى كلّ ليلة

239
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
"في نادي لعين في "نيويورك

240
00:16:28,654 --> 00:16:31,646
ينام حتّى الظهيرة
يجانب عدّة ساعات في المتجر

241
00:16:31,690 --> 00:16:34,022
وهذا هو كلّ اليوم

242
00:16:34,059 --> 00:16:36,550
ومنذ إصابتي
مثلما قلتُ لكِ

243
00:16:36,595 --> 00:16:39,291
...كنتُ أكثر، كما تعلمين

244
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
سلساً، ممتنّ لما لديّ

245
00:16:42,501 --> 00:16:46,801
لكن ربّما هذا خطأ
ربّما عليّ أن أضغط على الفتى

246
00:16:46,839 --> 00:16:50,331
كان ليطردني أبي من المنزل

247
00:16:50,376 --> 00:16:52,970
حقاً؟

248
00:16:53,012 --> 00:16:56,345
كلّ هذا بسبب تقطيع
إصبع الرجل، أليس كذلك؟

249
00:16:56,382 --> 00:16:59,647
لم يجدر بي ذكر هذا لكِ قط
!لأنّ هذا هو كلّ ما تتخيّلينهُ عنه

250
00:16:59,685 --> 00:17:03,382
(أيمكنك أن تتعاطف (أي جي
في هذا العمر؟

251
00:17:03,422 --> 00:17:06,914
نعم، كنتُ أعاني
من مشاكل بالمدرسة

252
00:17:06,959 --> 00:17:09,154
لكنّي لم أحيا حياة خاملة

253
00:17:09,194 --> 00:17:12,595
ماذا؟ -
تلك أوقات مختلفة -

254
00:17:12,631 --> 00:17:16,624
ربّما يحيط بهم اليوم
الكثير من المعلومات

255
00:17:16,668 --> 00:17:19,865
الكثير من الثقافات من كلّ نوع

256
00:17:19,905 --> 00:17:24,565
ولذلك، سنّ الرشد
الحقيق متأخّر

257
00:17:24,610 --> 00:17:28,046
علماء الإجتماع يقولون
أنّ سنّ الـ26

258
00:17:28,080 --> 00:17:30,708
في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد

259
00:17:30,749 --> 00:17:32,774
وسنّ الـ26 الجديد هو ماذا؟

260
00:17:34,053 --> 00:17:37,887
أنا في الـ46 من العمر
إذاً يعني هذا أني في الـ35؟

261
00:17:39,391 --> 00:17:43,794
والدي ليس عجوزاً

262
00:17:43,829 --> 00:17:47,560
من السخيف أن يسمح
لنفسه بالتحلّل هكذا

263
00:17:51,303 --> 00:17:53,828
كيف يسير الأمر
مع المريض (سوبرانو)؟

264
00:17:56,642 --> 00:18:00,476
ماذا؟ -
(إني أتحدث عن أبي يا (إليوب -

265
00:18:00,512 --> 00:18:03,140
خلتُ أنكِ قد انتهيتِ -
يحدث الأمر في أغلب الأحيان -

266
00:18:03,182 --> 00:18:06,413
أعتقد أنّ هذا إتهام
!غير متناسق

267
00:18:06,452 --> 00:18:09,353
لمَ لا تعترف أنه رجل عصابات؟

268
00:18:09,388 --> 00:18:14,715
قد أُصيب بطلق ناري
!وأنت مهتمّ بالأمر بشكل كبير

269
00:18:14,760 --> 00:18:18,059
لقد أفردتِ وقتاً طويل
في آخر زيارة له

270
00:18:18,097 --> 00:18:20,258
إني أردّ على هذا

271
00:18:20,299 --> 00:18:22,824
لم يتغيّر شيء
حسناً؟

272
00:18:22,868 --> 00:18:26,929
يرفض التحدث عن الصدمة
التي سبّبها عمّه تلك

273
00:18:26,972 --> 00:18:28,906
وأعتقد أنه مجرّد وقت

274
00:18:28,941 --> 00:18:32,433
قبل أن يبوح بما لديه

275
00:18:32,478 --> 00:18:39,608
هل بكى أو ذكر أنه بكى
مطلقاً بشأن هذا الرجل (باستر)؟

276
00:18:39,651 --> 00:18:41,642
الصغير، كلاّ

277
00:18:45,257 --> 00:18:47,555
مفهوم "أوميرتا" هذا

278
00:18:47,593 --> 00:18:50,960
يأتي من ثقافة قبل علاجيّة

279
00:18:50,996 --> 00:18:53,965
"هذا ليس "أوميرتا

280
00:18:53,999 --> 00:18:56,524
إنه شيء آخر

281
00:19:16,221 --> 00:19:19,315
مرحباً يا رجل
قم بركنها في المرآب

282
00:19:19,358 --> 00:19:21,417
في شارع 14
وليس في الشارع القذر الآخر

283
00:19:21,460 --> 00:19:23,985
حاذر من الحفر

284
00:19:24,029 --> 00:19:25,929
كيف الحال يارجل؟

285
00:19:25,964 --> 00:19:28,489
كيف الحال؟
سعدتُ لرؤيتك

286
00:19:31,937 --> 00:19:34,906
والده رجل عصابات حقاً؟

287
00:19:34,940 --> 00:19:37,568
(كابو دي تي كابي)

288
00:19:37,609 --> 00:19:39,577
ما هذا الإسم؟

289
00:19:39,611 --> 00:19:41,738
ما عمرك؟ -
20 -

290
00:19:41,780 --> 00:19:44,749
اخرسي -
15 -

291
00:19:44,783 --> 00:19:46,978
ما عمركِ؟ -
18 -

292
00:19:50,022 --> 00:19:52,013
"حينما آخذ حبّة "اي
أشعر ببرد في قدمي

293
00:19:52,057 --> 00:19:54,025
هل يحدث هذا لك قط؟

294
00:19:54,059 --> 00:19:55,617
أرتدي جوارب خاصّة

295
00:19:55,661 --> 00:19:58,255
لنذهب إلى شقّتي
ونمرح أكثر

296
00:19:58,297 --> 00:20:00,026
إن كان هذا ممكناً

297
00:20:00,065 --> 00:20:03,557
إنه ممكن -
!يمكن أن أعطيك تدليك -

298
00:20:03,602 --> 00:20:06,696
نعم، نعم، يمكنكِ

299
00:20:09,241 --> 00:20:11,766
نعم، حسناً

300
00:20:17,416 --> 00:20:19,008
أنحن على ما يرام؟

301
00:20:19,051 --> 00:20:21,042
نعم، لا بأس

302
00:20:32,965 --> 00:20:38,594
(سيد (سوبرانو)، يُخبرك (زازو
أنه شرُف بتواجدك في النادي

303
00:20:38,637 --> 00:20:43,199
ورجاءً، أوصل تحيّاتي لوالدك

304
00:20:43,242 --> 00:20:45,574
حسناً

305
00:20:46,812 --> 00:20:49,747
نعم، حسناً

306
00:20:55,354 --> 00:20:57,982
بمَ يمكنُني خدمتك يا (فِل)؟

307
00:20:58,023 --> 00:21:00,617
(فيتو)

308
00:21:00,659 --> 00:21:03,093
أتعرف مكانه؟

309
00:21:03,128 --> 00:21:05,653
حسناً، هذا ليس من شأنك

310
00:21:05,697 --> 00:21:07,392
كيف حال (جون)؟

311
00:21:07,432 --> 00:21:10,595
لا أدري، بخير
!خلال وادي دموعه

312
00:21:10,636 --> 00:21:12,627
لكن جدياً

313
00:21:12,671 --> 00:21:15,401
فيتو)، ما سيجري بشأنه؟)

314
00:21:15,440 --> 00:21:17,738
!مثلما قلت، ليس من شأنك اللعين

315
00:21:17,776 --> 00:21:20,574
لأنه يعمل لديّ، وليس لديك -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

316
00:21:20,612 --> 00:21:22,944
لقد أخزاني شخصياً

317
00:21:22,981 --> 00:21:25,108
ماذا تريد منّي فعله
أصدر أمر بقتل الرجل؟

318
00:21:25,150 --> 00:21:27,084
لأنه شاذّ؟

319
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
إنها جريمة بلا ضحايا

320
00:21:29,288 --> 00:21:31,848
ماري) ضحيّة)
أطفالها ضحيّة

321
00:21:31,890 --> 00:21:33,983
لم يقترفوا شيئاً

322
00:21:34,026 --> 00:21:39,588
وهم مُجبرون على العيش
مع العار والإذلال، بصدق

323
00:21:39,631 --> 00:21:41,394
في أيام والدك

324
00:21:41,433 --> 00:21:44,027
لم نكن لنجري تلك المحادثة

325
00:21:44,069 --> 00:21:47,266
شاذّ في طاقمه
كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر

326
00:21:47,306 --> 00:21:52,733
إني أتعاطف مع (ماري) والأطفال
حسناً؟

327
00:21:52,778 --> 00:21:56,373
لكن لا يحقّ لك أن تُملي
عليّ ما أفعله، إنك تتصرّف كزعيم

328
00:21:56,415 --> 00:22:01,885
لقد كتمتُ كبريائي
حينما قتل ابن عمّك أخي

329
00:22:01,920 --> 00:22:03,649
لا تظنّ أني سأفعل ذلك مرّتين

330
00:22:03,689 --> 00:22:08,251
فيليب)، دعنا لا نضخّم الأمر)

331
00:22:08,293 --> 00:22:14,159
من الأساس، لدينا إتفاق
في هذا الموضوع، سأتوّلى أنا الأمر

332
00:22:18,570 --> 00:22:22,472
أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز
حينما أطلق جدك النار على أبيك

333
00:22:22,507 --> 00:22:24,372
والآن نحن مثل الأصدقاء

334
00:22:24,409 --> 00:22:27,401
هذا غريب للغاية -
أجل -

335
00:22:27,446 --> 00:22:30,040
إذاً ما الذي سيحدث له
أعني جدّك؟

336
00:22:30,082 --> 00:22:32,880
إنه خال أبي

337
00:22:32,918 --> 00:22:34,715
إذاً، ألن يفعل والدك شيئاً؟

338
00:22:34,753 --> 00:22:36,516
كما تعلم
حالة "أوميرتو"؟

339
00:22:37,756 --> 00:22:40,190
لا نتحدث في هذا مع الغرباء

340
00:22:40,225 --> 00:22:42,352
حسناً، لكن أعني

341
00:22:42,394 --> 00:22:44,919
لن يدعه يفلت
بفعلته، أليس كذلك؟

342
00:22:46,331 --> 00:22:48,731
على الأرجح سيتعيّن
علي فعل شيءٍ ما

343
00:22:48,767 --> 00:22:50,632
حقاً؟

344
00:22:52,270 --> 00:22:53,931
!إنك عاطفي للغاية

345
00:22:55,774 --> 00:22:57,901
من المحتمل أنك تركته
(في السيارة يا (ثاد

346
00:22:57,943 --> 00:22:59,911
كلاّ، كان على منضدة
جانب السرير

347
00:22:59,945 --> 00:23:02,846
كنتُ أقوم بشحنه -
إنك تفقد ثمّة شيء دوماً -

348
00:23:02,881 --> 00:23:04,849
الأسبوع الماضي
كانت النظارات الشمسيّة

349
00:23:04,883 --> 00:23:07,647
لقد تركهم على العدّاد

350
00:23:07,686 --> 00:23:10,154
ماذا فقدت؟ -
هاتف خلوي -

351
00:23:10,188 --> 00:23:12,782
لم أفقده، كنتُ أشحن
!الهاتف اللعين

352
00:23:12,824 --> 00:23:15,418
سأقول لك ما كنتُ سأفعله
سأحاول تتبّع خطواتي

353
00:23:15,460 --> 00:23:19,453
كان على منضدة جانب السرير

354
00:23:23,135 --> 00:23:24,932
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

355
00:23:24,970 --> 00:23:28,565
من أنت؟ من (ثاد ماكون)؟ -
ثمّة رجل -

356
00:23:28,607 --> 00:23:31,974
(ربّاه يا (فيتو -
ليس هكذا -

357
00:23:32,010 --> 00:23:35,707
إني أستعير هاتفه فحسب

358
00:23:35,747 --> 00:23:38,875
(استمعي يا (ماري

359
00:23:38,917 --> 00:23:41,647
إني آسف لحدوث كلّ هذا

360
00:23:41,686 --> 00:23:44,154
لم أتعمّد أذيّتكِ قط

361
00:23:44,189 --> 00:23:46,623
فلتعُد يا (فيتو)، فلتعُد فحسب

362
00:23:48,160 --> 00:23:50,219
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

363
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
رجاءً، قال (فِل) أنه لا بأس

364
00:23:52,431 --> 00:23:55,832
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة نفسيّة

365
00:23:55,867 --> 00:23:58,631
فِل)؟)
!هو أقلّ من أثق به

366
00:23:58,670 --> 00:24:02,071
كيف تقول هذا؟
!إنه من العائلة

367
00:24:02,107 --> 00:24:05,167
إنه يحبّك -
ليس بعد الآن، صدّقيني -

368
00:24:05,210 --> 00:24:07,201
لكنّي كنتُ أقرأ على الإنترنت

369
00:24:07,245 --> 00:24:09,236
هناك مجموعات الكنائس تلك

370
00:24:09,281 --> 00:24:10,908
بوسعهم معالجتك من هذا

371
00:24:10,949 --> 00:24:14,141
...(ماري) -
حسناً، ماذا ستفعل، لن تأتي للمنزل قط؟ -

372
00:24:14,186 --> 00:24:15,551
إني أعمل على هذا

373
00:24:17,322 --> 00:24:20,485
في الوقت الحالي، ستحتاجين
لبعض المال

374
00:24:20,525 --> 00:24:22,891
(إني بحاجة إليك يا (فيتو
إني بحاجة لزوجي

375
00:24:22,928 --> 00:24:27,058
استمعي إليّ، في الخزينة
خلف المنضدة البيضاوية الشكل

376
00:24:27,098 --> 00:24:30,397
تنخلع اللوحة الأساسية

377
00:24:30,435 --> 00:24:33,233
توجد هناك 30 ألف دولار

378
00:24:36,174 --> 00:24:38,904
أوتدرين يا (ماري)؟

379
00:24:38,944 --> 00:24:41,538
سيروقكِ المكان هنا -
أخبرني أين -

380
00:24:41,580 --> 00:24:43,844
سأحضر الأطفال، وننقل مكان إقامتنا

381
00:24:43,882 --> 00:24:45,713
عليّ أن أذهب

382
00:24:45,750 --> 00:24:47,980
(ألا تودّ التحدث إلى (فراني
أو (فيتو) الصغير؟

383
00:24:49,821 --> 00:24:52,119
نعم، حسناً

384
00:24:52,157 --> 00:24:53,818
ضعيهم على الهاتف

385
00:24:53,859 --> 00:24:56,726
فيتو)، والدك على الهاتف)

386
00:24:56,761 --> 00:24:58,854
إنه يريد التحدث إليك

387
00:25:03,201 --> 00:25:04,668
مرحباً يا أبي

388
00:25:04,703 --> 00:25:08,400
مرحباً يا بطل
أكنت مطيعاً؟

389
00:25:08,440 --> 00:25:10,408
أكنت تحسن التصرّف؟

390
00:25:10,442 --> 00:25:12,433
...نعم، كما تعلم

391
00:25:13,912 --> 00:25:18,008
أبتي؟ -
عليّ أن أذهب -

392
00:25:20,385 --> 00:25:23,377
فلتعتنِ بوالدتك، حسناً؟

393
00:25:41,072 --> 00:25:44,064
سيد (سوبرانو)؟

394
00:25:44,109 --> 00:25:46,168
مرحباً -
مرحباً -

395
00:25:46,211 --> 00:25:49,180
أخبار جيدة -
كيف عرفتِ أنكِ ستجدينني هنا؟ -

396
00:25:49,214 --> 00:25:50,738
إني وكيلة عقارات

397
00:25:53,585 --> 00:25:55,553
هل أبتع لكِ شراباً؟

398
00:25:55,587 --> 00:25:59,182
يالتأكيد

399
00:25:59,224 --> 00:26:01,215
نبيذ مع عصير ليمون، رجاءً

400
00:26:02,294 --> 00:26:04,421
تفضّلي بالجلوس

401
00:26:07,098 --> 00:26:09,066
"لقد رفعت شركة "جامبا
للعصائر من عرضها

402
00:26:09,100 --> 00:26:11,068
225دولار للمتر المربّع

403
00:26:11,102 --> 00:26:13,764
لا أدري

404
00:26:13,805 --> 00:26:15,705
ما رأيك بهذا؟

405
00:26:15,740 --> 00:26:17,708
سيدعونك تحتفظ بالملاحظة

406
00:26:17,742 --> 00:26:19,710
لن تُضار من الضرائب

407
00:26:19,744 --> 00:26:21,712
حسناً، هذا حافز كبير

408
00:26:21,746 --> 00:26:23,976
!لكن الحقيقة أني لا أريد البيع

409
00:26:24,015 --> 00:26:25,983
إنك رجل أعمال
أليس كذلك؟

410
00:26:26,017 --> 00:26:27,985
كرجل أعمال
يجب أن أقول لكِ

411
00:26:28,019 --> 00:26:33,252
في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة
ستساوي ضعف ما يعرضونه

412
00:26:33,291 --> 00:26:36,158
لكن أوتدرين؟
ليس بشأن المال وحسب

413
00:26:36,194 --> 00:26:39,630
تقودين عبر أمريكا اليوم
...وكل شيء يبدو كما هو

414
00:26:39,664 --> 00:26:42,895
"البحرية القديمة و"بيد
باث" أو أياً كان"

415
00:26:42,934 --> 00:26:46,301
لكن الحيّ الشمالي
كما هو الحيّ الشمالي

416
00:26:47,505 --> 00:26:50,269
بجانب، أنّ لديّ إهتمامات
...عمل هناك، لذا

417
00:26:50,308 --> 00:26:52,833
ثمّة شيء مثل حبّ
!المجموعات المهاجرة للمراهنة

418
00:26:55,246 --> 00:26:58,010
...استمعي،لمَ لا

419
00:26:58,049 --> 00:27:00,017
نذهب أنا وأنتِ
لتناول العشاء؟

420
00:27:00,051 --> 00:27:03,618
لديّ خليل، إني مخطوبة

421
00:27:03,655 --> 00:27:06,647
لديّ زوجة، إني متزوّج

422
00:27:06,691 --> 00:27:08,989
إنه.. كما تعلمين
نتحدث عن العمل

423
00:27:09,027 --> 00:27:12,019
قلت لتوّك أنك لا تريد البيع
ما الذي سنناقشه؟

424
00:27:12,063 --> 00:27:14,861
الحقيقة أني منجذب إليك بشدّة

425
00:27:16,501 --> 00:27:19,800
ربّما قرأتِ في الحصف
أني تعرّضت لإطلاق نار

426
00:27:19,838 --> 00:27:22,500
(حسناً (جوليانا

427
00:27:22,540 --> 00:27:27,477
تلك الحادثة جعلتني أثمّن الحياة

428
00:27:27,512 --> 00:27:29,446
إنها قصيرة، من الممكن
أن تنتهي في أيّ وقت

429
00:27:30,181 --> 00:27:34,649
وإذا أُتيحت للمرء فرصة
للقيام بشيء ربّما يُسعده

430
00:27:34,686 --> 00:27:39,350
فعلى المرء أن ينتهزها

431
00:27:39,391 --> 00:27:42,827
"كما تعلمين، مثلما تركتِ "بيجمنتهون

432
00:27:52,170 --> 00:27:54,695
إنك مقنع جداً

433
00:27:54,739 --> 00:27:57,708
وفي الماضي، لربّما قبلت

434
00:27:57,742 --> 00:27:59,710
كما قلت، إني مخطوبة

435
00:27:59,744 --> 00:28:01,837
والأمور على ما يرام

436
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
أودّ لمرّة في حياتي

437
00:28:04,315 --> 00:28:06,875
سأمارس قليلاً من ضبط النفس

438
00:28:12,457 --> 00:28:14,448
شكراً على الشراب

439
00:28:30,642 --> 00:28:33,543
أرسل رجل هذا

440
00:28:33,578 --> 00:28:36,103
رأيتُ ذلك الرجل
في الميدان ذلك اليوم

441
00:28:36,147 --> 00:28:38,138
حينما كنّا نمارس تجربة
العائق الوهمي

442
00:28:38,183 --> 00:28:40,549
ظلّ يحدّق بنا طوال
الوقت وهو المقاعد المكشوفة

443
00:28:40,585 --> 00:28:43,782
حقاً؟
فينس) تعال هنا)

444
00:28:43,822 --> 00:28:45,813
إنضمّ  إلينا

445
00:28:47,125 --> 00:28:51,425
إنه رجل مُضحك للغاية
لديه حسّ مرح رائع

446
00:28:51,463 --> 00:28:53,192
شكراً لهذا -
شكراً -

447
00:28:53,231 --> 00:28:55,426
من دواعي سروري

448
00:28:55,467 --> 00:28:57,628
كنا نتحدث عن نداء
تلقيّناه الشهر الماضي

449
00:28:57,669 --> 00:29:00,968
من حسن حظّنا أنّ السقف احتملنا -
هل سمع أحدكم الصراخ المريع -

450
00:29:01,005 --> 00:29:03,132
حينما سقطت مروحة السقف؟
(كان هذا (رون

451
00:29:03,174 --> 00:29:05,165
أوشك الشيء اللعين
على قتلي

452
00:29:05,210 --> 00:29:07,735
كنت ستضرخ أيضاً
!أيها الأبله

453
00:29:07,779 --> 00:29:11,146
المخنّثون الملاعين
لا تجادل الآن

454
00:29:11,182 --> 00:29:15,118
يارفاق، عليكم بالجدية بشأن
التجمّع الرسمي الشهر القادم

455
00:29:15,153 --> 00:29:18,088
العام الماضي، هزمنا فريق
هندسال" في حمل السلّم هذا"

456
00:29:18,123 --> 00:29:21,320
ما هذا، سيارة صغيرة؟ -
إنها دراجة كبيرة -

457
00:29:21,959 --> 00:29:24,328
معدنها ثقيل

458
00:29:24,362 --> 00:29:27,854
رائع -
أتريد الركوب؟ -

459
00:29:27,899 --> 00:29:31,596
لطالما أردت تجربتها
لكن لم يحدث ذلك قط

460
00:29:31,636 --> 00:29:33,763
عليك ابتياع دراجة نارية

461
00:29:33,805 --> 00:29:35,773
بالخارج هنا حينما
تتغيّر أوراق الشجر

462
00:29:35,807 --> 00:29:37,968
تتساقط على طريق "دانيال ويبستر" السريع

463
00:29:38,009 --> 00:29:41,775
لا يوجد لها مثيل -
نعم -

464
00:29:41,813 --> 00:29:43,542
أراهن على ذلك

465
00:29:45,817 --> 00:29:51,552
أوتدري؟ سرّني أنك تكتب
كتابك في بلدتنا الصغيرة

466
00:29:57,495 --> 00:30:00,191
ماذا الذي تفعله؟
ما أنت؟ شاذّ؟

467
00:30:00,231 --> 00:30:02,597
أعتقد أني أخطأت -
لقد أخطأت لا محالة -

468
00:30:02,634 --> 00:30:05,728
استمع يا ملكة الحجرة، لا يمكنك تحمّل
الأمر فلا تبعث بالإشارات إذاً

469
00:30:24,355 --> 00:30:26,619
مقاتل قذر
أليس كذلك؟

470
00:30:27,625 --> 00:30:30,560
!أيها الحقير

471
00:30:43,975 --> 00:30:45,966
أرأيت؟
لم تلحظ حتّى

472
00:30:49,180 --> 00:30:50,704
ماذا؟

473
00:30:50,748 --> 00:30:52,716
...وجبة "السلامي" تلك

474
00:30:52,750 --> 00:30:54,718
تحتوي على نسبة أقل
40%من الدهن والصوديوم

475
00:30:54,752 --> 00:30:56,743
أوتدرين؟

476
00:30:59,290 --> 00:31:02,748
إنكِ تعتنين بي دوماً

477
00:31:02,794 --> 00:31:04,785
إني سعيد الحظّ كوني معكِ

478
00:31:06,264 --> 00:31:08,732
ولا تنسى ذلك قط

479
00:31:11,402 --> 00:31:14,269
أيها الأمير (ألبرت)؟
أوتدري كم الوقت الآن؟

480
00:31:18,710 --> 00:31:23,772
(ذلك السهر أصبح عادة معك يا (آي جي
أليس لديك عمل اليوم؟

481
00:31:23,815 --> 00:31:26,283
استمعوا، عليّ أن أتحدث
معكم ياقوم

482
00:31:26,317 --> 00:31:29,343
إني بحاجة لملابس جديدة
كلّ ما لديّ قديم للغاية

483
00:31:29,387 --> 00:31:32,720
لديك مال، لقد بعت طبولك

484
00:31:32,757 --> 00:31:35,191
وأحتاج لذلك المال
لتكاليف الحياة

485
00:31:35,226 --> 00:31:37,194
ماذا تظنّ الملابس؟

486
00:31:37,228 --> 00:31:39,958
كلاّ، إني بحاجة لملابس جيدة
ليس جوارب وسروايل

487
00:31:39,998 --> 00:31:45,201
...كيّ تذهب للملاهي الليلة برفقة
فرناندو)، ذلك الفتى مريع)

488
00:31:45,236 --> 00:31:47,796
هرنان)، وهو ليس بمريع)
إنه صديقي

489
00:31:47,839 --> 00:31:50,103
ولا أتحدث عن أصدقائك هكذا

490
00:31:50,141 --> 00:31:53,905
حينما كانا بالمدرسة، حضرتُ أنا
ووالدة (هرنان) لجنة الغداء بالكلية

491
00:31:53,945 --> 00:31:56,345
يعاني (هرنان) من عجز بالقراءة -
سحقاً لهذا -

492
00:31:56,381 --> 00:31:58,281
!ولن نعطيك المزيد من المال

493
00:31:58,316 --> 00:32:01,217
...بصدق يا (أي جي)، إني قلقة

494
00:32:01,252 --> 00:32:03,220
الملاهي الليلية، السهر لوقت متأخّر

495
00:32:03,254 --> 00:32:05,313
قلّة إهتمامك بأيّ شيء مُنتج

496
00:32:05,356 --> 00:32:09,326
إني مهتمّ بأمور مُنتجة
لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم

497
00:32:09,360 --> 00:32:12,022
بوسعي إدارة أحد تلك الملاهي -
ماذا؟ -

498
00:32:12,063 --> 00:32:14,463
استمعا، لا ألهو هناك فحسب
إني أتعلّم

499
00:32:14,499 --> 00:32:16,228
أرى ما الذي يصلح
وما الذي لا يصلح

500
00:32:16,267 --> 00:32:19,833
يمكن أن أحظى بملهى رائع
وناجح للغاية

501
00:32:19,871 --> 00:32:21,896
إن كنتما تهتمّان للغاية
بشأن مستقبلي

502
00:32:21,940 --> 00:32:23,430
فلمَ لا تسانداني؟

503
00:32:23,474 --> 00:32:25,704
في إفتتاح ملهى؟
!اغرب عن هنا

504
00:32:25,743 --> 00:32:28,268
إنك تعرف الكثير من الملاهي
"في "نيويورك

505
00:32:28,313 --> 00:32:33,449
لديك معارف، بوسعك مساعدتي
!ليس وكأنك تعجز عن مساعدتي،لديك أموال كثيرة

506
00:32:33,484 --> 00:32:35,918
هذا سخيف، إدارة ملهى
يا (أي جي)؟

507
00:32:35,954 --> 00:32:38,115
!لم تكن مساعد نادل حتّى

508
00:32:38,156 --> 00:32:40,124
إن كنت تريد العودة للتخطيط

509
00:32:40,158 --> 00:32:42,820
عليك التفكير في مؤسّسة
"تعليم الطهيّ في "بوكبسي

510
00:32:42,860 --> 00:32:45,727
مؤسّسة الطهيّ؟ لمَ لا تنفكّين
عن الحديث عن التخطيط؟

511
00:32:45,763 --> 00:32:47,355
!لا أدري ما الذي يعنيه هذا البتّة

512
00:32:47,398 --> 00:32:49,525
إن كنت جاداً، سأقول ما سأفعله

513
00:32:49,567 --> 00:32:51,125
سأحصل لك على عمل
"في مطعم "بينزي

514
00:32:51,169 --> 00:32:53,103
ويمكنك تعلّم إدارة
الأعمال من الصفر

515
00:32:53,137 --> 00:32:54,832
تلك قاعة إستقبال مطعم
بيتزا وليس ملهى

516
00:32:54,872 --> 00:32:56,464
!إنها صناعة خدميّة

517
00:32:56,507 --> 00:32:58,304
لمَ نجري تلك المحادثة حتّى؟

518
00:32:58,343 --> 00:33:00,436
ستعود للدراسة الفصل
الدراسي القادم

519
00:33:00,478 --> 00:33:02,378
أرأيتم؟
هذا ما أعنيه

520
00:33:02,413 --> 00:33:04,847
لا تساندوني في أيّ
!شيء أريد عمله قط

521
00:33:06,884 --> 00:33:09,182
!اللعنة عليه

522
00:33:09,220 --> 00:33:11,984
!هذا مُحبط للغاية

523
00:33:17,595 --> 00:33:20,792
ربّما يجدر بنا منحه ملهى
منحه بعض المسؤوليّة

524
00:33:20,832 --> 00:33:22,697
ربّما سيرقى لمستوى المسوؤليّة

525
00:33:22,734 --> 00:33:25,965
أأنت مخبول؟
!إنه لم يبلغ السنّ القانونيّة للشراب حتّى

526
00:33:26,004 --> 00:33:27,995
حسناً، نعم، نعم

527
00:33:31,609 --> 00:33:35,067
إنه مثل.. رائحة عفنة
في المنزل

528
00:33:36,414 --> 00:33:38,473
لطالما توجد هناك

529
00:33:38,516 --> 00:33:41,713
أكثر من ذلك، لا يجدي ذلك
(نفعاً لي ولـ(كارميلا

530
00:33:43,688 --> 00:33:47,021
لأنّ المجادلة مع (أي جي) ليس
كشيء مثير للشهوة، كما أقول لكِ

531
00:33:51,095 --> 00:33:57,028
حينما بدأتُ أشعر أني
جيد جسدياً مجدداً، كما كنت

532
00:33:57,068 --> 00:34:00,367
جيد، أتفهّم -
لكن بصدق، لا يمكن لأحد أن يلوم رجل -

533
00:34:00,405 --> 00:34:03,533
يبحث عن مخرج عشوائي
لموقف كهذا

534
00:34:06,110 --> 00:34:08,544
لا تنظري إليّ هكذا

535
00:34:08,579 --> 00:34:10,740
إنكِ تقولين لي دوماً
أني أُسلّط

536
00:34:10,782 --> 00:34:12,409
أنتِ من تسلّطين

537
00:34:12,450 --> 00:34:16,250
إذاً، أنت لا تبحث عن
مخرج عشوائي؟

538
00:34:16,287 --> 00:34:19,085
كلاّ، كنتُ أضرب مثال نظري

539
00:34:20,425 --> 00:34:23,360
ما فعلته (كارميلا) معي
حينما كنتُ مصاباً

540
00:34:23,394 --> 00:34:26,124
طريقة اعتنائها بي

541
00:34:26,164 --> 00:34:29,361
رعتني حتّى استعدتُ صحّتي
أتخالين أني أريد خيانة هذا؟

542
00:34:29,400 --> 00:34:34,227
من الممكن على بضعة مستويات
أنك تلومها على مشاكل (أي جي)؟

543
00:34:34,272 --> 00:34:36,706
استمعي، لا أدري

544
00:34:38,042 --> 00:34:40,602
كلاّ، (كارميلا) أمّ صالحة

545
00:34:43,081 --> 00:34:45,072
لقد بذلت قصارى جهدها

546
00:34:47,518 --> 00:34:51,722
استمعي، هلاّ أسديتني
نصيحة عمليّة

547
00:34:51,756 --> 00:34:53,724
لمرّة؟

548
00:34:53,758 --> 00:34:56,454
تقولين لي ما أفعله
بشأن ولدي؟

549
00:34:56,494 --> 00:34:58,462
...حسناً

550
00:34:58,496 --> 00:35:02,466
أعتقد أنه من الملائم جداً
(لك ولـ(كارميلا) أن تقولا لـ(أي جي

551
00:35:02,500 --> 00:35:05,298
أنّ لديكم توقّعات معيّنة منه

552
00:35:05,336 --> 00:35:09,773
خصوصاً وأنه يقيم في منزلكم

553
00:35:09,807 --> 00:35:11,798
أهمّ شيء هو

554
00:35:11,843 --> 00:35:16,246
(أنك متّفق أنت و(كارميلا
بشأن الأمور

555
00:35:16,280 --> 00:35:18,248
أنكما لا تعارضا بعضكما البعض

556
00:35:18,282 --> 00:35:20,807
أو تتصرّفا من منطلق مختلف

557
00:35:26,491 --> 00:35:28,721
تفضّل، كيّ يمكنك
شراء حلّة

558
00:35:28,759 --> 00:35:31,227
كيّ تبدو لطيفاً
من أجل عمل أو مقابلات كليّة

559
00:35:31,262 --> 00:35:33,389
هذا ليس من أجل المتعة
هذا ليس من أجل الإستخدام

560
00:35:33,431 --> 00:35:35,865
في أيّ غرض مرح شخصي

561
00:35:37,702 --> 00:35:39,602
شكراً

562
00:36:28,519 --> 00:36:30,510
مرحباً

563
00:36:30,555 --> 00:36:33,649
(مرحباً سيد (سوبرانو
كيف الحال؟

564
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
مرحباً بعودتك

565
00:36:35,860 --> 00:36:39,318
مرحباً، كيف الحال؟
قابل أصدقائي

566
00:36:39,363 --> 00:36:42,093
...هذا (فرحات) و

567
00:36:42,133 --> 00:36:44,897
داريل)، كيف الحال؟) -
(داريل)، (أي جي سوبرانو) -

568
00:36:44,936 --> 00:36:47,769
أتعرف (تومي فيليبو)؟

569
00:36:47,805 --> 00:36:49,534
بروفيدانس)؟) -
كلاّ، لا أعتقد ذلك -

570
00:36:49,574 --> 00:36:51,064
صديق عزيز لي
إنه واسع النفوذ

571
00:36:51,108 --> 00:36:53,668
(سيبدأ (فرحات) و(داريل
خطّ مشروبات رياضية

572
00:36:53,711 --> 00:36:55,201
رائع -
عمل رائج الآن -

573
00:36:55,246 --> 00:36:57,077
ليس كربوهيدرات فحسب
بل بروتين

574
00:36:57,114 --> 00:37:01,175
عندما تتدرّب، تشرب أربعة لواحد
محلول كربوهيدرات وبروتين

575
00:37:01,219 --> 00:37:03,483
يقلّل من تضرّر العضلات
يزيد من قدرة التحمّل

576
00:37:03,521 --> 00:37:06,251
نعم، يبدو معقولاً -
إنهم يبحثون عن مستثمرين -

577
00:37:06,290 --> 00:37:09,088
ربّما يمكن أن نُحضر لك نشرة توضيحيّة -
بالتأكيد -

578
00:37:09,126 --> 00:37:11,890
من أجل والدك
يمكنك أن تطلب منه إلقاء نظرة عليها

579
00:37:13,698 --> 00:37:16,360
هل تذهبون إلى ملهى "لوتس"؟
حشد رائع هناك

580
00:37:16,400 --> 00:37:19,301
كنتُ هناك مرّتين -
كنتُ هناك الأسبوع الماضي، رائع -

581
00:37:22,473 --> 00:37:26,068
أيقظيني غداً، حسناً؟
في العاشرة صباحاً

582
00:37:29,146 --> 00:37:31,478
"قمنا بزيارة "برادفرد

583
00:37:31,515 --> 00:37:34,382
توجد جسور طويلة رائعة هناك

584
00:37:34,418 --> 00:37:35,817
نعم

585
00:37:35,853 --> 00:37:38,048
إن كنتِ مهتمّة بالجسور المغطّاة

586
00:37:38,089 --> 00:37:39,886
"فعليكم زيارة جسر "سوانزي

587
00:37:39,924 --> 00:37:42,119
لديهم أربعة جسور
مذهلة هناك

588
00:37:42,159 --> 00:37:44,127
بما في ذلك عمود سقف

589
00:37:44,161 --> 00:37:47,289
عزيزي، بوسعنا الذهاب غداً

590
00:37:47,331 --> 00:37:49,663
أتعرفون أين علينا
"الذهاب أيضاً؟ قرية "شيكر

591
00:37:49,700 --> 00:37:52,498
لا يمكنك مقاومة مقشّات "شيكر" تلك

592
00:37:52,536 --> 00:37:54,629
إني أحبّ المقشّات القديمة

593
00:38:02,847 --> 00:38:04,644
!(أي جي)

594
00:38:04,682 --> 00:38:07,116
لقد أيقظتك منذ ساعتين
مثلما طلبت منّي

595
00:38:07,151 --> 00:38:09,142
الآن انهض

596
00:38:12,723 --> 00:38:14,748
كارل)، أأنت بخير؟)

597
00:38:19,897 --> 00:38:22,365
إنها الرابعة عصراً

598
00:38:22,400 --> 00:38:24,027
!لم ترتدي ثيابك حتّى

599
00:38:24,068 --> 00:38:26,468
شعرتُ بأنّ لديك شيء
مهمّ لتقوم به

600
00:38:50,594 --> 00:38:53,563
(تفضّل يا (كورادو -
كيف لم تأتني أيّة رسائل؟ -

601
00:38:53,597 --> 00:38:55,565
ربّما أنت بحاجة لكتابة
بعض الخطابات

602
00:38:55,599 --> 00:38:57,829
ابدأ بالمراسلة

603
00:38:58,836 --> 00:39:01,100
!الكذّابين الملاعين

604
00:39:01,138 --> 00:39:03,436
!لقد ألقوا بخطاباتي

605
00:39:07,578 --> 00:39:10,706
يتناول عمّك الغداء
لكن بوسعك رؤيته الآن

606
00:39:10,748 --> 00:39:12,739
(سيصحبك (وارن

607
00:39:15,786 --> 00:39:17,754
من هنا

608
00:39:22,360 --> 00:39:24,328
انتظرني رجاءً

609
00:39:41,312 --> 00:39:43,303
إنه هناك

610
00:39:46,884 --> 00:39:48,749
كورادو)، لديك زائر) -
ماذا؟ -

611
00:39:50,588 --> 00:39:53,386
أنثوني)، ابن أخي)

612
00:39:54,825 --> 00:39:56,725
خذني للمنزل، أريد الذهاب للمنزل

613
00:39:58,662 --> 00:40:00,459
!سكّين

614
00:40:00,498 --> 00:40:02,432
!ليست تلك سكّيني

615
00:40:02,466 --> 00:40:05,299
!ياهذا، ياهذا، ياهذا، ياهذا

616
00:40:05,336 --> 00:40:08,066
دعوني، دعوني -
إهدأ -

617
00:40:08,105 --> 00:40:10,437
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ -

618
00:40:10,474 --> 00:40:12,465
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ، على رسلك -

619
00:40:22,453 --> 00:40:24,614
(أنثوني سوبرانو)

620
00:40:24,655 --> 00:40:27,089
نعم، لقد تحدثتُ إلى عضو
(الهيئة التشريعيّة (زيلمان

621
00:40:27,124 --> 00:40:29,115
أخرجه من هنا

622
00:40:52,149 --> 00:40:54,140
!معدتي تؤلمني

623
00:40:57,121 --> 00:41:00,352
أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان
يمكن أن يحدث لك

624
00:41:00,391 --> 00:41:02,586
إن لم تكن لنا صلات؟

625
00:41:02,626 --> 00:41:07,287
تتبع الشرطة القانون ويتّهمونك
بمحاولة قتل، أتنصت إليّ؟

626
00:41:07,331 --> 00:41:09,765
!محاولة قتل
ثمّ ماذا؟ ثمّ ماذا؟

627
00:41:09,800 --> 00:41:13,292
!لقد أطلق عليك النار
أستدعه يفلت بفعلته ببساطة؟

628
00:41:13,337 --> 00:41:15,862
قلتُ لك أنّ هذا شأني
!وليس شأنك

629
00:41:15,906 --> 00:41:18,272
وماذا فعلت؟
!لا شيء

630
00:41:18,309 --> 00:41:20,038
!لا شيء
!يالك من احمق

631
00:41:20,077 --> 00:41:23,069
!سحقاً لك -
!حريُّ بي دقّ عنقك الآن -

632
00:41:29,220 --> 00:41:32,747
!كفّ عن البكاء
!كفّ عن البكاء

633
00:41:40,564 --> 00:41:42,930
أعتقد أنّ قلبك مازال
(نقياً يا (أي جي

634
00:41:44,401 --> 00:41:47,632
لكن هذا فعل خاطيء
!بربّك

635
00:41:47,671 --> 00:41:51,471
ماذا؟ -
ليس في طبيعتك -

636
00:41:51,509 --> 00:41:54,842
إنك لا تعرفني، ولا تعرف عنّي
!شيئاً البتّة

637
00:41:54,879 --> 00:41:58,315
إنك فتى صالح، وهذا شيء
!جيّد لوجه الله

638
00:41:58,349 --> 00:42:01,750
!هراء -
إني أعني ذلك -

639
00:42:03,387 --> 00:42:05,355
إنك فتىً صالح
إني ممتنّ لهذا

640
00:42:05,389 --> 00:42:07,357
حسناً، إنك منافق لعين

641
00:42:07,391 --> 00:42:09,552
لأنه في كلّ مرّة نشاهد
"فيها فيلم "العـرّاب

642
00:42:09,593 --> 00:42:12,528
(حينما يطلق (مايكل كورليوني
النار على أولئك القوم في المطعم

643
00:42:12,563 --> 00:42:14,531
أولئك الأوغاد الذين
حاولوا قتل والده

644
00:42:14,565 --> 00:42:16,999
تجلس مع كأسك اللعين من المثلّجات

645
00:42:17,034 --> 00:42:19,525
وتقول أنه مشهدك المفضّل
!على الإطلاق

646
00:42:22,740 --> 00:42:25,368
...(يا إلهي، (أي جي

647
00:42:26,510 --> 00:42:28,842
!إنك تجعلني أرغب في البكاء

648
00:42:32,917 --> 00:42:34,908
إنه مجرّد فيلم

649
00:42:38,255 --> 00:42:40,815
عليك أن تنضج

650
00:42:41,926 --> 00:42:44,360
لم تعد صبياً

651
00:42:44,395 --> 00:42:46,363
هل تسمعني؟
عليك أن تنضج

652
00:42:54,605 --> 00:42:56,436
ادلف للسيّارة

653
00:43:13,891 --> 00:43:16,860
أولاً، لم تعرف أمّك
بشأن هذا

654
00:43:37,314 --> 00:43:38,804
نعم؟

655
00:43:38,849 --> 00:43:41,682
أعلم أنك لا تريد البيع
لكن خلتُ أنه عليك أن تعلم

656
00:43:41,719 --> 00:43:44,882
رفعت شركة "جامبا" للعصائر
عرضها لـ275 دولار للمتر المربّع

657
00:43:44,922 --> 00:43:46,787
أيّ 494 ألف دولار

658
00:43:46,824 --> 00:43:48,792
!إنك تمزحين

659
00:43:48,826 --> 00:43:51,454
بجانب أنهم سيمنحونك
%خصم ضرائب بنسبة 7.5

660
00:43:51,495 --> 00:43:53,861
هل أنت مهتمّ؟

661
00:44:05,142 --> 00:44:07,110
لقد قبلت -
!ممتاز -

662
00:44:07,144 --> 00:44:09,874
لم لا تأتِ إلى مكتبي
الليلة وتوقّع الأوراق؟

663
00:44:09,913 --> 00:44:11,938
...استمعي

664
00:44:11,982 --> 00:44:14,712
ماذا عن شقّتكِ بدلاً من ذلك؟

665
00:44:15,886 --> 00:44:18,480
فكرة جيّدة، أتريد أن
أعطيك العنوان؟

666
00:44:18,522 --> 00:44:21,047
أذكر، مصنع القفازات

667
00:44:21,091 --> 00:44:23,651
أراكِ الساعة التاسعة؟

668
00:44:23,694 --> 00:44:26,356
نعم، حسناً، سآراك حينها

669
00:44:38,108 --> 00:44:40,838
هل لي بطلب كعك "جوني"؟

670
00:44:43,247 --> 00:44:46,580
مجموعة قصيرة أم طويلة؟ -
طويلة -

671
00:45:02,399 --> 00:45:04,230
قهوة؟

672
00:45:09,606 --> 00:45:12,370
أحياناً يعيش المرء
...كذبة لمدّة طويلة

673
00:45:13,811 --> 00:45:16,211
حتّى لا تدري متى ستتوقّف

674
00:45:19,883 --> 00:45:21,942
لا تدري متى سيكون الوضع آمناً

675
00:45:24,388 --> 00:45:26,379
أفهمك

676
00:45:36,734 --> 00:45:38,702
أتبحث عن حلّتك الفرنسية الزرقاء؟

677
00:45:38,736 --> 00:45:40,704
تفضّل، لقد كويتُها لتوّي

678
00:45:40,738 --> 00:45:42,729
شكراً لكِ

679
00:45:45,676 --> 00:45:47,837
عطر "كانالاي"، ياللروعة

680
00:45:47,878 --> 00:45:49,846
إلي أين تذهب؟

681
00:45:49,880 --> 00:45:52,678
لديّ.. عمل عقارات

682
00:45:55,152 --> 00:45:57,416
رجلي الوسيم

683
00:46:22,346 --> 00:46:24,610
لا أستطيع الإعتياد
على هذا الطوق المعدني

684
00:46:24,648 --> 00:46:26,707
ماذا؟

685
00:46:48,605 --> 00:46:51,233
صاحب ملكيّتي، الرجل الأرميني اللعين

686
00:46:51,275 --> 00:46:54,403
يأبى إعادة رهني إليّ
!سبعة آلاف

687
00:46:54,444 --> 00:46:56,810
والدي غاضب للغاية

688
00:46:56,847 --> 00:46:59,315
على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه
يمكنك التحدث لوالدك

689
00:46:59,349 --> 00:47:01,715
يرسل ثمّة من يلقّن
هذا الوغد درساً

690
00:47:01,752 --> 00:47:04,118
ويحمله على إعادة أموالي

691
00:47:06,023 --> 00:47:08,014
!سوبرانو) هو الرجل)

692
00:47:28,679 --> 00:47:30,647
أأنت على ما يرام؟

693
00:47:30,681 --> 00:47:33,081
أتريد بعض...؟

694
00:47:33,116 --> 00:47:35,107
كلاّ

695
00:47:37,754 --> 00:47:39,722
مرحباً

696
00:47:39,756 --> 00:47:42,190
شمبانيا؟

697
00:47:42,226 --> 00:47:45,593
إننا نحتفل، أليس كذلك؟ -
على ما أعتقد -

698
00:47:47,064 --> 00:47:50,500
في علم التجارة
"يُدعى هذا "قبضة بن فرانكلين

699
00:47:50,534 --> 00:47:53,731
وضع القلم على سطر
الذي تريد أن يوقّعه أحدهم

700
00:47:53,770 --> 00:47:57,997
نظرياً، تصعّب عليهم
أن يتردّدوا

701
00:47:59,343 --> 00:48:02,039
سأريكِ مجموعتي في وقتٍ ما

702
00:48:02,079 --> 00:48:05,014
!"نعناع فرانكلي"

703
00:48:05,048 --> 00:48:07,175
لست جاداً -
ماذا تعنين؟ -

704
00:48:07,217 --> 00:48:09,185
حسناً، العقد

705
00:48:11,221 --> 00:48:14,156
...وقّع هنا

706
00:48:14,191 --> 00:48:16,557
...وهنا

707
00:48:18,295 --> 00:48:20,286
...هنا

708
00:48:21,798 --> 00:48:23,789
...وهنا

709
00:48:25,402 --> 00:48:27,632
...وهنا

710
00:48:29,973 --> 00:48:33,136
...ووثيقة الإئتمان هنا

711
00:48:34,811 --> 00:48:37,712
عمليّات الكشف هنا

712
00:48:39,549 --> 00:48:41,414
وقّع بالأحرف الأولى هنا

713
00:48:43,453 --> 00:48:46,149
حسناً، القليل من الهويّة هنا

714
00:48:48,959 --> 00:48:51,757
حسناً، المرحلة الأولى

715
00:48:51,795 --> 00:48:54,355
...وقّع هنا

716
00:48:56,266 --> 00:48:58,257
...و هنا

717
00:49:00,304 --> 00:49:02,295
وهنا

718
00:49:04,007 --> 00:49:05,907
...و

719
00:49:05,943 --> 00:49:08,605
لقد انتهينا

720
00:49:50,787 --> 00:49:52,049
توقّف

721
00:49:52,089 --> 00:49:54,853
ماذا؟ -
توقّفي فحسب -

722
00:49:54,891 --> 00:49:56,552
حسناً

723
00:50:06,470 --> 00:50:08,802
هل انتهيت؟ -
انتهيت؟ -

724
00:50:08,839 --> 00:50:10,807
نعم، التوقيع
هل انتهيت؟

725
00:50:10,841 --> 00:50:13,674
أجل

726
00:50:13,710 --> 00:50:15,701
!عليّ أن أذهب

727
00:50:46,476 --> 00:50:48,706
!تباً

728
00:50:50,213 --> 00:50:52,408
يا هذا، يا هذا
أأنت بخير؟

729
00:50:52,449 --> 00:50:56,545
أنا طبيب، أتريد منّي
أن أطلب الإسعاف؟

730
00:50:56,586 --> 00:51:00,078
!قلبي ينبض بسرعة عالية

731
00:51:00,123 --> 00:51:02,648
هل تناولت أيّ شيء
كواكيين، فيتامينات؟

732
00:51:02,692 --> 00:51:03,989
كلاّ

733
00:51:04,027 --> 00:51:06,518
هل حدث شيء كهذا
لك من قبل قط؟

734
00:51:07,697 --> 00:51:10,188
ألديك سابقة مع نوبات الصرع؟

735
00:51:21,211 --> 00:51:22,838
!اللعن

736
00:51:22,879 --> 00:51:24,574
توني)؟)

737
00:51:27,084 --> 00:51:28,779
مرحباً، كيف سار الأمر؟

738
00:51:28,819 --> 00:51:31,014
ما الذي يتطلّبه الأمر لأحصل
على ديك رومي لعين في هذا المنزل؟

739
00:51:31,054 --> 00:51:33,454
ماذا؟ -
أعمل بكدّ طوال النهار -

740
00:51:33,490 --> 00:51:35,754
حينما أعود للمنزل
!أريد بعض الديك الرومي

741
00:51:35,792 --> 00:51:37,692
أهذا أمر شاقّ؟

742
00:51:37,727 --> 00:51:40,389
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

743
00:51:40,430 --> 00:51:43,331
يوجد كلّ شيء عدا
!الديك الرومي اللعين هنا

744
00:51:45,035 --> 00:51:46,764
هل سمعتم؟

745
00:51:46,803 --> 00:51:48,600
شركة عصائر لعينة
ستنتقل إلى هنا

746
00:51:48,638 --> 00:51:50,265
أيّة شركة عصائر؟

747
00:51:50,307 --> 00:51:53,071
شركة "جامبا" للعصائر

748
00:51:53,110 --> 00:51:55,340
ذهب رئيسك وباع البناية

749
00:51:55,378 --> 00:51:57,903
باع البناية؟
!لديّ ابن في الكليّة

750
00:51:57,948 --> 00:52:00,678
أين بيضي اللعين؟

751
00:52:10,627 --> 00:52:13,460
ما الذي يحدث لهذا الحيّ؟

752
00:52:14,421 --> 00:53:16,280
 Mr_Chico :ترجمـــــة

