0 00:00:02,901 --> 00:00:03,935 انظر لهذا 1 00:00:04,401 --> 00:00:05,935 الكتاب وضعوها على بابي 2 00:00:06,003 --> 00:00:07,536 لا أعرف إلى ماذا يدل ذلك 3 00:00:07,604 --> 00:00:09,238 إنه يدل لتلك المرة الوحيدة 4 00:00:09,306 --> 00:00:10,939 التي حصلت فيها على تقشير كيميائي قبل الدوام 5 00:00:11,007 --> 00:00:13,842 و كنت أرتدي سترة خضراء و حمراء و قبعة دائرية 6 00:00:13,909 --> 00:00:18,281 لكن هؤلاء الحمقى استمروا يفعلون ذلك لأسابيع 7 00:00:18,349 --> 00:00:20,165 - "ليز ليمون" ‫-‬ أول فكره 8 00:00:20,233 --> 00:00:21,712 "‫(‬وينونا رايدر) بعمر المئة" 9 00:00:21,780 --> 00:00:23,531 - ضعيف ‫-‬ ‫"‬فارت بارفانكل" 10 00:00:23,598 --> 00:00:25,081 - أكل هندي ‫-‬ ‫"‬بول سايمن" 11 00:00:25,148 --> 00:00:27,192 لا أفهم ذلك ، لكنه يجرح 12 00:00:27,260 --> 00:00:30,213 انظر، أنا أحب النكتة الجيدة، لكنني رئيستهم 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,225 و عند نقطة معينة يعتبرون تعدوا الحدود 14 00:00:32,293 --> 00:00:36,077 لأقتبس من (رودني دانجرفيلد) ، ‫"‬ هي أنا … 15 00:00:36,149 --> 00:00:39,563 ‫-‬ هي أنا … " ‫-‬ ‫(‬ليمون) اذا كنتي ستقولين… 16 00:00:39,631 --> 00:00:41,640 أنك لا تحظين بأي احترام فأنتِ محقة 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,885 أقصد ، في عالم ما بعد النحس 18 00:00:43,953 --> 00:00:45,361 كيف حتى سيستخدمك المجتمع 19 00:00:45,429 --> 00:00:46,769 شاعرة متجولة 20 00:00:46,836 --> 00:00:48,877 كناري مشع يجب أن أذهب يا (ليمون) 21 00:00:48,945 --> 00:00:51,185 لدي موعد في واشنطون 22 00:00:51,253 --> 00:00:54,800 سيقام هنالك جلسة استماع لصفقة -كيبل تاون- و -NBC- 23 00:00:54,867 --> 00:00:59,146 و الشركة وضعت ثقتها فيّ لأكون واجهتهم 24 00:00:59,214 --> 00:01:01,822 هلّا سألت الكونغرس أين وضعوا شبكة -USA- ؟ 25 00:01:01,889 --> 00:01:04,061 أنا أحاول أن أجد (مونك) منذ تقريباً ثلاث شهور 26 00:01:04,129 --> 00:01:05,464 الشيء الوحيد الذي سأناقشه 27 00:01:05,532 --> 00:01:07,437 مع اللجنة الفرعية عن البيسبول و برامج المسابقات 28 00:01:07,504 --> 00:01:10,011 الارهاب و أن الاعلام هو تكامل رأسي 29 00:01:10,078 --> 00:01:11,882 ما هو التكامل الرأسي؟ 30 00:01:11,950 --> 00:01:14,355 تخيلي لو أن صانعي الكورن فلكس المفضل لديك 31 00:01:14,423 --> 00:01:16,560 يملك كذلك أفضل دواء للإسهال 32 00:01:16,628 --> 00:01:18,165 ذلك سيكون عظيم لأنه عند ذلك سيكون باستطاعتهم … 33 00:01:18,232 --> 00:01:20,370 وضع عينة صغيرة في كل علبة 34 00:01:20,437 --> 00:01:22,108 أكملي التفكير 35 00:01:22,175 --> 00:01:25,282 باستثناء أنه عند ذلك سيغريهم أن يجعلوا رقائق الذرة تسبب لك … 36 00:01:25,349 --> 00:01:26,952 تكامل رأسي 37 00:01:27,020 --> 00:01:28,790 واو ، ذلك لا يفترض أن يسمح له بالحدوث 38 00:01:28,857 --> 00:01:30,726 لكن عملي أن أضمن أن أجعله يحدث 39 00:01:30,795 --> 00:01:33,768 هل تعلمين من يتم ترشيحه للكونغرس هذه الأيام ؟ 40 00:01:33,836 --> 00:01:37,944 رياضيين سابقين ، و ممثلين انتهت صلاحيتهم و … نساء 41 00:01:38,011 --> 00:01:40,014 أنا جاهز و مستعد لأي شيء 42 00:01:40,082 --> 00:01:41,616 يرمونه علي هؤلاء 43 00:01:41,684 --> 00:01:43,153 ماذا لو تحتم علينا أن نبقى هناك ليلة اضافيه 44 00:01:43,220 --> 00:01:44,756 و لم يكن هناك غرف كافية و اضطرينا أن نتشارك غرفه 45 00:01:44,824 --> 00:01:45,792 و أنا نسيت أن أحضر قميص للنوم 46 00:01:45,859 --> 00:01:47,768 و المحلات كلها مقفلة … 47 00:01:50,835 --> 00:02:00,283 ترجمة R@Y@N 48 00:02:05,732 --> 00:02:07,701 ‫(‬ليز) ، سؤال سريع حول فقرة (جوني أبلسيد) أبلسيد = بذرة تفاح 49 00:02:07,769 --> 00:02:10,540 هل ستضرها لو لم نلقبه (جوني أبلسيد) 50 00:02:10,607 --> 00:02:11,909 نعم ، لماذا ؟ 51 00:02:11,977 --> 00:02:13,211 ‫(‬جوني أبلسيد) كان رجل حقيقي 52 00:02:13,279 --> 00:02:14,747 و أحفاده متنازعين عالملكية 53 00:02:14,815 --> 00:02:17,853 لذا هذه قائمة بالأسماء التي نستطيع استخدامها قانونياً 54 00:02:17,920 --> 00:02:20,657 ‫(‬جيري باناناسيد) ، و ليس شيء آخر ‫"‬بذرة الموز" 55 00:02:20,725 --> 00:02:22,060 عظيم، إذاً ما هي خياراتي ؟ 56 00:02:22,127 --> 00:02:23,328 إما أن أناقش القسم القانوني 57 00:02:23,396 --> 00:02:25,032 أو أن أمضي كامل اليوم أكتب شيئاً اخر 58 00:02:25,099 --> 00:02:26,400 هل هناك أحد يهتم بمقدار العمل الذي أعمله 59 00:02:26,468 --> 00:02:28,170 اوه، لا نستطيع استخدام (جيري باناناس) 60 00:02:28,238 --> 00:02:30,507 شخصٌ ما بهذا الاسم قتل مجموعة من الممرضات في بورتلاند 61 00:02:34,481 --> 00:02:37,351 ‫(‬كينيث) ، لقد عدت 62 00:02:37,419 --> 00:02:40,156 أريدك أن تجلب لي شيئاً اسمه فاجتراكس 63 00:02:40,224 --> 00:02:42,693 انه للركب الجافه 64 00:02:42,761 --> 00:02:44,696 أتمنى لو كنت عدت آنسه (موروني) 65 00:02:44,764 --> 00:02:46,800 أنا سأعيد التقديم على برنامج الخادمين 66 00:02:46,867 --> 00:02:49,303 لكنه أصعب بكثير من المرة الأولى 67 00:02:49,371 --> 00:02:51,773 أصبح الموضوع تنافسياً جداً 68 00:02:51,842 --> 00:02:54,879 كان عليك أن تشاهدي ما رأيت في مكتب السيد (وينرسليف) 69 00:02:54,946 --> 00:02:57,382 حسناً ، مقابلتك ستكون يوم الثلاثاء 70 00:02:57,450 --> 00:02:59,653 هل هناك اي معدات للصورة و الصوت ستحتاجها 71 00:02:59,721 --> 00:03:02,924 معدات ؟ 75 00:03:08,033 --> 00:03:11,503 الاجرائات سابقا كانت مبجلة 76 00:03:11,571 --> 00:03:13,172 الآن هي مجرد مسابقة 77 00:03:13,239 --> 00:03:15,008 مجرد مسابقة؟ 78 00:03:15,075 --> 00:03:18,780 ذلك مثل قول أن الرجل رائع مجرد لأن لديه قارب سريع 79 00:03:18,848 --> 00:03:21,417 اذا كنت تحتاج المساعدة للفوز بمسابقة 80 00:03:21,484 --> 00:03:22,852 فقد أتيت للمكان المناسب 81 00:03:22,920 --> 00:03:25,189 حسناً، اذا كان سيعيدني لبرنامج الخادمين 82 00:03:25,256 --> 00:03:28,092 عندما كنت أتسابق والدتي قالت لي 83 00:03:28,160 --> 00:03:30,462 هناك فقط ثلاثة أشياء تقف بينك و بين الفوز… 84 00:03:30,530 --> 00:03:33,033 أثدائك ، و رغبتك الشديدة فيه 85 00:03:33,100 --> 00:03:38,841 لا أعتقد أن ذلك ينطبق على … لقد بدأنا بالفعل 86 00:03:40,243 --> 00:03:42,880 و هذه الصفقة سوف تضمن ارتفاع بمقدار ٣٩٪ 87 00:03:42,947 --> 00:03:48,520 و متغيرة مقابل ارتفاع في المرونة المتزامنة بمقدار ١١٪ 88 00:03:48,588 --> 00:03:49,822 سيدي، اسمي (روب راينر) 89 00:03:49,890 --> 00:03:54,161 و قبل أن أصبح رجل كونغرس ، كنت في التلفزيون 90 00:03:54,229 --> 00:03:55,363 ربحت جائزتي آيمي 91 00:03:55,431 --> 00:03:57,866 و أعتقد أن خبرتي هناك… 92 00:03:57,934 --> 00:04:02,038 في "هولويرد" تعطيني نظرة خاصه 93 00:04:02,106 --> 00:04:03,574 لهذا النوع من الصفقات 94 00:04:03,641 --> 00:04:07,145 خصوصا عندما يأتي الحديث عن … قلها يا "رأس اللحم" 95 00:04:07,213 --> 00:04:08,747 التكامل الرأسي 96 00:04:08,815 --> 00:04:11,717 اااه ، الـ ت ر اللعينه 97 00:04:11,785 --> 00:04:15,654 سيئة من أجل أمريكا، تقتل الابتكار و ترفع الاسعار 98 00:04:15,721 --> 00:04:17,021 هل هذا ما في الأمر؟ 99 00:04:17,088 --> 00:04:18,688 أعتقد أن ذلك ما يجعل شركات النفط الكبرى و مايكروسوفت… 100 00:04:18,756 --> 00:04:20,189 اخفاقات أمريكية كبيرة 101 00:04:20,257 --> 00:04:24,260 - ماذا؟ ‫-‬ دعني أقول التكامل الرأسي يخفض الأسعار 102 00:04:24,327 --> 00:04:26,262 من خلال تبسيط الاجرائات 103 00:04:26,329 --> 00:04:27,262 خذ بالاعتبار المزارع 104 00:04:27,330 --> 00:04:31,199 هو يمتلك أرضه، و المعدات التي يستخدمها ليحصد بها محصولاته 105 00:04:31,267 --> 00:04:33,434 و الشاحنه التي يقودها لينقل منتجاته 106 00:04:33,502 --> 00:04:35,403 إلى سوق المزارعين ليبيعها 107 00:04:35,470 --> 00:04:36,704 مباشرة للمستهلك 108 00:04:36,771 --> 00:04:40,507 أليس ذلك تكامل رأسي؟ 109 00:04:40,574 --> 00:04:41,774 ١:٣٢ بعد الظهر 110 00:04:41,842 --> 00:04:46,377 سجلوا التوقيت سيداتي و سادتي ، الذي وضع الكونغرس فيه رصاصة 111 00:04:46,445 --> 00:04:48,179 في رأس في المزارع الأمريكي 112 00:04:48,246 --> 00:04:49,246 لا، أنت تفوز 113 00:04:49,314 --> 00:04:52,215 المدعى مدير -when harry met sally- 114 00:04:52,283 --> 00:04:53,350 لن يفعل ذلك أبداً 115 00:04:53,417 --> 00:04:55,552 كما كان دائماً ، تشرفنا 116 00:04:55,619 --> 00:04:58,087 سيد(دوناغي) ، سؤال واحد أخير 117 00:04:58,155 --> 00:05:01,690 لماذا NBC عنصرية جداً 118 00:05:06,829 --> 00:05:08,396 فظيع 119 00:05:08,464 --> 00:05:09,397 ماذا تستطيع أن تفعل غير ذلك 123 00:05:13,435 --> 00:05:14,968 يكفي 124 00:05:15,036 --> 00:05:16,436 سيكون علي أن أعيد اختراعك 125 00:05:16,504 --> 00:05:19,806 اهدمك تماماً و أعيد بنائك من الصفر 126 00:05:19,873 --> 00:05:21,940 مثل ما فعل معي ميكي رورك جنسياً 127 00:05:22,008 --> 00:05:25,910 لكن آنسة (موروني) ، أنا لا أريد أن يتم اعادة اختراعي أريد أن أكون أنا 128 00:05:25,978 --> 00:05:27,979 حسناً ، الأشياء الأولى أولاً 129 00:05:28,046 --> 00:05:30,214 هل تستطيع التخلص من هذه اللهجة القروية 130 00:05:30,282 --> 00:05:32,316 حسناً ، لاأعلم يا سيدتي 131 00:05:32,384 --> 00:05:33,517 تجعليني أفكر به 132 00:05:33,585 --> 00:05:38,221 و عندما افكر به ، يصبح أسوأ 133 00:05:38,288 --> 00:05:40,089 سير (دوناغي) أنا أمثل … 134 00:05:40,157 --> 00:05:42,058 أول حيّ من رود آيلاند يدخل الكونغرس 135 00:05:42,125 --> 00:05:45,661 انه مجتمع متنوع ، من الآباء و الأمهات العاملين 136 00:05:45,729 --> 00:05:48,930 في سميث فيلد إلى هؤلاء المدللين في جامعة (براون) 137 00:05:48,998 --> 00:05:52,767 الى مجتمع الاجرام الايطالي المزدهر و العامر 138 00:05:52,834 --> 00:05:53,933 في بروفيدنس 139 00:05:54,001 --> 00:05:55,768 انها مسئوليتي لأضمن 140 00:05:55,836 --> 00:05:59,838 أن الموجات الهوائية العامة تمثل العامة 141 00:05:59,906 --> 00:06:04,409 الآن ، سؤال واحد ، لماذا-NBC- تبدو متنوعة مثل 142 00:06:04,476 --> 00:06:05,910 حفلة ويلكو 143 00:06:05,978 --> 00:06:09,379 سأذكر لك مباريات يوم الأحد لكرة القدم 144 00:06:09,447 --> 00:06:12,015 و دائما ما يكثر فيه اللاعبين السود و المدربين 145 00:06:12,083 --> 00:06:14,917 و لدينا أيضاً (انثوني انديرسون) 146 00:06:14,985 --> 00:06:17,386 law & order نجم مسلسل الذي يدخل موسمه الـ٢١ … 147 00:06:17,454 --> 00:06:18,487 تم الغاءه 148 00:06:18,555 --> 00:06:20,655 ماذا؟ لماذا ألغينا هذا؟ 149 00:06:20,723 --> 00:06:21,956 ذلك لا يعقل 150 00:06:22,024 --> 00:06:24,158 سيد (دوناغي) ، قد يبدو الامر لك فقط عن المال 151 00:06:24,226 --> 00:06:26,960 لكن، كعضو في الكونغرس و امرأة سوداء 152 00:06:27,028 --> 00:06:29,929 انا حقاً لا أرى اللون و لا الجنس سيد (تشانغ) 153 00:06:29,997 --> 00:06:34,099 أشعر أنه لدي مهمة اضافية ، ليس فقط للذين رشحوني 154 00:06:34,167 --> 00:06:35,434 ولكن لجيل المستقبل 155 00:06:35,502 --> 00:06:40,605 الان، ان لم أرَ تغيير جدّي في-NBC- 156 00:06:40,673 --> 00:06:45,375 و قريباً، أستطيع أن أضمن لك أن هذه الصفقة لن تحدث 160 00:06:54,986 --> 00:06:58,018 ‫(‬دوت كوم)، أنت تدير شركة (ترايسي) للانتاج ، صحيح ؟ 161 00:06:58,186 --> 00:06:59,686 نعم ، (دوت كوم) للإنتاج 162 00:06:59,754 --> 00:07:02,722 تلك (ترايسي جوردان) مهجئة بالمقلوب 163 00:07:02,790 --> 00:07:05,258 - أريد أن أخرج برنامجاً من اجل المجتمع الامريكي الافريقي 164 00:07:05,326 --> 00:07:07,894 و لا أحد يعرف خصائصهم أكثر منك 165 00:07:07,962 --> 00:07:10,563 لا تقلق بشأن ذلك (جاكي دي)، سأعمل على ذلك 166 00:07:10,631 --> 00:07:11,931 اتصل بـ(غريز) 167 00:07:11,999 --> 00:07:14,200 أريد شخص ما حولي ليس فقط يوافق على كل شي 168 00:07:14,268 --> 00:07:16,236 مهما تقول (تراي) 169 00:07:16,304 --> 00:07:18,238 اوه، هيّا (والتر) 170 00:07:20,575 --> 00:07:21,975 مالذي يحدث؟ 171 00:07:22,043 --> 00:07:25,344 النائبة (ريجينا بوكمان) تستغل محادثات كيبل تاون 172 00:07:25,412 --> 00:07:26,911 مثل علبة الصابون لتستطيع من خلاله التذمر 173 00:07:26,979 --> 00:07:28,479 حول عدم التنوع في برامج التلفاز 174 00:07:28,547 --> 00:07:30,480 حسناً ، لديها حق 175 00:07:30,548 --> 00:07:33,015 كنت أقرأ فقرة (مالكوم غلادويل) في مجل نيو يوركر 176 00:07:33,083 --> 00:07:34,717 - على شمعتي - هل حقاً قرأتي ذلك؟ 177 00:07:34,785 --> 00:07:36,151 لا ، لم أفعل 178 00:07:36,219 --> 00:07:38,420 أنا حقاً أمتعض من اتهامات النائبة 179 00:07:38,488 --> 00:07:40,555 لطالما كنت من الداعين للتنوع العرقي 180 00:07:40,623 --> 00:07:41,890 لقد جعل هذه الدولة عظيمة 181 00:07:41,957 --> 00:07:43,858 الصينيون بنوا السكك الحديدية 182 00:07:43,926 --> 00:07:46,393 الإيرلنديين بنوا ثم ملئوا السجون 183 00:07:46,461 --> 00:07:48,261 رجل اسمه (خوان) بنى دولابي 184 00:07:48,329 --> 00:07:50,930 التنوع يعني أفكار جديدة و أسواق جديدة 185 00:07:50,997 --> 00:07:54,232 انه أملنا الجديد من أجل ابتكار حقيقي 186 00:07:54,300 --> 00:07:56,200 هل قلت كل ذلك للنائبة (بوكمان) 187 00:07:56,268 --> 00:07:57,901 لا ، لقد كنت منشغلاً أحاول أن أتذكر… 188 00:07:57,969 --> 00:07:59,269 اسم الولد الأسود على برنامج (المجتمع) 189 00:07:59,337 --> 00:08:00,403 ‫(‬دينال غلوفر) 190 00:08:00,471 --> 00:08:01,538 لم يكن ليعمل فارقاً 191 00:08:01,605 --> 00:08:03,239 كل الأمر كان مجرد مسرحية سياسية 192 00:08:03,307 --> 00:08:05,774 كان عليك أن تري خطبتها 193 00:08:05,841 --> 00:08:08,242 المستقبل ، و أمريكا 194 00:08:08,310 --> 00:08:12,113 الآن قد أكون أضعت مسلسل أفكاري منذ دقائق معدودة 195 00:08:12,181 --> 00:08:15,049 لكن اذا استمريت بالحديث بهذه الطريقة 196 00:08:15,117 --> 00:08:17,184 لا أحد سينتبه ، و عندما أقف 197 00:08:17,252 --> 00:08:20,953 ستصفقون على طاقتي شكراً 198 00:08:21,021 --> 00:08:22,088 شكراً 199 00:08:22,155 --> 00:08:26,391 شكراً 200 00:08:26,459 --> 00:08:29,460 لا أستطيع أن أجعل (بوكمان) تخاطر بالصفقة 201 00:08:29,528 --> 00:08:31,560 أخبريني عن التنويع في -TGS- 202 00:08:31,628 --> 00:08:34,096 حسناً، (لوتز) يدعي بأنه من الاسكيمو 203 00:08:34,164 --> 00:08:35,197 عالأقل كان هذا تبريره … 204 00:08:35,264 --> 00:08:36,931 عندما وجدت تلك القصيدة عن الثلج 205 00:08:36,999 --> 00:08:38,633 ماذا عن توفر ؟ هل هو جيد ؟ 206 00:08:38,700 --> 00:08:40,067 لا أعلم ان كان قد ذكر ذلك لك ١٠٠ مرة 207 00:08:40,135 --> 00:08:41,368 لكنه تخرج من هارفرد 208 00:08:41,436 --> 00:08:44,138 لذا، نحن نعلم أنه ذكي و مميز في الاستمناء 209 00:08:44,206 --> 00:08:46,073 هع 210 00:08:46,141 --> 00:08:48,075 هل هناك أي طريقة نستطيع فيها أن نرقيه 211 00:08:48,142 --> 00:08:49,476 - من اي نوع؟ ‫-‬ طبعاً 212 00:08:49,543 --> 00:08:51,077 اجعله مساعد رئيس الكتّاب 213 00:08:51,144 --> 00:08:53,245 لطالما اعتقدت انه سيحل محلي عندما اموت على مكتبي 214 00:08:53,313 --> 00:08:54,580 حقاً ؟ أنتِ راضية بذلك ؟ 215 00:08:54,647 --> 00:08:58,149 نعم ، اجعل شخص آخر يشاركني عدم الاحترام هنا 216 00:08:58,217 --> 00:09:00,084 و يتعامل مع الاجتماعات و الشكاوي 217 00:09:00,152 --> 00:09:01,986 و فقرة (جوني ابلسيد) الغبية 219 00:09:03,455 --> 00:09:06,056 أنتِ لن تعملي فقرة عن عائلة ابلسيد 220 00:09:06,124 --> 00:09:08,991 أنا و ‫(‬مونتي ابلسيد) نتشارك صندوق خمر في الأوبرا 221 00:09:10,693 --> 00:09:13,094 نسيت أن طبيبي قال لا مزيد من الأصوات المحبطة 222 00:09:13,162 --> 00:09:16,897 لأنها تجعل حبالي الصوتية تصبح … 223 00:09:16,965 --> 00:09:18,999 الآن سيصبح الوضع هكذا طوال اليوم 224 00:09:20,835 --> 00:09:23,235 ها أنت هنا 225 00:09:23,303 --> 00:09:25,003 أحضرت وصلات شعر من أجلك 226 00:09:25,071 --> 00:09:27,471 و مدعم للجسم مع كم مقوى للقضيب 227 00:09:27,539 --> 00:09:28,939 آنسة (موروني) ، رجاءً 228 00:09:29,007 --> 00:09:30,807 قدماي تقتلاني 229 00:09:30,875 --> 00:09:32,976 أنا أحاول مساعدتك (كينيث) 230 00:09:33,043 --> 00:09:34,843 صدقيني ، أنا أتمنى أنك لم تكن … 231 00:09:34,911 --> 00:09:37,111 انسان محبوس في هيوستن 232 00:09:37,179 --> 00:09:38,679 لكن علي أن أهدمك 233 00:09:38,747 --> 00:09:40,981 و أحولك الى شخص يستطيع أن يفوز بشيء مثل هذا 234 00:09:44,885 --> 00:09:47,553 لقد عينوا رجل لوحة مفاتيح 235 00:09:50,257 --> 00:09:53,525 انه حتى لا يعيد التدوير بطريقة سليمة 236 00:09:53,593 --> 00:09:55,427 آنسة (موروني) انتظري 237 00:09:57,496 --> 00:10:00,031 اذن ماذا تريدون أن تشاهدوا عالتلفزيون 238 00:10:00,099 --> 00:10:01,766 أنا شخصياً أحب البرامج البوليسية 239 00:10:01,833 --> 00:10:06,470 لا أستطيع انتظار عودة law & order 240 00:10:06,538 --> 00:10:08,772 لماذا؟ لقد كان ناجحاً! 241 00:10:08,839 --> 00:10:10,974 ناجحاً 242 00:10:11,042 --> 00:10:12,409 حسناً ،هذا شي كنت أعمل عليه 243 00:10:12,476 --> 00:10:14,710 اسمه -دعونا نبقى معاً- 244 00:10:14,778 --> 00:10:16,478 بعد أغنية (آل غرين) 245 00:10:16,546 --> 00:10:20,015 يركز على عائلة افريقية-امريكية في ديترويت في السبعينيات 246 00:10:20,083 --> 00:10:23,418 موتاون ، صناعة السيارات ، فيتنام، فضيحة (واترغيت) 247 00:10:23,486 --> 00:10:25,486 ‫-‬دعونا نبقى معاً- ليس مجرد عبارة عن عائلة… 248 00:10:25,554 --> 00:10:28,289 تحاول أن تبقى مع بعضها ، و لكن كذلك أمّة 249 00:10:28,357 --> 00:10:29,457 ماذا لو كان هناك كلب يتكلم 250 00:10:29,525 --> 00:10:32,460 أتمنى أن أرى ذلك متضمناً كتاباتك 251 00:10:32,528 --> 00:10:34,929 حسناً ، انتهى الاجتماع 260 00:10:54,138 --> 00:10:57,242 ابتسم 261 00:10:58,478 --> 00:11:00,878 حسناً ، دعونا نحفر في الافواج 262 00:11:12,620 --> 00:11:15,488 تعني حيوان الغرير بالاسبانيه 263 00:11:15,556 --> 00:11:18,390 لست متأكد من فعلها 264 00:11:21,326 --> 00:11:23,160 (توفر) يحصل على اسمه على بابه موقع كرئيس كتاب 265 00:11:23,227 --> 00:11:24,895 ذلك عظيم جيد من أجله 266 00:11:24,963 --> 00:11:26,363 ياإلهي وجه الغرير 267 00:11:26,431 --> 00:11:27,398 أهذا بشأن المقابلة التلفزيونية 268 00:11:27,466 --> 00:11:29,100 أي مقابلة تلفزيونية ؟ 269 00:11:29,167 --> 00:11:31,569 انه لا شيء مجرد برنامج محلي على قناة مشفرة 270 00:11:31,636 --> 00:11:34,805 حسناً ، اذا كان مساعد رئيس الكتاب سيعمل مقابلة ، اذن حتى انا 271 00:11:34,872 --> 00:11:37,607 ها هو قادم الغرير‫!‬ 272 00:11:39,510 --> 00:11:43,412 الشيء الوحيد الذي كان جيداً في قراءة السيناريو كان الكلب 273 00:11:43,480 --> 00:11:44,713 - كيف تجري أمور الانتاج (تراي)؟ جيده 274 00:11:44,781 --> 00:11:46,215 و هناك الكثير من الأزيز ‫=‬ الاشاعات 275 00:11:46,283 --> 00:11:47,583 أتستطيع سماعه أنت أيضاً؟ 276 00:11:47,651 --> 00:11:49,218 أم أنه طنين في أذني 277 00:11:49,285 --> 00:11:53,756 أنت ، ذلك الأكل لـ(دوت كوم) للإنتاج فقط 278 00:11:53,823 --> 00:11:56,058 أكل -TGS- في الخلف 279 00:11:56,126 --> 00:11:57,726 لكن ليس لديهم الواح نسائية 280 00:11:57,794 --> 00:11:59,895 حتى الرجال يصابون بالتشنجات 281 00:11:59,963 --> 00:12:03,632 سيد (دوناغي) ، لدي النائبة (بوكمان) على الخط 282 00:12:03,699 --> 00:12:05,067 النائبة (بوكمان) 283 00:12:05,135 --> 00:12:06,701 سيد (دوناغي) أنا في نيويورك الآن 284 00:12:06,769 --> 00:12:09,236 أنا و بعض زملائي نحضر بعض الاجتماعات 285 00:12:09,304 --> 00:12:10,437 في وول ستريت ، بعد ذلك سنقوم … 286 00:12:10,505 --> 00:12:12,106 بالقيام بجولة مثل الذين في ‪-‬sex and the city‪-‬ 287 00:12:12,173 --> 00:12:15,441 مخبز ماغنوليا ؟ آسف أيتها الأرداف 288 00:12:15,509 --> 00:12:17,243 لكنه يبدو أنه سيبقى وقت أستطيع أن أمرك به 289 00:12:17,310 --> 00:12:18,777 و نكمل فيه نقاشنا 290 00:12:18,845 --> 00:12:20,346 جيد مرحباً بك 291 00:12:20,413 --> 00:12:21,546 كما كنت أحاول أن أقول ذلك اليوم 292 00:12:21,614 --> 00:12:23,281 هذه الشركة لديها التزام طويل و قائم 293 00:12:23,349 --> 00:12:25,149 للتنوّع و الشمولية 294 00:12:25,217 --> 00:12:28,686 ‫(‬جاكي دي) ، بالأمس حظيت بعشاء مع (دون آيموس) 295 00:12:28,754 --> 00:12:31,023 - و قال هذه النكته … ‫-‬ الى اللقاء أيتها النائبة 296 00:12:34,911 --> 00:12:36,445 لا أستطيع أن أصدق أنهم رفضوني 297 00:12:36,512 --> 00:12:37,579 حسناً، بالطبع فعلوا 298 00:12:37,646 --> 00:12:39,347 كان يجب أن تكون النوتة 299 00:12:39,415 --> 00:12:41,449 شوفل بول تشينج ، ماكسي فورد ، سينسيناتي 300 00:12:41,517 --> 00:12:44,552 سينسيناتي ، دوبل تايم، شيم شام شيمي ، تو بونش 301 00:12:44,619 --> 00:12:46,152 لا أعلم ماذا كنت تفعل 302 00:12:46,220 --> 00:12:47,654 أنا آسف آنسة (موروني) 303 00:12:47,722 --> 00:12:49,055 و أين كان تألقك 304 00:12:49,123 --> 00:12:52,525 أنت أحرجتني أمام جميع الأمهات 305 00:12:52,593 --> 00:12:54,494 إذا كنت تعتقدين أنك ستذهبين إلى سيزلر الليلة يا (جينا) 306 00:12:54,561 --> 00:12:55,862 لديك شيء آخر سيأتيك 307 00:12:55,929 --> 00:12:57,863 ستتدربين على خطواتك في القراج 308 00:12:57,930 --> 00:12:59,464 حتى يأتي قارب المدرسة 309 00:12:59,531 --> 00:13:01,965 لو لم أكن قد رأيتك تخرجين مني في تلك المواقف 310 00:13:02,033 --> 00:13:05,168 لأقسمت أنك لست ابنتي 311 00:13:05,235 --> 00:13:06,602 ياإلهي 312 00:13:06,669 --> 00:13:07,736 ما الذي حدث؟ 313 00:13:07,803 --> 00:13:11,405 أعتقد أنك قد تحولتي إلى … دعني أصل إلى هناك 314 00:13:11,473 --> 00:13:13,207 لقد تحولت إلى أمي 315 00:13:13,274 --> 00:13:16,443 و حولتك إلي نفسي 316 00:13:16,510 --> 00:13:17,710 العفو 317 00:13:17,778 --> 00:13:18,711 لكن ذلك كان خاطئاً 318 00:13:18,812 --> 00:13:21,880 حسناً ، لتعوضيني عن ذلك … دعني أصل إلى هناك 319 00:13:21,948 --> 00:13:25,049 لأعوضك عن ذلك ، سأعيد لك وظيفتك 320 00:13:25,117 --> 00:13:27,885 و إلا فاسمي ليس (يوستريبا غرونكوفيتس) 321 00:13:27,953 --> 00:13:30,921 أقصد (جينا موروني) 322 00:13:33,258 --> 00:13:35,158 مرحبا يكم في -رايت أون- 323 00:13:35,225 --> 00:13:36,825 أنا المضيف ، (راذفورد رايس) 324 00:13:36,893 --> 00:13:39,561 معي مساعدة المضيف (شارلي توماس) 325 00:13:39,629 --> 00:13:41,196 موضوعنا اليوم عن 326 00:13:41,263 --> 00:13:44,264 الافريقيين -الامريكيين و دورهم في الاعلام 327 00:13:44,332 --> 00:13:47,234 ضيفنا الأول هو (جيمس سبيرلوك) 328 00:13:47,302 --> 00:13:50,370 رئيس الكتاب لبرنامج -TGS- مع (ترايسي جوردان) 329 00:13:50,437 --> 00:13:51,770 ‫-‬ يوم سعيد 330 00:13:51,838 --> 00:13:53,405 - نائب نائب رئيس كتاب 331 00:13:53,473 --> 00:13:56,575 و معنا أيضاً شخصٌ ما اسمها (ليز ليمون) 332 00:13:56,642 --> 00:13:58,677 شكراً لك (راذرفورد) ، انه شرف… 333 00:13:58,744 --> 00:14:00,679 أستطيع أن أعرف أنك أبعدت عني 334 00:14:00,746 --> 00:14:05,015 سيد (سبيرلوك) ، هل تعتقد أن النظام مكسور عندما يكون من الأخبار 335 00:14:05,083 --> 00:14:07,049 أن رجل أفريقي-أمريكي 336 00:14:07,117 --> 00:14:09,251 أصبح رئيس كتاب في برنامج تلفزيوني 337 00:14:09,319 --> 00:14:11,619 أعتقد أني أستطيع أن أجيب عن ذلك 338 00:14:11,687 --> 00:14:13,187 سؤال آخر نستطيع أن نسأله 339 00:14:13,255 --> 00:14:17,058 لماذا لا يعتبر أمراً مهماً أن امرأه تعمل كرئيسة كتاب 340 00:14:17,126 --> 00:14:22,630 أستطيع أن أناقشك أن التلفاز يناصر الرجل أكثر من مناصرته للبيض 341 00:14:24,200 --> 00:14:27,569 أعجبني فستانك 342 00:14:27,637 --> 00:14:30,071 هل عليك أن ترتدي صدرية معه 343 00:14:30,139 --> 00:14:31,906 سأدعك تعود لـ(توفر) 344 00:14:31,973 --> 00:14:32,973 من (توفر)؟ 345 00:14:33,041 --> 00:14:33,974 لا أعلم 346 00:14:34,042 --> 00:14:38,011 ‫(‬جيمس) ، عندما يفكر الناس في -TGS- 347 00:14:38,079 --> 00:14:39,746 يفكرون ي بـ (ترايسي جوردان) ، و (جينا موروني) 348 00:14:39,814 --> 00:14:42,716 الموت الغريب لأعضاء الفريق ، و محاكمة (أنجيلا لانزبوري) 349 00:14:42,783 --> 00:14:45,084 الشيء الذي لا يفكرون فيه هو أنت 350 00:14:45,152 --> 00:14:47,420 تعمل لساعات طويلة و متأخرة في الليل 351 00:14:47,487 --> 00:14:51,223 تتخلى عن أي مظهر في الحياة 352 00:14:51,291 --> 00:14:53,591 حسناً (جيمس سبيرلوك) ،يمكنك أخيراً أن تأخذ حقك من التقدير 353 00:14:53,659 --> 00:14:57,495 أنت الآن شخصية آرثر آش لهذا الأسبوع 354 00:14:57,563 --> 00:14:59,063 حسناً ، أتعلم ماذا؟ 355 00:14:59,131 --> 00:15:00,831 أفهم ذلك لم يكن علي أن آتي هنا 356 00:15:00,899 --> 00:15:03,067 كان على أن أنتبه لذلك عندما رأيت الأقنعة 357 00:15:03,135 --> 00:15:04,669 و صورة المسيح الأسود 358 00:15:04,736 --> 00:15:05,770 ذلك أنا أيام الكلية 359 00:15:05,837 --> 00:15:06,804 حسناً حسن 360 00:15:06,872 --> 00:15:08,072 قلت أنني سأرحل 361 00:15:08,140 --> 00:15:10,407 لم يكن له داعي أن تجعل رئيسك يأتي و … 362 00:15:10,475 --> 00:15:12,841 ذلك حارس أمن ، ذلك ليس جيد 363 00:15:12,909 --> 00:15:15,610 سيدي ، النائبة (بوكمان) في طريقها للأعلى 364 00:15:15,678 --> 00:15:17,344 ‫(‬جوناثان) ، مالذي تحدثنا عنه ؟ 365 00:15:17,445 --> 00:15:19,512 لكن سيدي ، لقد ولدت في (بالو ألتو) 366 00:15:19,579 --> 00:15:20,778 سأذهب لإحضارها سيدي 367 00:15:20,846 --> 00:15:22,613 ألف اعتذار 368 00:15:22,680 --> 00:15:24,815 - ‫(‬جاك) انها حالة طارئة 369 00:15:24,882 --> 00:15:27,452 أريد أن أعيد (كينيث) لبرنامج الخدم 370 00:15:27,520 --> 00:15:29,322 لكن مهما كان هذا لن يدعني أفعل 371 00:15:29,389 --> 00:15:31,857 ماذا؟ من يهتم جيفري، فقط أعد توظيف (كينيث) 372 00:15:31,925 --> 00:15:33,158 لكن سيد (دوناغي) الوحيد … 373 00:15:33,226 --> 00:15:34,926 لا أملك الوقت من أجل هذا فقط افعلها 374 00:15:34,994 --> 00:15:36,294 شكراً لك (جاك) 375 00:15:36,362 --> 00:15:39,631 - سيد (دوناغي) ‫-‬ النائبة (بوكمان) ، مرحبا بك في -NBC- 376 00:15:39,698 --> 00:15:41,799 هذا هو المكان المثالي لنبدأ به جولتنا 377 00:15:41,866 --> 00:15:46,269 ستديو ٦ هـ ، أحد منازل أكبر نجوم NBC ، (ترايسي جوردان) 378 00:15:46,337 --> 00:15:48,604 سيد (جوردان)، (ريجينا بوكمان) 379 00:15:48,672 --> 00:15:50,873 التقينا في حفل الكونغرس لجمع التبرعات لقضايا السود 380 00:15:50,941 --> 00:15:52,274 الذي اقتحمته بدرجاتك النارية 381 00:15:52,342 --> 00:15:53,809 و شكراً لك أيضاً ، أيتها النائبة 382 00:15:53,877 --> 00:15:55,477 ما تفعلينه يعتبر ضرورياً جداً 383 00:15:55,545 --> 00:15:57,845 أستطيع أن أؤكد لك أن NBC ملتزمة 384 00:15:57,913 --> 00:16:00,147 بأن تجعل التنوّع من أولوياتها 385 00:16:00,215 --> 00:16:02,815 بعد ذلك ابتعد و لا تحاول أن تقبلها 386 00:16:02,883 --> 00:16:06,084 ‫(‬ترايسي) ، و لا تقل ذلك الجزء الأخير 387 00:16:08,920 --> 00:16:12,556 أنت، تأكل من طاولتك أنت ، أتذكر ؟ 388 00:16:12,624 --> 00:16:14,891 أكلنا منفصل ، منفصل! 389 00:16:14,959 --> 00:16:16,826 سأقتلك إيها الشيطان الأبيض 390 00:16:19,397 --> 00:16:22,465 دعينا نتجه من هنا 391 00:16:31,041 --> 00:16:34,143 اذن ، كيف كانت رحلتك ؟ 392 00:16:34,211 --> 00:16:37,145 أيتها النائبة ، هذا (جيفري وينيرسليف) 393 00:16:37,213 --> 00:16:38,913 انه يرأس قسم مبادرة التوظيف و التنوع 394 00:16:38,981 --> 00:16:41,315 ماآخر الأخبار من الماورد البشريه (جيفري) ؟ 395 00:16:41,383 --> 00:16:43,483 حسناً ، أريد أن أخبرك أننا ملأنا الوظيفة المتاحة للأقليات 396 00:16:43,551 --> 00:16:46,319 في برنامج الخدم لـ NBC بشخص أمريكي أصلي 397 00:16:46,386 --> 00:16:48,020 اسمه أريد أن أحصل على سنادوتش 398 00:16:48,087 --> 00:16:50,522 لكنك جعلتني أوظف ذلك الرجل بدلاً عن ذلك 399 00:16:50,589 --> 00:16:52,490 اوه يا أخي 400 00:16:52,557 --> 00:16:55,892 سيد "ربطة الحذاء" ، أنت تتصرف بسخف 401 00:16:55,960 --> 00:16:58,662 أتدعو ذلك توظيف للتنويع 402 00:16:58,730 --> 00:16:59,696 ربما 403 00:16:59,764 --> 00:17:01,732 ذلك الرجل الصغير متخلّف… 404 00:17:01,800 --> 00:17:04,201 باسم ثاني نسائي ، و بسبب أن مقاطعته 405 00:17:04,268 --> 00:17:07,037 لم تشارك ابداً مع الاتحاد ، اذا فهو أجنبي 406 00:17:07,105 --> 00:17:10,840 الآن أنت غير مربوط؟ هل كنتما تتحدثان أنتما الاثنان 407 00:17:11,843 --> 00:17:15,745 ذلك (جيمس) 408 00:17:15,813 --> 00:17:18,614 - انتباه جميعاً ‫-‬ أعطني فرصة 409 00:17:18,682 --> 00:17:24,019 أقدم لك (جيمس سبيرلوك) ، جائزة تايفيس سمايلي لعام ٢٠١٠ 410 00:17:24,087 --> 00:17:26,355 للتفوق في النشر 411 00:17:26,423 --> 00:17:28,524 شكراً لجعلنا جميعاً مبتسمين 412 00:17:31,826 --> 00:17:35,429 سيد (سبيرلوك) ، منذ متى و أنت رئيس للكتاب هنا؟ 413 00:17:35,497 --> 00:17:37,764 يوم واحد 414 00:17:37,832 --> 00:17:42,067 و من هو رئيس الكتاب الحقيقي ؟ 415 00:17:42,135 --> 00:17:43,536 أنا 416 00:17:43,604 --> 00:17:49,975 أخبريني ، يتضح أنك امرأه وحيده و متعبه 417 00:17:50,043 --> 00:17:52,077 هل عليك أن تتحملي هذا اللامنطق كل يوم؟ 418 00:17:52,145 --> 00:17:54,913 ‫-‬ نعم ‫-‬ أتعلمين ، يقولون أن ٩٠٪ من العمل … 419 00:17:54,981 --> 00:17:57,081 يقوم به ١٠٪ من الناس 420 00:17:57,149 --> 00:17:58,882 شكراً لك لكونك من الـ ١٠٪ 421 00:17:58,950 --> 00:18:00,083 عفواً لك 422 00:18:00,150 --> 00:18:01,183 بعد ما رأيته للتو 423 00:18:01,251 --> 00:18:04,386 أنت ربما الشخص الوحيد هنا الذي أحترمه 424 00:18:04,454 --> 00:18:07,489 أنت تحصلين على لصقة "أنا قابلت نائبة كونغرس" 425 00:18:07,557 --> 00:18:09,691 شكراً لك أخيراً 426 00:18:09,759 --> 00:18:12,593 ذلك كل ما أردته … هذه الدولة تم تأسيسها 427 00:18:12,661 --> 00:18:14,061 على مبادئ معينة 428 00:18:14,128 --> 00:18:15,062 اوه ، يا أخي 429 00:18:15,130 --> 00:18:18,932 حرية، قوات، أمريكا، علم 430 00:18:19,000 --> 00:18:21,901 الآن أنا ربما لا أعلم إلى أين سأتجه بكلامي 431 00:18:21,969 --> 00:18:25,471 لكنني أعلم أننا سنصل هناك سويةً 432 00:18:29,042 --> 00:18:31,075 من يحب البيتزا ؟ 433 00:18:33,178 --> 00:18:35,579 أيتها النائبة ، كلمة ؟ 434 00:18:42,386 --> 00:18:44,386 حسناً ، كنت أقدم عرضاً 435 00:18:44,454 --> 00:18:45,687 كنت أرقص رقص النقر 436 00:18:45,755 --> 00:18:47,489 لكن أنتِ جعلتني أرقص 437 00:18:47,556 --> 00:18:50,658 هل ذكر أحدكم رقص النقر 438 00:18:52,894 --> 00:18:54,194 ماذا كان يُفترض علي أن أفعل؟ 439 00:18:54,262 --> 00:18:56,062 هذه صفقة تساوي العديد من المليارات 440 00:18:56,130 --> 00:18:59,497 هناك الآلاف من الوظائف على المحك ، و المئات من المنازل الثانوية 441 00:18:59,565 --> 00:19:01,898 و خطبك السخيفة قد تدمر كل شيء 442 00:19:01,966 --> 00:19:05,167 مثل أن ترخي الشراع خلال سباق الزوارق 443 00:19:05,235 --> 00:19:06,468 أنا أعلم أنني لا أساعد نفسي 444 00:19:06,535 --> 00:19:07,935 آسفه خطب؟ 445 00:19:08,003 --> 00:19:09,770 هل تعتقد أنني لا أؤمن بهذا الشيء 446 00:19:09,838 --> 00:19:12,473 انه مجرد مسرح سياسي ، أنت متقدمة للترشيحات 447 00:19:12,541 --> 00:19:16,110 نعم ، ربما أتمادى بعض الاحيان بسبب حبي… 448 00:19:16,178 --> 00:19:21,283 لهذه الدولة العظيمة و القوات و الأعلام … 449 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 أنت تفعلينها 450 00:19:22,418 --> 00:19:23,651 و أنا أعتذر 451 00:19:23,719 --> 00:19:26,320 لكنني أتحدث بهذه الطريقة فقط لأجعل الناس يستمعون 452 00:19:26,387 --> 00:19:27,721 أهتم بهذه القضايا 453 00:19:27,788 --> 00:19:29,189 و أنا كذلك 454 00:19:29,256 --> 00:19:30,823 اذا فقط أعطيتني الفرصة 455 00:19:30,891 --> 00:19:32,592 بدلاً من التصيّد لي أمام مجلس النواب 456 00:19:32,659 --> 00:19:34,593 و أمام موظفيّ 457 00:19:34,661 --> 00:19:36,595 أتعتقدين أنني لا آخذ التنوّع بمحمل الجدّ 458 00:19:36,662 --> 00:19:37,962 فقط الأحمق لا يفعل 459 00:19:38,030 --> 00:19:39,997 التنوّع العرقي هو المحرك الذي يحرك هذه الدولة 460 00:19:40,065 --> 00:19:41,866 نحن أمة مهاجرة 461 00:19:41,934 --> 00:19:43,701 الجيل الأول عملوا بأصابعهم حتى العظام 462 00:19:43,769 --> 00:19:44,869 ليصنعوا أشياء 463 00:19:44,936 --> 00:19:47,304 الجيل الآخر يذهب للجامعه و يبتكر أفكار جديدة 464 00:19:47,372 --> 00:19:51,974 الجيل الثالث … يتزحلق عالجليد و يأخذ صفوف الارتجال 465 00:19:52,042 --> 00:19:54,410 دائماً نحتاج أُناس يحملون أنفسهم 466 00:19:54,478 --> 00:19:56,045 بواسطة أحذيتهم هم 467 00:19:56,113 --> 00:19:57,446 أنا فعلتها 468 00:19:57,514 --> 00:20:00,182 و وظيفتي أن أساعد أشخاص آخرين يفعلونها أيضاً 469 00:20:00,249 --> 00:20:01,883 كيف أعرف أنك تعني ذلك حقاً 470 00:20:01,951 --> 00:20:03,651 كيف أعرف أنك لستِ فقط تلقين خطبه 471 00:20:03,719 --> 00:20:05,219 سأريك كيف 472 00:20:05,287 --> 00:20:07,555 إن لم تعطيني سبب حقيقي لا يجعلني أفعل ذلك 473 00:20:07,622 --> 00:20:09,156 فأنا سأصوت بالرفض عالصفقة 474 00:20:09,224 --> 00:20:11,090 اذاً لدي ٣ شهور لأغير رأيك 475 00:20:11,158 --> 00:20:14,327 سأريك أن هذه الشركة 476 00:20:14,394 --> 00:20:17,362 سأقطع رأس ذلك السمين 477 00:20:17,430 --> 00:20:19,364 أنا جزئيا من الاسكيمو أكره الجريمة 478 00:20:21,067 --> 00:20:23,034 ثلاث شهور أيتها النائبة 479 00:20:23,102 --> 00:20:24,168 كنا هنا أولاً 480 00:20:26,571 --> 00:20:28,572 ‫(‬تراي)! 481 00:20:30,573 --> 00:20:40,573 ترجمة R@Y@N 482 00:20:44,229 --> 00:20:46,764 لقد أغلقوا المصنع 483 00:20:46,831 --> 00:20:48,365 أعطيت هؤلاء الأشخاص ٣٠ عاماً 484 00:20:48,433 --> 00:20:50,100 حتى أنني لم أحظى بساعه 485 00:20:50,168 --> 00:20:52,269 كل ما حظيت به هذه الورقة الوردية 486 00:20:52,337 --> 00:20:55,906 تعتقد أنك تواجه مصاعب ، لدي موعدين غراميين الليلة 487 00:20:55,974 --> 00:21:00,110 ‫(‬ستانلي) ، حتى بالنسبة لكلب ، أنت كلب 488 00:21:00,178 --> 00:21:02,479 نعم، أحسنت بالتعديل (غريز) 489 00:21:10,220 --> 00:21:13,221 - أليست الحياة سيئة