0
00:00:02,901 --> 00:00:03,935
انظر لهذا
1
00:00:04,401 --> 00:00:05,935
الكتاب وضعوها على بابي
2
00:00:06,003 --> 00:00:07,536
لا أعرف إلى ماذا يدل ذلك
3
00:00:07,604 --> 00:00:09,238
إنه يدل لتلك المرة الوحيدة
4
00:00:09,306 --> 00:00:10,939
التي حصلت فيها على تقشير كيميائي قبل الدوام
5
00:00:11,007 --> 00:00:13,842
و كنت أرتدي سترة خضراء و حمراء و قبعة دائرية
6
00:00:13,909 --> 00:00:18,281
لكن هؤلاء الحمقى استمروا يفعلون ذلك لأسابيع
7
00:00:18,349 --> 00:00:20,165
- "ليز ليمون"
- أول فكره
8
00:00:20,233 --> 00:00:21,712
"(وينونا رايدر) بعمر المئة"
9
00:00:21,780 --> 00:00:23,531
- ضعيف
- "فارت بارفانكل"
10
00:00:23,598 --> 00:00:25,081
- أكل هندي
- "بول سايمن"
11
00:00:25,148 --> 00:00:27,192
لا أفهم ذلك ، لكنه يجرح
12
00:00:27,260 --> 00:00:30,213
انظر، أنا أحب النكتة الجيدة،
لكنني رئيستهم
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,225
و عند نقطة معينة يعتبرون تعدوا الحدود
14
00:00:32,293 --> 00:00:36,077
لأقتبس من (رودني دانجرفيلد) ،
" هي أنا …
15
00:00:36,149 --> 00:00:39,563
- هي أنا … "
- (ليمون) اذا كنتي ستقولين…
16
00:00:39,631 --> 00:00:41,640
أنك لا تحظين بأي احترام فأنتِ محقة
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,885
أقصد ،
في عالم ما بعد النحس
18
00:00:43,953 --> 00:00:45,361
كيف حتى سيستخدمك المجتمع
19
00:00:45,429 --> 00:00:46,769
شاعرة متجولة
20
00:00:46,836 --> 00:00:48,877
كناري مشع
يجب أن أذهب يا (ليمون)
21
00:00:48,945 --> 00:00:51,185
لدي موعد في واشنطون
22
00:00:51,253 --> 00:00:54,800
سيقام هنالك جلسة استماع لصفقة -كيبل تاون- و -NBC-
23
00:00:54,867 --> 00:00:59,146
و الشركة وضعت ثقتها فيّ لأكون واجهتهم
24
00:00:59,214 --> 00:01:01,822
هلّا سألت الكونغرس أين وضعوا شبكة -USA- ؟
25
00:01:01,889 --> 00:01:04,061
أنا أحاول أن أجد (مونك) منذ تقريباً ثلاث شهور
26
00:01:04,129 --> 00:01:05,464
الشيء الوحيد الذي سأناقشه
27
00:01:05,532 --> 00:01:07,437
مع اللجنة الفرعية عن البيسبول و برامج المسابقات
28
00:01:07,504 --> 00:01:10,011
الارهاب و أن الاعلام هو تكامل رأسي
29
00:01:10,078 --> 00:01:11,882
ما هو التكامل الرأسي؟
30
00:01:11,950 --> 00:01:14,355
تخيلي لو أن صانعي الكورن فلكس المفضل لديك
31
00:01:14,423 --> 00:01:16,560
يملك كذلك أفضل دواء للإسهال
32
00:01:16,628 --> 00:01:18,165
ذلك سيكون عظيم
لأنه عند ذلك سيكون باستطاعتهم …
33
00:01:18,232 --> 00:01:20,370
وضع عينة صغيرة في كل علبة
34
00:01:20,437 --> 00:01:22,108
أكملي التفكير
35
00:01:22,175 --> 00:01:25,282
باستثناء أنه عند ذلك سيغريهم أن يجعلوا رقائق الذرة تسبب لك …
36
00:01:25,349 --> 00:01:26,952
تكامل رأسي
37
00:01:27,020 --> 00:01:28,790
واو ، ذلك لا يفترض أن يسمح له بالحدوث
38
00:01:28,857 --> 00:01:30,726
لكن عملي أن أضمن أن أجعله يحدث
39
00:01:30,795 --> 00:01:33,768
هل تعلمين من يتم ترشيحه للكونغرس هذه الأيام ؟
40
00:01:33,836 --> 00:01:37,944
رياضيين سابقين ، و ممثلين انتهت صلاحيتهم
و … نساء
41
00:01:38,011 --> 00:01:40,014
أنا جاهز و مستعد لأي شيء
42
00:01:40,082 --> 00:01:41,616
يرمونه علي هؤلاء
43
00:01:41,684 --> 00:01:43,153
ماذا لو تحتم علينا أن نبقى هناك ليلة اضافيه
44
00:01:43,220 --> 00:01:44,756
و لم يكن هناك غرف كافية
و اضطرينا أن نتشارك غرفه
45
00:01:44,824 --> 00:01:45,792
و أنا نسيت أن أحضر قميص للنوم
46
00:01:45,859 --> 00:01:47,768
و المحلات كلها مقفلة …
47
00:01:50,835 --> 00:02:00,283
ترجمة
R@Y@N
48
00:02:05,732 --> 00:02:07,701
(ليز) ، سؤال سريع حول فقرة (جوني أبلسيد)
أبلسيد = بذرة تفاح
49
00:02:07,769 --> 00:02:10,540
هل ستضرها لو لم نلقبه (جوني أبلسيد)
50
00:02:10,607 --> 00:02:11,909
نعم ، لماذا ؟
51
00:02:11,977 --> 00:02:13,211
(جوني أبلسيد) كان رجل حقيقي
52
00:02:13,279 --> 00:02:14,747
و أحفاده متنازعين عالملكية
53
00:02:14,815 --> 00:02:17,853
لذا هذه قائمة بالأسماء التي نستطيع استخدامها قانونياً
54
00:02:17,920 --> 00:02:20,657
(جيري باناناسيد) ، و ليس شيء آخر
"بذرة الموز"
55
00:02:20,725 --> 00:02:22,060
عظيم، إذاً ما هي خياراتي ؟
56
00:02:22,127 --> 00:02:23,328
إما أن أناقش القسم القانوني
57
00:02:23,396 --> 00:02:25,032
أو أن أمضي كامل اليوم أكتب شيئاً اخر
58
00:02:25,099 --> 00:02:26,400
هل هناك أحد يهتم بمقدار العمل الذي أعمله
59
00:02:26,468 --> 00:02:28,170
اوه، لا نستطيع استخدام (جيري باناناس)
60
00:02:28,238 --> 00:02:30,507
شخصٌ ما بهذا الاسم قتل مجموعة من الممرضات في بورتلاند
61
00:02:34,481 --> 00:02:37,351
(كينيث) ، لقد عدت
62
00:02:37,419 --> 00:02:40,156
أريدك أن تجلب لي شيئاً اسمه فاجتراكس
63
00:02:40,224 --> 00:02:42,693
انه للركب الجافه
64
00:02:42,761 --> 00:02:44,696
أتمنى لو كنت عدت آنسه (موروني)
65
00:02:44,764 --> 00:02:46,800
أنا سأعيد التقديم على برنامج الخادمين
66
00:02:46,867 --> 00:02:49,303
لكنه أصعب بكثير من المرة الأولى
67
00:02:49,371 --> 00:02:51,773
أصبح الموضوع تنافسياً جداً
68
00:02:51,842 --> 00:02:54,879
كان عليك أن تشاهدي ما رأيت في مكتب السيد (وينرسليف)
69
00:02:54,946 --> 00:02:57,382
حسناً ، مقابلتك ستكون يوم الثلاثاء
70
00:02:57,450 --> 00:02:59,653
هل هناك اي معدات للصورة و الصوت ستحتاجها
71
00:02:59,721 --> 00:03:02,924
معدات ؟
75
00:03:08,033 --> 00:03:11,503
الاجرائات سابقا كانت مبجلة
76
00:03:11,571 --> 00:03:13,172
الآن هي مجرد مسابقة
77
00:03:13,239 --> 00:03:15,008
مجرد مسابقة؟
78
00:03:15,075 --> 00:03:18,780
ذلك مثل قول أن الرجل رائع مجرد لأن لديه قارب سريع
79
00:03:18,848 --> 00:03:21,417
اذا كنت تحتاج المساعدة للفوز بمسابقة
80
00:03:21,484 --> 00:03:22,852
فقد أتيت للمكان المناسب
81
00:03:22,920 --> 00:03:25,189
حسناً، اذا كان سيعيدني لبرنامج الخادمين
82
00:03:25,256 --> 00:03:28,092
عندما كنت أتسابق والدتي قالت لي
83
00:03:28,160 --> 00:03:30,462
هناك فقط ثلاثة أشياء تقف بينك و بين الفوز…
84
00:03:30,530 --> 00:03:33,033
أثدائك ، و رغبتك الشديدة فيه
85
00:03:33,100 --> 00:03:38,841
لا أعتقد أن ذلك ينطبق على …
لقد بدأنا بالفعل
86
00:03:40,243 --> 00:03:42,880
و هذه الصفقة سوف تضمن ارتفاع بمقدار ٣٩٪
87
00:03:42,947 --> 00:03:48,520
و متغيرة مقابل ارتفاع في المرونة المتزامنة بمقدار ١١٪
88
00:03:48,588 --> 00:03:49,822
سيدي، اسمي (روب راينر)
89
00:03:49,890 --> 00:03:54,161
و قبل أن أصبح رجل كونغرس ، كنت في التلفزيون
90
00:03:54,229 --> 00:03:55,363
ربحت جائزتي آيمي
91
00:03:55,431 --> 00:03:57,866
و أعتقد أن خبرتي هناك…
92
00:03:57,934 --> 00:04:02,038
في "هولويرد" تعطيني نظرة خاصه
93
00:04:02,106 --> 00:04:03,574
لهذا النوع من الصفقات
94
00:04:03,641 --> 00:04:07,145
خصوصا عندما يأتي الحديث عن …
قلها يا "رأس اللحم"
95
00:04:07,213 --> 00:04:08,747
التكامل الرأسي
96
00:04:08,815 --> 00:04:11,717
اااه ، الـ ت ر اللعينه
97
00:04:11,785 --> 00:04:15,654
سيئة من أجل أمريكا، تقتل الابتكار و ترفع الاسعار
98
00:04:15,721 --> 00:04:17,021
هل هذا ما في الأمر؟
99
00:04:17,088 --> 00:04:18,688
أعتقد أن ذلك ما يجعل شركات النفط الكبرى و مايكروسوفت…
100
00:04:18,756 --> 00:04:20,189
اخفاقات أمريكية كبيرة
101
00:04:20,257 --> 00:04:24,260
- ماذا؟
- دعني أقول التكامل الرأسي يخفض الأسعار
102
00:04:24,327 --> 00:04:26,262
من خلال تبسيط الاجرائات
103
00:04:26,329 --> 00:04:27,262
خذ بالاعتبار المزارع
104
00:04:27,330 --> 00:04:31,199
هو يمتلك أرضه، و المعدات التي يستخدمها ليحصد بها محصولاته
105
00:04:31,267 --> 00:04:33,434
و الشاحنه التي يقودها لينقل منتجاته
106
00:04:33,502 --> 00:04:35,403
إلى سوق المزارعين ليبيعها
107
00:04:35,470 --> 00:04:36,704
مباشرة للمستهلك
108
00:04:36,771 --> 00:04:40,507
أليس ذلك تكامل رأسي؟
109
00:04:40,574 --> 00:04:41,774
١:٣٢ بعد الظهر
110
00:04:41,842 --> 00:04:46,377
سجلوا التوقيت سيداتي و سادتي ، الذي وضع الكونغرس فيه رصاصة
111
00:04:46,445 --> 00:04:48,179
في رأس في المزارع الأمريكي
112
00:04:48,246 --> 00:04:49,246
لا، أنت تفوز
113
00:04:49,314 --> 00:04:52,215
المدعى مدير -when harry met sally-
114
00:04:52,283 --> 00:04:53,350
لن يفعل ذلك أبداً
115
00:04:53,417 --> 00:04:55,552
كما كان دائماً ، تشرفنا
116
00:04:55,619 --> 00:04:58,087
سيد(دوناغي) ، سؤال واحد أخير
117
00:04:58,155 --> 00:05:01,690
لماذا NBC عنصرية جداً
118
00:05:06,829 --> 00:05:08,396
فظيع
119
00:05:08,464 --> 00:05:09,397
ماذا تستطيع أن تفعل غير ذلك
123
00:05:13,435 --> 00:05:14,968
يكفي
124
00:05:15,036 --> 00:05:16,436
سيكون علي أن أعيد اختراعك
125
00:05:16,504 --> 00:05:19,806
اهدمك تماماً و أعيد بنائك من الصفر
126
00:05:19,873 --> 00:05:21,940
مثل ما فعل معي ميكي رورك جنسياً
127
00:05:22,008 --> 00:05:25,910
لكن آنسة (موروني) ، أنا لا أريد أن يتم اعادة اختراعي أريد أن أكون أنا
128
00:05:25,978 --> 00:05:27,979
حسناً ، الأشياء الأولى أولاً
129
00:05:28,046 --> 00:05:30,214
هل تستطيع التخلص من هذه اللهجة القروية
130
00:05:30,282 --> 00:05:32,316
حسناً ، لاأعلم يا سيدتي
131
00:05:32,384 --> 00:05:33,517
تجعليني أفكر به
132
00:05:33,585 --> 00:05:38,221
و عندما افكر به ، يصبح أسوأ
133
00:05:38,288 --> 00:05:40,089
سير (دوناغي)
أنا أمثل …
134
00:05:40,157 --> 00:05:42,058
أول حيّ من رود آيلاند يدخل الكونغرس
135
00:05:42,125 --> 00:05:45,661
انه مجتمع متنوع ، من الآباء و الأمهات العاملين
136
00:05:45,729 --> 00:05:48,930
في سميث فيلد
إلى هؤلاء المدللين في جامعة (براون)
137
00:05:48,998 --> 00:05:52,767
الى مجتمع الاجرام الايطالي المزدهر و العامر
138
00:05:52,834 --> 00:05:53,933
في بروفيدنس
139
00:05:54,001 --> 00:05:55,768
انها مسئوليتي لأضمن
140
00:05:55,836 --> 00:05:59,838
أن الموجات الهوائية العامة تمثل العامة
141
00:05:59,906 --> 00:06:04,409
الآن ، سؤال واحد ، لماذا-NBC- تبدو متنوعة مثل
142
00:06:04,476 --> 00:06:05,910
حفلة ويلكو
143
00:06:05,978 --> 00:06:09,379
سأذكر لك مباريات يوم الأحد لكرة القدم
144
00:06:09,447 --> 00:06:12,015
و دائما ما يكثر فيه اللاعبين السود و المدربين
145
00:06:12,083 --> 00:06:14,917
و لدينا أيضاً (انثوني انديرسون)
146
00:06:14,985 --> 00:06:17,386
law & order نجم مسلسل
الذي يدخل موسمه الـ٢١ …
147
00:06:17,454 --> 00:06:18,487
تم الغاءه
148
00:06:18,555 --> 00:06:20,655
ماذا؟
لماذا ألغينا هذا؟
149
00:06:20,723 --> 00:06:21,956
ذلك لا يعقل
150
00:06:22,024 --> 00:06:24,158
سيد (دوناغي) ، قد يبدو الامر لك فقط عن المال
151
00:06:24,226 --> 00:06:26,960
لكن، كعضو في الكونغرس و امرأة سوداء
152
00:06:27,028 --> 00:06:29,929
انا حقاً لا أرى اللون و لا الجنس سيد (تشانغ)
153
00:06:29,997 --> 00:06:34,099
أشعر أنه لدي مهمة اضافية ،
ليس فقط للذين رشحوني
154
00:06:34,167 --> 00:06:35,434
ولكن لجيل المستقبل
155
00:06:35,502 --> 00:06:40,605
الان، ان لم أرَ تغيير جدّي في-NBC-
156
00:06:40,673 --> 00:06:45,375
و قريباً، أستطيع أن أضمن لك أن هذه الصفقة لن تحدث
160
00:06:54,986 --> 00:06:58,018
(دوت كوم)، أنت تدير شركة (ترايسي) للانتاج ، صحيح ؟
161
00:06:58,186 --> 00:06:59,686
نعم ، (دوت كوم) للإنتاج
162
00:06:59,754 --> 00:07:02,722
تلك (ترايسي جوردان) مهجئة بالمقلوب
163
00:07:02,790 --> 00:07:05,258
- أريد أن أخرج برنامجاً من اجل المجتمع الامريكي الافريقي
164
00:07:05,326 --> 00:07:07,894
و لا أحد يعرف خصائصهم أكثر منك
165
00:07:07,962 --> 00:07:10,563
لا تقلق بشأن ذلك (جاكي دي)، سأعمل على ذلك
166
00:07:10,631 --> 00:07:11,931
اتصل بـ(غريز)
167
00:07:11,999 --> 00:07:14,200
أريد شخص ما حولي ليس فقط يوافق على كل شي
168
00:07:14,268 --> 00:07:16,236
مهما تقول (تراي)
169
00:07:16,304 --> 00:07:18,238
اوه، هيّا (والتر)
170
00:07:20,575 --> 00:07:21,975
مالذي يحدث؟
171
00:07:22,043 --> 00:07:25,344
النائبة (ريجينا بوكمان) تستغل محادثات كيبل تاون
172
00:07:25,412 --> 00:07:26,911
مثل علبة الصابون لتستطيع من خلاله التذمر
173
00:07:26,979 --> 00:07:28,479
حول عدم التنوع في برامج التلفاز
174
00:07:28,547 --> 00:07:30,480
حسناً ، لديها حق
175
00:07:30,548 --> 00:07:33,015
كنت أقرأ فقرة (مالكوم غلادويل) في مجل نيو يوركر
176
00:07:33,083 --> 00:07:34,717
- على شمعتي
- هل حقاً قرأتي ذلك؟
177
00:07:34,785 --> 00:07:36,151
لا ، لم أفعل
178
00:07:36,219 --> 00:07:38,420
أنا حقاً أمتعض من اتهامات النائبة
179
00:07:38,488 --> 00:07:40,555
لطالما كنت من الداعين للتنوع العرقي
180
00:07:40,623 --> 00:07:41,890
لقد جعل هذه الدولة عظيمة
181
00:07:41,957 --> 00:07:43,858
الصينيون بنوا السكك الحديدية
182
00:07:43,926 --> 00:07:46,393
الإيرلنديين بنوا ثم ملئوا السجون
183
00:07:46,461 --> 00:07:48,261
رجل اسمه (خوان) بنى دولابي
184
00:07:48,329 --> 00:07:50,930
التنوع يعني أفكار جديدة و أسواق جديدة
185
00:07:50,997 --> 00:07:54,232
انه أملنا الجديد من أجل ابتكار حقيقي
186
00:07:54,300 --> 00:07:56,200
هل قلت كل ذلك للنائبة (بوكمان)
187
00:07:56,268 --> 00:07:57,901
لا ، لقد كنت منشغلاً أحاول أن أتذكر…
188
00:07:57,969 --> 00:07:59,269
اسم الولد الأسود على برنامج (المجتمع)
189
00:07:59,337 --> 00:08:00,403
(دينال غلوفر)
190
00:08:00,471 --> 00:08:01,538
لم يكن ليعمل فارقاً
191
00:08:01,605 --> 00:08:03,239
كل الأمر كان مجرد مسرحية سياسية
192
00:08:03,307 --> 00:08:05,774
كان عليك أن تري خطبتها
193
00:08:05,841 --> 00:08:08,242
المستقبل ، و أمريكا
194
00:08:08,310 --> 00:08:12,113
الآن قد أكون أضعت مسلسل أفكاري منذ دقائق معدودة
195
00:08:12,181 --> 00:08:15,049
لكن اذا استمريت بالحديث بهذه الطريقة
196
00:08:15,117 --> 00:08:17,184
لا أحد سينتبه ، و عندما أقف
197
00:08:17,252 --> 00:08:20,953
ستصفقون على طاقتي
شكراً
198
00:08:21,021 --> 00:08:22,088
شكراً
199
00:08:22,155 --> 00:08:26,391
شكراً
200
00:08:26,459 --> 00:08:29,460
لا أستطيع أن أجعل (بوكمان) تخاطر بالصفقة
201
00:08:29,528 --> 00:08:31,560
أخبريني عن التنويع في -TGS-
202
00:08:31,628 --> 00:08:34,096
حسناً، (لوتز) يدعي بأنه من الاسكيمو
203
00:08:34,164 --> 00:08:35,197
عالأقل كان هذا تبريره …
204
00:08:35,264 --> 00:08:36,931
عندما وجدت تلك القصيدة عن الثلج
205
00:08:36,999 --> 00:08:38,633
ماذا عن توفر ؟
هل هو جيد ؟
206
00:08:38,700 --> 00:08:40,067
لا أعلم ان كان قد ذكر ذلك لك ١٠٠ مرة
207
00:08:40,135 --> 00:08:41,368
لكنه تخرج من هارفرد
208
00:08:41,436 --> 00:08:44,138
لذا، نحن نعلم أنه ذكي و مميز في الاستمناء
209
00:08:44,206 --> 00:08:46,073
هع
210
00:08:46,141 --> 00:08:48,075
هل هناك أي طريقة نستطيع فيها أن نرقيه
211
00:08:48,142 --> 00:08:49,476
- من اي نوع؟
- طبعاً
212
00:08:49,543 --> 00:08:51,077
اجعله مساعد رئيس الكتّاب
213
00:08:51,144 --> 00:08:53,245
لطالما اعتقدت انه سيحل محلي عندما اموت على مكتبي
214
00:08:53,313 --> 00:08:54,580
حقاً ؟
أنتِ راضية بذلك ؟
215
00:08:54,647 --> 00:08:58,149
نعم ، اجعل شخص آخر يشاركني عدم الاحترام هنا
216
00:08:58,217 --> 00:09:00,084
و يتعامل مع الاجتماعات و الشكاوي
217
00:09:00,152 --> 00:09:01,986
و فقرة (جوني ابلسيد) الغبية
219
00:09:03,455 --> 00:09:06,056
أنتِ لن تعملي فقرة عن عائلة ابلسيد
220
00:09:06,124 --> 00:09:08,991
أنا و (مونتي ابلسيد) نتشارك صندوق خمر في الأوبرا
221
00:09:10,693 --> 00:09:13,094
نسيت أن طبيبي قال لا مزيد من الأصوات المحبطة
222
00:09:13,162 --> 00:09:16,897
لأنها تجعل حبالي الصوتية تصبح …
223
00:09:16,965 --> 00:09:18,999
الآن سيصبح الوضع هكذا طوال اليوم
224
00:09:20,835 --> 00:09:23,235
ها أنت هنا
225
00:09:23,303 --> 00:09:25,003
أحضرت وصلات شعر من أجلك
226
00:09:25,071 --> 00:09:27,471
و مدعم للجسم مع كم مقوى للقضيب
227
00:09:27,539 --> 00:09:28,939
آنسة (موروني) ، رجاءً
228
00:09:29,007 --> 00:09:30,807
قدماي تقتلاني
229
00:09:30,875 --> 00:09:32,976
أنا أحاول مساعدتك (كينيث)
230
00:09:33,043 --> 00:09:34,843
صدقيني ، أنا أتمنى أنك لم تكن …
231
00:09:34,911 --> 00:09:37,111
انسان محبوس في هيوستن
232
00:09:37,179 --> 00:09:38,679
لكن علي أن أهدمك
233
00:09:38,747 --> 00:09:40,981
و أحولك الى شخص يستطيع أن يفوز بشيء مثل هذا
234
00:09:44,885 --> 00:09:47,553
لقد عينوا رجل لوحة مفاتيح
235
00:09:50,257 --> 00:09:53,525
انه حتى لا يعيد التدوير بطريقة سليمة
236
00:09:53,593 --> 00:09:55,427
آنسة (موروني) انتظري
237
00:09:57,496 --> 00:10:00,031
اذن ماذا تريدون أن تشاهدوا عالتلفزيون
238
00:10:00,099 --> 00:10:01,766
أنا شخصياً أحب البرامج البوليسية
239
00:10:01,833 --> 00:10:06,470
لا أستطيع انتظار عودة law & order
240
00:10:06,538 --> 00:10:08,772
لماذا؟
لقد كان ناجحاً!
241
00:10:08,839 --> 00:10:10,974
ناجحاً
242
00:10:11,042 --> 00:10:12,409
حسناً ،هذا شي كنت أعمل عليه
243
00:10:12,476 --> 00:10:14,710
اسمه -دعونا نبقى معاً-
244
00:10:14,778 --> 00:10:16,478
بعد أغنية (آل غرين)
245
00:10:16,546 --> 00:10:20,015
يركز على عائلة افريقية-امريكية في ديترويت في السبعينيات
246
00:10:20,083 --> 00:10:23,418
موتاون ، صناعة السيارات ، فيتنام، فضيحة (واترغيت)
247
00:10:23,486 --> 00:10:25,486
-دعونا نبقى معاً- ليس مجرد عبارة عن عائلة…
248
00:10:25,554 --> 00:10:28,289
تحاول أن تبقى مع بعضها ،
و لكن كذلك أمّة
249
00:10:28,357 --> 00:10:29,457
ماذا لو كان هناك كلب يتكلم
250
00:10:29,525 --> 00:10:32,460
أتمنى أن أرى ذلك متضمناً كتاباتك
251
00:10:32,528 --> 00:10:34,929
حسناً ، انتهى الاجتماع
260
00:10:54,138 --> 00:10:57,242
ابتسم
261
00:10:58,478 --> 00:11:00,878
حسناً ، دعونا نحفر في الافواج
262
00:11:12,620 --> 00:11:15,488
تعني حيوان الغرير بالاسبانيه
263
00:11:15,556 --> 00:11:18,390
لست متأكد من فعلها
264
00:11:21,326 --> 00:11:23,160
(توفر) يحصل على اسمه على بابه موقع كرئيس كتاب
265
00:11:23,227 --> 00:11:24,895
ذلك عظيم
جيد من أجله
266
00:11:24,963 --> 00:11:26,363
ياإلهي وجه الغرير
267
00:11:26,431 --> 00:11:27,398
أهذا بشأن المقابلة التلفزيونية
268
00:11:27,466 --> 00:11:29,100
أي مقابلة تلفزيونية ؟
269
00:11:29,167 --> 00:11:31,569
انه لا شيء
مجرد برنامج محلي على قناة مشفرة
270
00:11:31,636 --> 00:11:34,805
حسناً ، اذا كان مساعد رئيس الكتاب سيعمل مقابلة ، اذن حتى انا
271
00:11:34,872 --> 00:11:37,607
ها هو قادم الغرير!
272
00:11:39,510 --> 00:11:43,412
الشيء الوحيد الذي كان جيداً في قراءة السيناريو كان الكلب
273
00:11:43,480 --> 00:11:44,713
- كيف تجري أمور الانتاج (تراي)؟
جيده
274
00:11:44,781 --> 00:11:46,215
و هناك الكثير من الأزيز
= الاشاعات
275
00:11:46,283 --> 00:11:47,583
أتستطيع سماعه أنت أيضاً؟
276
00:11:47,651 --> 00:11:49,218
أم أنه طنين في أذني
277
00:11:49,285 --> 00:11:53,756
أنت ، ذلك الأكل لـ(دوت كوم) للإنتاج فقط
278
00:11:53,823 --> 00:11:56,058
أكل -TGS- في الخلف
279
00:11:56,126 --> 00:11:57,726
لكن ليس لديهم الواح نسائية
280
00:11:57,794 --> 00:11:59,895
حتى الرجال يصابون بالتشنجات
281
00:11:59,963 --> 00:12:03,632
سيد (دوناغي) ، لدي النائبة (بوكمان) على الخط
282
00:12:03,699 --> 00:12:05,067
النائبة (بوكمان)
283
00:12:05,135 --> 00:12:06,701
سيد (دوناغي) أنا في نيويورك الآن
284
00:12:06,769 --> 00:12:09,236
أنا و بعض زملائي نحضر بعض الاجتماعات
285
00:12:09,304 --> 00:12:10,437
في وول ستريت ، بعد ذلك سنقوم …
286
00:12:10,505 --> 00:12:12,106
بالقيام بجولة مثل الذين في -sex and the city-
287
00:12:12,173 --> 00:12:15,441
مخبز ماغنوليا ؟
آسف أيتها الأرداف
288
00:12:15,509 --> 00:12:17,243
لكنه يبدو أنه سيبقى وقت أستطيع أن أمرك به
289
00:12:17,310 --> 00:12:18,777
و نكمل فيه نقاشنا
290
00:12:18,845 --> 00:12:20,346
جيد
مرحباً بك
291
00:12:20,413 --> 00:12:21,546
كما كنت أحاول أن أقول ذلك اليوم
292
00:12:21,614 --> 00:12:23,281
هذه الشركة لديها التزام طويل و قائم
293
00:12:23,349 --> 00:12:25,149
للتنوّع و الشمولية
294
00:12:25,217 --> 00:12:28,686
(جاكي دي) ، بالأمس حظيت بعشاء مع (دون آيموس)
295
00:12:28,754 --> 00:12:31,023
- و قال هذه النكته …
- الى اللقاء أيتها النائبة
296
00:12:34,911 --> 00:12:36,445
لا أستطيع أن أصدق أنهم رفضوني
297
00:12:36,512 --> 00:12:37,579
حسناً، بالطبع فعلوا
298
00:12:37,646 --> 00:12:39,347
كان يجب أن تكون النوتة
299
00:12:39,415 --> 00:12:41,449
شوفل بول تشينج ، ماكسي فورد ، سينسيناتي
300
00:12:41,517 --> 00:12:44,552
سينسيناتي ، دوبل تايم، شيم شام شيمي ، تو بونش
301
00:12:44,619 --> 00:12:46,152
لا أعلم ماذا كنت تفعل
302
00:12:46,220 --> 00:12:47,654
أنا آسف آنسة (موروني)
303
00:12:47,722 --> 00:12:49,055
و أين كان تألقك
304
00:12:49,123 --> 00:12:52,525
أنت أحرجتني أمام جميع الأمهات
305
00:12:52,593 --> 00:12:54,494
إذا كنت تعتقدين أنك ستذهبين إلى سيزلر الليلة يا (جينا)
306
00:12:54,561 --> 00:12:55,862
لديك شيء آخر سيأتيك
307
00:12:55,929 --> 00:12:57,863
ستتدربين على خطواتك في القراج
308
00:12:57,930 --> 00:12:59,464
حتى يأتي قارب المدرسة
309
00:12:59,531 --> 00:13:01,965
لو لم أكن قد رأيتك تخرجين مني في تلك المواقف
310
00:13:02,033 --> 00:13:05,168
لأقسمت أنك لست ابنتي
311
00:13:05,235 --> 00:13:06,602
ياإلهي
312
00:13:06,669 --> 00:13:07,736
ما الذي حدث؟
313
00:13:07,803 --> 00:13:11,405
أعتقد أنك قد تحولتي إلى …
دعني أصل إلى هناك
314
00:13:11,473 --> 00:13:13,207
لقد تحولت إلى أمي
315
00:13:13,274 --> 00:13:16,443
و حولتك إلي نفسي
316
00:13:16,510 --> 00:13:17,710
العفو
317
00:13:17,778 --> 00:13:18,711
لكن ذلك كان خاطئاً
318
00:13:18,812 --> 00:13:21,880
حسناً ، لتعوضيني عن ذلك …
دعني أصل إلى هناك
319
00:13:21,948 --> 00:13:25,049
لأعوضك عن ذلك ، سأعيد لك وظيفتك
320
00:13:25,117 --> 00:13:27,885
و إلا فاسمي ليس (يوستريبا غرونكوفيتس)
321
00:13:27,953 --> 00:13:30,921
أقصد (جينا موروني)
322
00:13:33,258 --> 00:13:35,158
مرحبا يكم في -رايت أون-
323
00:13:35,225 --> 00:13:36,825
أنا المضيف ، (راذفورد رايس)
324
00:13:36,893 --> 00:13:39,561
معي مساعدة المضيف (شارلي توماس)
325
00:13:39,629 --> 00:13:41,196
موضوعنا اليوم عن
326
00:13:41,263 --> 00:13:44,264
الافريقيين -الامريكيين و دورهم في الاعلام
327
00:13:44,332 --> 00:13:47,234
ضيفنا الأول هو (جيمس سبيرلوك)
328
00:13:47,302 --> 00:13:50,370
رئيس الكتاب لبرنامج -TGS- مع (ترايسي جوردان)
329
00:13:50,437 --> 00:13:51,770
- يوم سعيد
330
00:13:51,838 --> 00:13:53,405
- نائب
نائب رئيس كتاب
331
00:13:53,473 --> 00:13:56,575
و معنا أيضاً شخصٌ ما اسمها (ليز ليمون)
332
00:13:56,642 --> 00:13:58,677
شكراً لك (راذرفورد) ، انه شرف…
333
00:13:58,744 --> 00:14:00,679
أستطيع أن أعرف أنك أبعدت عني
334
00:14:00,746 --> 00:14:05,015
سيد (سبيرلوك) ، هل تعتقد أن النظام مكسور عندما يكون من الأخبار
335
00:14:05,083 --> 00:14:07,049
أن رجل أفريقي-أمريكي
336
00:14:07,117 --> 00:14:09,251
أصبح رئيس كتاب في برنامج تلفزيوني
337
00:14:09,319 --> 00:14:11,619
أعتقد أني أستطيع أن أجيب عن ذلك
338
00:14:11,687 --> 00:14:13,187
سؤال آخر نستطيع أن نسأله
339
00:14:13,255 --> 00:14:17,058
لماذا لا يعتبر أمراً مهماً أن امرأه تعمل كرئيسة كتاب
340
00:14:17,126 --> 00:14:22,630
أستطيع أن أناقشك أن التلفاز يناصر الرجل أكثر من مناصرته للبيض
341
00:14:24,200 --> 00:14:27,569
أعجبني فستانك
342
00:14:27,637 --> 00:14:30,071
هل عليك أن ترتدي صدرية معه
343
00:14:30,139 --> 00:14:31,906
سأدعك تعود لـ(توفر)
344
00:14:31,973 --> 00:14:32,973
من (توفر)؟
345
00:14:33,041 --> 00:14:33,974
لا أعلم
346
00:14:34,042 --> 00:14:38,011
(جيمس) ، عندما يفكر الناس في -TGS-
347
00:14:38,079 --> 00:14:39,746
يفكرون ي بـ (ترايسي جوردان) ، و (جينا موروني)
348
00:14:39,814 --> 00:14:42,716
الموت الغريب لأعضاء الفريق ، و محاكمة (أنجيلا لانزبوري)
349
00:14:42,783 --> 00:14:45,084
الشيء الذي لا يفكرون فيه هو أنت
350
00:14:45,152 --> 00:14:47,420
تعمل لساعات طويلة و متأخرة في الليل
351
00:14:47,487 --> 00:14:51,223
تتخلى عن أي مظهر في الحياة
352
00:14:51,291 --> 00:14:53,591
حسناً (جيمس سبيرلوك) ،يمكنك أخيراً أن تأخذ حقك من التقدير
353
00:14:53,659 --> 00:14:57,495
أنت الآن شخصية آرثر آش لهذا الأسبوع
354
00:14:57,563 --> 00:14:59,063
حسناً ، أتعلم ماذا؟
355
00:14:59,131 --> 00:15:00,831
أفهم ذلك
لم يكن علي أن آتي هنا
356
00:15:00,899 --> 00:15:03,067
كان على أن أنتبه لذلك عندما رأيت الأقنعة
357
00:15:03,135 --> 00:15:04,669
و صورة المسيح الأسود
358
00:15:04,736 --> 00:15:05,770
ذلك أنا أيام الكلية
359
00:15:05,837 --> 00:15:06,804
حسناً حسن
360
00:15:06,872 --> 00:15:08,072
قلت أنني سأرحل
361
00:15:08,140 --> 00:15:10,407
لم يكن له داعي أن تجعل رئيسك يأتي و …
362
00:15:10,475 --> 00:15:12,841
ذلك حارس أمن ، ذلك ليس جيد
363
00:15:12,909 --> 00:15:15,610
سيدي ، النائبة (بوكمان) في طريقها للأعلى
364
00:15:15,678 --> 00:15:17,344
(جوناثان) ، مالذي تحدثنا عنه ؟
365
00:15:17,445 --> 00:15:19,512
لكن سيدي ، لقد ولدت في (بالو ألتو)
366
00:15:19,579 --> 00:15:20,778
سأذهب لإحضارها سيدي
367
00:15:20,846 --> 00:15:22,613
ألف اعتذار
368
00:15:22,680 --> 00:15:24,815
- (جاك) انها حالة طارئة
369
00:15:24,882 --> 00:15:27,452
أريد أن أعيد (كينيث) لبرنامج الخدم
370
00:15:27,520 --> 00:15:29,322
لكن مهما كان هذا لن يدعني أفعل
371
00:15:29,389 --> 00:15:31,857
ماذا؟ من يهتم جيفري، فقط أعد توظيف (كينيث)
372
00:15:31,925 --> 00:15:33,158
لكن سيد (دوناغي)
الوحيد …
373
00:15:33,226 --> 00:15:34,926
لا أملك الوقت من أجل هذا
فقط افعلها
374
00:15:34,994 --> 00:15:36,294
شكراً لك (جاك)
375
00:15:36,362 --> 00:15:39,631
- سيد (دوناغي)
- النائبة (بوكمان) ، مرحبا بك في -NBC-
376
00:15:39,698 --> 00:15:41,799
هذا هو المكان المثالي لنبدأ به جولتنا
377
00:15:41,866 --> 00:15:46,269
ستديو ٦ هـ ، أحد منازل أكبر نجوم NBC ، (ترايسي جوردان)
378
00:15:46,337 --> 00:15:48,604
سيد (جوردان)، (ريجينا بوكمان)
379
00:15:48,672 --> 00:15:50,873
التقينا في حفل الكونغرس لجمع التبرعات لقضايا السود
380
00:15:50,941 --> 00:15:52,274
الذي اقتحمته بدرجاتك النارية
381
00:15:52,342 --> 00:15:53,809
و شكراً لك أيضاً ، أيتها النائبة
382
00:15:53,877 --> 00:15:55,477
ما تفعلينه يعتبر ضرورياً جداً
383
00:15:55,545 --> 00:15:57,845
أستطيع أن أؤكد لك أن NBC ملتزمة
384
00:15:57,913 --> 00:16:00,147
بأن تجعل التنوّع من أولوياتها
385
00:16:00,215 --> 00:16:02,815
بعد ذلك ابتعد و لا تحاول أن تقبلها
386
00:16:02,883 --> 00:16:06,084
(ترايسي) ، و لا تقل ذلك الجزء الأخير
387
00:16:08,920 --> 00:16:12,556
أنت، تأكل من طاولتك أنت ، أتذكر ؟
388
00:16:12,624 --> 00:16:14,891
أكلنا منفصل ، منفصل!
389
00:16:14,959 --> 00:16:16,826
سأقتلك إيها الشيطان الأبيض
390
00:16:19,397 --> 00:16:22,465
دعينا نتجه من هنا
391
00:16:31,041 --> 00:16:34,143
اذن ، كيف كانت رحلتك ؟
392
00:16:34,211 --> 00:16:37,145
أيتها النائبة ، هذا (جيفري وينيرسليف)
393
00:16:37,213 --> 00:16:38,913
انه يرأس قسم مبادرة التوظيف و التنوع
394
00:16:38,981 --> 00:16:41,315
ماآخر الأخبار من الماورد البشريه (جيفري) ؟
395
00:16:41,383 --> 00:16:43,483
حسناً ، أريد أن أخبرك أننا ملأنا الوظيفة المتاحة للأقليات
396
00:16:43,551 --> 00:16:46,319
في برنامج الخدم لـ NBC بشخص أمريكي أصلي
397
00:16:46,386 --> 00:16:48,020
اسمه أريد أن أحصل على سنادوتش
398
00:16:48,087 --> 00:16:50,522
لكنك جعلتني أوظف ذلك الرجل بدلاً عن ذلك
399
00:16:50,589 --> 00:16:52,490
اوه يا أخي
400
00:16:52,557 --> 00:16:55,892
سيد "ربطة الحذاء" ، أنت تتصرف بسخف
401
00:16:55,960 --> 00:16:58,662
أتدعو ذلك توظيف للتنويع
402
00:16:58,730 --> 00:16:59,696
ربما
403
00:16:59,764 --> 00:17:01,732
ذلك الرجل الصغير متخلّف…
404
00:17:01,800 --> 00:17:04,201
باسم ثاني نسائي ، و بسبب أن مقاطعته
405
00:17:04,268 --> 00:17:07,037
لم تشارك ابداً مع الاتحاد ، اذا فهو أجنبي
406
00:17:07,105 --> 00:17:10,840
الآن أنت غير مربوط؟
هل كنتما تتحدثان أنتما الاثنان
407
00:17:11,843 --> 00:17:15,745
ذلك (جيمس)
408
00:17:15,813 --> 00:17:18,614
- انتباه جميعاً
- أعطني فرصة
409
00:17:18,682 --> 00:17:24,019
أقدم لك (جيمس سبيرلوك) ، جائزة تايفيس سمايلي لعام ٢٠١٠
410
00:17:24,087 --> 00:17:26,355
للتفوق في النشر
411
00:17:26,423 --> 00:17:28,524
شكراً لجعلنا جميعاً مبتسمين
412
00:17:31,826 --> 00:17:35,429
سيد (سبيرلوك) ، منذ متى و أنت رئيس للكتاب هنا؟
413
00:17:35,497 --> 00:17:37,764
يوم واحد
414
00:17:37,832 --> 00:17:42,067
و من هو رئيس الكتاب الحقيقي ؟
415
00:17:42,135 --> 00:17:43,536
أنا
416
00:17:43,604 --> 00:17:49,975
أخبريني ، يتضح أنك امرأه وحيده و متعبه
417
00:17:50,043 --> 00:17:52,077
هل عليك أن تتحملي هذا اللامنطق كل يوم؟
418
00:17:52,145 --> 00:17:54,913
- نعم
- أتعلمين ، يقولون أن ٩٠٪ من العمل …
419
00:17:54,981 --> 00:17:57,081
يقوم به ١٠٪ من الناس
420
00:17:57,149 --> 00:17:58,882
شكراً لك لكونك من الـ ١٠٪
421
00:17:58,950 --> 00:18:00,083
عفواً لك
422
00:18:00,150 --> 00:18:01,183
بعد ما رأيته للتو
423
00:18:01,251 --> 00:18:04,386
أنت ربما الشخص الوحيد هنا الذي أحترمه
424
00:18:04,454 --> 00:18:07,489
أنت تحصلين على لصقة "أنا قابلت نائبة كونغرس"
425
00:18:07,557 --> 00:18:09,691
شكراً لك
أخيراً
426
00:18:09,759 --> 00:18:12,593
ذلك كل ما أردته …
هذه الدولة تم تأسيسها
427
00:18:12,661 --> 00:18:14,061
على مبادئ معينة
428
00:18:14,128 --> 00:18:15,062
اوه ، يا أخي
429
00:18:15,130 --> 00:18:18,932
حرية، قوات، أمريكا، علم
430
00:18:19,000 --> 00:18:21,901
الآن أنا ربما لا أعلم إلى أين سأتجه بكلامي
431
00:18:21,969 --> 00:18:25,471
لكنني أعلم أننا سنصل هناك سويةً
432
00:18:29,042 --> 00:18:31,075
من يحب البيتزا ؟
433
00:18:33,178 --> 00:18:35,579
أيتها النائبة ، كلمة ؟
434
00:18:42,386 --> 00:18:44,386
حسناً ، كنت أقدم عرضاً
435
00:18:44,454 --> 00:18:45,687
كنت أرقص رقص النقر
436
00:18:45,755 --> 00:18:47,489
لكن أنتِ جعلتني أرقص
437
00:18:47,556 --> 00:18:50,658
هل ذكر أحدكم رقص النقر
438
00:18:52,894 --> 00:18:54,194
ماذا كان يُفترض علي أن أفعل؟
439
00:18:54,262 --> 00:18:56,062
هذه صفقة تساوي العديد من المليارات
440
00:18:56,130 --> 00:18:59,497
هناك الآلاف من الوظائف على المحك ، و المئات من المنازل الثانوية
441
00:18:59,565 --> 00:19:01,898
و خطبك السخيفة قد تدمر كل شيء
442
00:19:01,966 --> 00:19:05,167
مثل أن ترخي الشراع خلال سباق الزوارق
443
00:19:05,235 --> 00:19:06,468
أنا أعلم أنني لا أساعد نفسي
444
00:19:06,535 --> 00:19:07,935
آسفه
خطب؟
445
00:19:08,003 --> 00:19:09,770
هل تعتقد أنني لا أؤمن بهذا الشيء
446
00:19:09,838 --> 00:19:12,473
انه مجرد مسرح سياسي ، أنت متقدمة للترشيحات
447
00:19:12,541 --> 00:19:16,110
نعم ، ربما أتمادى بعض الاحيان بسبب حبي…
448
00:19:16,178 --> 00:19:21,283
لهذه الدولة العظيمة و القوات و الأعلام …
449
00:19:21,350 --> 00:19:22,350
أنت تفعلينها
450
00:19:22,418 --> 00:19:23,651
و أنا أعتذر
451
00:19:23,719 --> 00:19:26,320
لكنني أتحدث بهذه الطريقة فقط لأجعل الناس يستمعون
452
00:19:26,387 --> 00:19:27,721
أهتم بهذه القضايا
453
00:19:27,788 --> 00:19:29,189
و أنا كذلك
454
00:19:29,256 --> 00:19:30,823
اذا فقط أعطيتني الفرصة
455
00:19:30,891 --> 00:19:32,592
بدلاً من التصيّد لي أمام مجلس النواب
456
00:19:32,659 --> 00:19:34,593
و أمام موظفيّ
457
00:19:34,661 --> 00:19:36,595
أتعتقدين أنني لا آخذ التنوّع بمحمل الجدّ
458
00:19:36,662 --> 00:19:37,962
فقط الأحمق لا يفعل
459
00:19:38,030 --> 00:19:39,997
التنوّع العرقي هو المحرك الذي يحرك هذه الدولة
460
00:19:40,065 --> 00:19:41,866
نحن أمة مهاجرة
461
00:19:41,934 --> 00:19:43,701
الجيل الأول عملوا بأصابعهم حتى العظام
462
00:19:43,769 --> 00:19:44,869
ليصنعوا أشياء
463
00:19:44,936 --> 00:19:47,304
الجيل الآخر يذهب للجامعه و يبتكر أفكار جديدة
464
00:19:47,372 --> 00:19:51,974
الجيل الثالث …
يتزحلق عالجليد و يأخذ صفوف الارتجال
465
00:19:52,042 --> 00:19:54,410
دائماً نحتاج أُناس يحملون أنفسهم
466
00:19:54,478 --> 00:19:56,045
بواسطة أحذيتهم هم
467
00:19:56,113 --> 00:19:57,446
أنا فعلتها
468
00:19:57,514 --> 00:20:00,182
و وظيفتي أن أساعد أشخاص آخرين يفعلونها أيضاً
469
00:20:00,249 --> 00:20:01,883
كيف أعرف أنك تعني ذلك حقاً
470
00:20:01,951 --> 00:20:03,651
كيف أعرف أنك لستِ فقط تلقين خطبه
471
00:20:03,719 --> 00:20:05,219
سأريك كيف
472
00:20:05,287 --> 00:20:07,555
إن لم تعطيني سبب حقيقي لا يجعلني أفعل ذلك
473
00:20:07,622 --> 00:20:09,156
فأنا سأصوت بالرفض عالصفقة
474
00:20:09,224 --> 00:20:11,090
اذاً لدي ٣ شهور لأغير رأيك
475
00:20:11,158 --> 00:20:14,327
سأريك أن هذه الشركة
476
00:20:14,394 --> 00:20:17,362
سأقطع رأس ذلك السمين
477
00:20:17,430 --> 00:20:19,364
أنا جزئيا من الاسكيمو
أكره الجريمة
478
00:20:21,067 --> 00:20:23,034
ثلاث شهور أيتها النائبة
479
00:20:23,102 --> 00:20:24,168
كنا هنا أولاً
480
00:20:26,571 --> 00:20:28,572
(تراي)!
481
00:20:30,573 --> 00:20:40,573
ترجمة
R@Y@N
482
00:20:44,229 --> 00:20:46,764
لقد أغلقوا المصنع
483
00:20:46,831 --> 00:20:48,365
أعطيت هؤلاء الأشخاص ٣٠ عاماً
484
00:20:48,433 --> 00:20:50,100
حتى أنني لم أحظى بساعه
485
00:20:50,168 --> 00:20:52,269
كل ما حظيت به هذه الورقة الوردية
486
00:20:52,337 --> 00:20:55,906
تعتقد أنك تواجه مصاعب ، لدي موعدين غراميين الليلة
487
00:20:55,974 --> 00:21:00,110
(ستانلي) ، حتى بالنسبة لكلب ، أنت كلب
488
00:21:00,178 --> 00:21:02,479
نعم، أحسنت بالتعديل (غريز)
489
00:21:10,220 --> 00:21:13,221
- أليست الحياة سيئة