1 00:00:00،981 --> 00:00:05،269 www.startimes2.com 2 00:00:15،758 --> 00:00:20،758 ( ملل حتى الموت ) 3 00:00:21،516 --> 00:00:25،026 الموسم الأول - الحلقةالثالثة 4 00:00:26،022 --> 00:00:31،022 بعنوان ( النص السينمائي المفقود ) 5 00:00:58،642 --> 00:01:01،392 أنا أحب المارتيني يشفي كل الجراح 6 00:01:01،738 --> 00:01:04،273 حتى بعد 1000 من كؤس المارتيني ابقى مفتونا 7 00:01:04،308 --> 00:01:06،351 ولكن كبدك السيء لابد ان يعمل كثيرا 8 00:01:06،386 --> 00:01:09،136 أعرف أعرف هي فخورة جدا 9 00:01:09،236 --> 00:01:10،743 كبدك انثى ؟ 10 00:01:10،778 --> 00:01:13،232 جميع أعضائي الداخلية هم من النساء 11 00:01:13،267 --> 00:01:16،707 استمع لدي مفاجئة لهدية عيد ميلادك سأقدمها لك 12 00:01:17،626 --> 00:01:19،994 بالماسبة متى عيد ميلادك ـ بعد ستة اشهر ـ 13 00:01:20،029 --> 00:01:22،379 أوه حسنا لا زال مبكرا 14 00:01:22،551 --> 00:01:24،441 انت تعرف المخرج (جيم جارمش)ـ 15 00:01:24،476 --> 00:01:27،508 زهور محطمة وافلام أخرى - نعم أحب أفلامه 16 00:01:27،543 --> 00:01:31،893 ليلة أمس التقيت (جارموش) اوه لديه شعر رائع 17 00:01:32،323 --> 00:01:35،623 المهم يريد مقابلتك ويريد ان تقرأ له السيناريو 18 00:01:35،693 --> 00:01:39،207 لماذا يريد مني أن أقرأ له السيناريو؟ - يبدو أنه كان يتمتع بروايتك 19 00:01:39،242 --> 00:01:42،221 ويريد منك أن تعمل تنقيح نصها السينمائي 20 00:01:42،256 --> 00:01:47،006 سيأتي غدا الى حفلة منزلية خاصة بالإنتاج وسبق و نضم كل شيء 21 00:01:47،365 --> 00:01:50،135 لا أعرف. ينبغي ان اعمل على كتابي 22 00:01:50،625 --> 00:01:53،382 على أي حال أنا لا أعرف كيف مراجعة سيناريو 23 00:01:53،417 --> 00:01:57،767 هل تحتاج إلى برنامج حاسوبي هذا مجنون لا تكن خجولا جوناثان 24 00:01:58،464 --> 00:02:01،986 انها فرصة كبيرة بالنسبة لك يمكن أن تغير حياتك 25 00:02:02،021 --> 00:02:04،249 وهل هناك سيناريو يمكن أن يغير الحياة ؟ 26 00:02:04،335 --> 00:02:06،985 - في بعض الأحيان وهل أريد تغيير حياتي؟ 27 00:02:07،139 --> 00:02:09،803 كثير من الناس يريدون ذلك جوناثان أوه اللعنة 28 00:02:09،838 --> 00:02:13،776 بريسيلا و أنتريم هنا - عذرا 29 00:02:13،811 --> 00:02:16،711 لا تجذب الانتباه. اجلس فقط 30 00:02:17،350 --> 00:02:21،280 من هم؟ أوه اللعنة لا يمكن ان يقف معها 31 00:02:25،867 --> 00:02:28،717 لا استطيع ان اصدق يحدث. ريتشارد 32 00:02:29،145 --> 00:02:31،277 عملت لي منذ سنوات و 33 00:02:32،694 --> 00:02:36،234 بريسيلا هي افضل زوجة سابقة 34 00:02:36،657 --> 00:02:40،750 عادوا إلى نيويورك مؤخرا. هذه القصة ستنتهي شرا هيا دعنا نذهب 35 00:02:40،785 --> 00:02:43،285 ولماذا هي افضل زوجة سابقة ؟ 36 00:02:45،203 --> 00:02:48،153 كان لي معها قبل حميمة 37 00:02:49،075 --> 00:02:51،465 ولم أتمكن من نسيان ذلك تماما 38 00:02:51،500 --> 00:02:54،400 لم يسبق ان مارست مع أي أمرأة اي لذة جماع مثلها 39 00:02:55،415 --> 00:02:58،415 ومع اي أمراة سبق وان كان لديك لذة جماع 40 00:02:59،620 --> 00:03:02،307 - انتريم يمكنك ان تناديني بأسم جورج 41 00:03:02،342 --> 00:03:07،142 ولكن آمل اني لست امرأة لذة الجماع لأنه ليس بتلك السهولة 42 00:03:09،154 --> 00:03:10،855 مرحبا بريسيلا مرحبا جورج 43 00:03:10،890 --> 00:03:13،984 أنتي تبدين جميلة حقا. لا ليس صحيح أنا مثيرة للاشمئزازـ 44 00:03:14،019 --> 00:03:16،091 ولكن شكرا - وبالنسبة لي ماذا تعتقد؟ 45 00:03:16،126 --> 00:03:18،306 لئيم ولكن تتغذى جيدا. 46 00:03:18،954 --> 00:03:21،459 جوناثان .. هؤلاء ريتشارد وبريسيلا انتريم 47 00:03:21،494 --> 00:03:24،258 ريتشارد المحرر الجديد لصحيفة ملابس النساء اليومية 48 00:03:24،293 --> 00:03:27،228 جورج تعلم انني محرر جي كيو .. لا تعني جديد 49 00:03:27،263 --> 00:03:30،560 - أوه آسف. أنا مشوش والمجلات بالطبع ـ 50 00:03:30،595 --> 00:03:35،094 يجب ان تمارس لعبة الكلمات المتقاطعة في رأيي لتذهب عنك خرف الشيخوخة 51 00:03:35،129 --> 00:03:37،029 ريتشارد جورج من فضلكم. 52 00:03:37،733 --> 00:03:39،602 انها من دواعي سروري أن ألتقي بكم. 53 00:03:39،637 --> 00:03:41،487 يسعدني ذلك. لذا .. 54 00:03:41،910 --> 00:03:44،960 من المرأة التي سبق وكنت في لذة جماع معها 55 00:03:45،983 --> 00:03:48،525 لا في الواقع أنا لم أتحدث عن نفسي 56 00:03:48،560 --> 00:03:51،476 تحدث جوناثان لفتاة كانت من الذين حضروا 57 00:03:51،511 --> 00:03:53،462 كما قلت حيوية حيوية ـ 58 00:03:53،497 --> 00:03:54،497 حقا؟ 59 00:03:54،879 --> 00:03:57،792 لديك مصافحة قوية ومن المحتمل 60 00:03:57،827 --> 00:03:59،906 تناسب السرير . لذا ؟ 61 00:04:00،046 --> 00:04:02،745 كيف كانت لذة الجماع ؟ 62 00:04:02،780 --> 00:04:06،437 شكرا للمصافحة. نعم ، حسنا انها كانت 63 00:04:07،821 --> 00:04:09،722 أنا لن اكون مبتذل. - لا تقلق 64 00:04:09،757 --> 00:04:13،268 ليس لدي أي مشكلة في الحديث عن الجنس. وما الذي يفكر فيه الجميع على أي حال. 65 00:04:13،303 --> 00:04:15،920 لماذا لا نجلس ونطلب شراب(البيرش) ونعرف بشكل افضل 66 00:04:15،955 --> 00:04:20،455 انتي تعرفين اني اريد ذلك لكن في الواقع نحن كنا سنغادر ربما في وقت آخر 67 00:04:22،606 --> 00:04:25،905 اذا مرحبا ووداعا 68 00:04:27،914 --> 00:04:29،864 سررت بمعرفتك 69 00:04:30،119 --> 00:04:33،754 واو كان غريب لايريد ترك يدي 70 00:04:33،789 --> 00:04:37،983 انه مخلوق غريب حقا يزعجني كثيرا 71 00:04:38،018 --> 00:04:40،790 بريسيلا احبتني والان تحبه 72 00:04:41،396 --> 00:04:43،446 إنني أكره أن أفكر ماذا يعني. 73 00:04:47،327 --> 00:04:49،596 المرأة رقيقة للغاية والصغيرة ايضا 74 00:04:49،631 --> 00:04:51،481 ولماذا لا تعتبريه عمل للإحسان 75 00:04:51،592 --> 00:04:54،688 وأنا لا أتفق تماما مع هذا. أنا لا أريد منك أن تكون إحدى الجهات المانحة للحيوانات المنوية. 76 00:04:54،723 --> 00:04:59،518 بعيدا عن الاغراء انا من المناصرين ولم تتاح لي الفرصة ابدا لواحدة من انصار المثليات 77 00:04:59،553 --> 00:05:01،255 اذا يجب ان تذهب الى بنك للسائل المنوي. 78 00:05:01،290 --> 00:05:05،096 انت لا تستطيع التبرع في حيامنك الى اثنين من الفتيات التقيتهما في حانة 79 00:05:05،254 --> 00:05:07،104 ولكني التقيتك في حانة 80 00:05:08،525 --> 00:05:11،952 راي . أعتقد أنه لا ينبغي عليك القيام بهذا العمل . 81 00:05:12،248 --> 00:05:15،359 العالم شديد الازدحام وأنت تعرف أن هناك جزيرة من البلاستيك 82 00:05:15،394 --> 00:05:20،393 - كبيرة مثل تكساس المحيط الهادئ؟ وأنا أعلم أنتي قلتي ذلك مائة مرة 83 00:05:20،644 --> 00:05:24،365 الرجاء عدم التقليل من شأن ما أقوله الازدحام مهم بالنسبة لي 84 00:05:24،583 --> 00:05:28،211 انظري لا اعتقد ان الواقع اعطى للمثيليات 85 00:05:28،297 --> 00:05:31،547 طفل غير شرعي ولم يضيف الكثير من البلاستك 86 00:05:31،603 --> 00:05:33،866 لديك طفلين ، والان أنا اريد ان يكون لي واحد 87 00:05:33،901 --> 00:05:35،951 ولكن هل فكرت بعناية؟ 88 00:05:37،334 --> 00:05:38،629 أنت لا تستمع الي 89 00:05:39،944 --> 00:05:42،158 أستمع وسمعت كل ما قلت. 90 00:05:42،193 --> 00:05:43،446 حقا؟ 91 00:05:43،481 --> 00:05:46،846 انت لاتسمع ولا تستمع أريدك أن يذهب للعلاج 92 00:05:47،498 --> 00:05:48،942 يا الله 93 00:05:53،685 --> 00:05:54،817 موافق 94 00:05:55،252 --> 00:05:57،552 سأغير علاجي مع الجنس 95 00:05:57،926 --> 00:06:00،076 فقط لثلاثة أسابيع. 96 00:06:01،716 --> 00:06:05،666 اعتقد ذلك جميل وحقيقة أنت تعرف انها طويله. 97 00:06:14،041 --> 00:06:16،377 98 00:06:16،966 --> 00:06:20،369 حسنا دعنا نذهب لنشرب شيء. اذا رأيت (جارمش) كن حذرا 99 00:06:20،404 --> 00:06:25،004 يا إلاهي هناك الكثير من النساء الجميلات هنا افضل بكثير من احتفالات الكتاب 100 00:06:25،322 --> 00:06:26،959 مرحبا... مرحبا. 101 00:06:27،795 --> 00:06:28،839 وداعا 102 00:06:30،021 --> 00:06:31،621 نبيذ ابيض - نعم 103 00:06:34،119 --> 00:06:36،354 لماذا أينما ذهبت أحاول دائما أن أرى سوزان؟ 104 00:06:37،726 --> 00:06:40،226 لأنك محطم جوناثان 105 00:06:40،300 --> 00:06:43،778 تبحث عن قطعة وتريد اعادتها مرة اخرى سوية 106 00:06:44،000 --> 00:06:48،533 ربما نفس الشيء امر به مع (بريسيلا) في داخلي كان الله في عوني 107 00:06:48،608 --> 00:06:53،076 اذا عملت مع (جارمش) سوف اصرف الانتباه عن سوزان 108 00:06:53،111 --> 00:06:56،710 افلام واموال تعني نساء فاتنات 109 00:06:56،825 --> 00:06:59،585 بل وأكثر من نساء أرأيت احب هذا التفكير الايجابي ـ 110 00:06:59،620 --> 00:07:01،812 ولكن هل هومنطقي؟ - كلا 111 00:07:02،366 --> 00:07:03،716 لكنه ممتع 112 00:07:05،215 --> 00:07:07،727 حسنا( اريفا جارمش)ـ 113 00:07:07،762 --> 00:07:09،595 إنظر لذلك الشعر يالإهي احبه 114 00:07:09،974 --> 00:07:13،915 جيم اهلا جورج هذه 115 00:07:13،982 --> 00:07:16،285 عذرا لقد نسيت اسمها نحن الآن تقابلنا 116 00:07:16،320 --> 00:07:17،469 ميريام 117 00:07:18،026 --> 00:07:21،291 مسرور لمقبلتك (جورج كريستوفر ) وهذا جوناثان ايمز 118 00:07:21،326 --> 00:07:23،359 مرحبا - آه هذا الرجل الذي أرادت أن أعرفه 119 00:07:23،480 --> 00:07:24،610 من دواعي سروري أن ألتقي بك 120 00:07:24،645 --> 00:07:27،338 عذرا نحن بحاجة الى التحدث في الأعمال بالتأكيد 121 00:07:27،373 --> 00:07:28،424 شكرا 122 00:07:29،947 --> 00:07:34،821 اليست هذه طيور منقارالخشب؟ اوه نعم وهم يضعون في مناقيرهم الزهورـ 123 00:07:36،911 --> 00:07:38،384 أحبهم 124 00:07:39،112 --> 00:07:41،812 معذرتا ما هو اسمك (ميريام). 125 00:07:42،389 --> 00:07:43،424 ميريام 126 00:07:44،069 --> 00:07:48،919 انا احب روايتك مظلم وممتع ومضحك جميل جدا 127 00:07:49،086 --> 00:07:53،111 لابد ان يكون هذا من أثر رؤيتك الخاصة لوضوح معاناتك المرعبة 128 00:07:53،146 --> 00:07:56،246 شكرا في الواقع انا اعاني من ذلك شكرا لك 129 00:07:56،865 --> 00:07:59،947 دقق هذا السيناريو لدي الكثير والقليل من المخططات 130 00:07:59،982 --> 00:08:03،027 يتحدث عن شاعر نيويورك فرانك اوهارا 131 00:08:03،062 --> 00:08:07،602 كان لديه أنف جميل ، وكأنه ملاكم - نعم أنا أعرفه أنا أحب أنفه 132 00:08:07،637 --> 00:08:10،323 لقد تعرض لهجوم في عربة محترقة في جزيرة 133 00:08:11،089 --> 00:08:14،982 على أي حال أود منك إعادة كتابته جورج لديه رقم هاتفي 134 00:08:15،017 --> 00:08:17،093 عظيم وشكرا لهذه الفرصة 135 00:08:17،128 --> 00:08:19،865 أحب عملك وإنني أتطلع إلى قراءته 136 00:08:19،900 --> 00:08:21،200 شكرا - أوه 137 00:08:21،641 --> 00:08:24،545 هل جعلت هذا النص مخصوص لي ؟ هذا أسمي على الغلاف 138 00:08:24،672 --> 00:08:28،887 حسنا أنت تعرف عند قراءة شخص ما لأحد نصوصي 139 00:08:28،922 --> 00:08:32،553 أطبع اسمه على كل صفحة - أوه نعم فهمت 140 00:08:32،749 --> 00:08:36،130 حسنا ليست مشكلة كبيرة ولكن اسمي يوجد به خطأ تهجئة 141 00:08:36،165 --> 00:08:38،309 في حرف( الواو ) اسمي جوناثان ليس جونثون 142 00:08:38،653 --> 00:08:42،109 نعم يا رجل لا أعلم هذا ليس مهم ولكن 143 00:08:42،573 --> 00:08:46،087 اتصل بي غدا وسررت بمعرفتك 144 00:08:46،122 --> 00:08:47،944 سررت بمعرفتك - شكرا جون 145 00:08:48،007 --> 00:08:50،655 جارمش 146 00:08:51،471 --> 00:08:54،617 أتعرف جيم جارمش؟ 147 00:08:54،886 --> 00:08:58،463 اانه مخرجي المفضل ان افلامه مثل الشعر وتصبح حقيقة 148 00:08:58،498 --> 00:09:00،495 انه من المهم ان تقولي ذلك 149 00:09:00،530 --> 00:09:03،960 الفيلم الذي سوف اعمل عليه يتحدث عن ذلك الشيء 150 00:09:03،995 --> 00:09:07،202 هل ستعمل مع جيم جارمش ؟ 151 00:09:07،897 --> 00:09:08،909 نعم 152 00:09:14،043 --> 00:09:17،966 أنا لا أريد أن أذهب إلى حانة سميث ستريت تعال معي للبيت 153 00:09:18،078 --> 00:09:20،364 أنا أعيش مع والدي ، ولكن سيكون بالخارج هذه الليلة 154 00:09:20،399 --> 00:09:21،728 ويمكننا ان نشرب هناك 155 00:09:21،763 --> 00:09:24،002 حسنا وماذا قلتي سنفعل هناك ؟ 156 00:09:24،037 --> 00:09:26،077 - نشاط نشاط حسنا 157 00:09:26،112 --> 00:09:29،652 انتظري لديك 22 عاما أليس كذلك؟ - قريبا سيكون لدي 21 158 00:09:30،042 --> 00:09:32،243 ألا تعتقدين اني كبير انا في عمرالثلاثين 159 00:09:32،278 --> 00:09:35،852 والثلاثين على ما يرام كنت مع اكبر منك سنا 160 00:09:35،887 --> 00:09:38،486 وهل أنت رجل أم صبي؟ 161 00:09:39،864 --> 00:09:42،405 وما هو الفرق ؟ - مع الرجل 162 00:09:42،440 --> 00:09:44،917 تشعر أنك مأخوذا وأنت تحب ذلك 163 00:09:45،641 --> 00:09:48،741 مع الصبي ، تظن نفسك قد سرق منك شيء ما 164 00:09:48،776 --> 00:09:50،226 ولا تشعر بالحب 165 00:09:55،772 --> 00:09:57،665 هذا هو شكرا لك 166 00:10:00،891 --> 00:10:03،041 اللعنه ابي موجود 167 00:10:03،240 --> 00:10:05،332 يمكننا الاستمرار بالشرب في الشارع حتى السابعة 168 00:10:05،367 --> 00:10:08،352 لا نحن نذهب الى مكتبه ونمرح فيه 169 00:10:08،387 --> 00:10:10،987 أوه جميل مبنى من الحجر الرملي 170 00:10:16،088 --> 00:10:18،615 والدك طبيب نفساني؟ نعم انه يعاني من ألم في المؤخرة 171 00:10:18،650 --> 00:10:20،953 يعتقد انه كارل يونغ في بروكلين. 172 00:10:21،062 --> 00:10:22،106 أحب كارل يونغ. 173 00:10:22،141 --> 00:10:27،141 ليس عندما يكون والدك وأعتقد بأن ما تتمتعون به مذكرات تشكل جزءا من اللاوعي الجماعي. 174 00:10:37،106 --> 00:10:38،106 انتظري 175 00:10:38،665 --> 00:10:43،515 آسف ما زلت اعتقد ان الناس تتكلم على هذه الأريكةعن الاعتداء الجنسي 176 00:10:44،240 --> 00:10:46،440 وهذا ما يجعله ممتع 177 00:10:50،654 --> 00:10:51،799 لديك قبلات جيده 178 00:10:52،173 --> 00:10:54،817 -قبلةمثل الرجل نعم 179 00:10:56،140 --> 00:10:57،823 هل تذهب الى حفلة موسيقية معي؟ 180 00:10:58،094 --> 00:10:59،894 في حفلة جامعة نيويورك الراقصة ؟ 181 00:11:00،305 --> 00:11:02،120 أوه اللعنة أنا في حالة سكر 182 00:11:02،909 --> 00:11:04،409 سأكون صادقة معك 183 00:11:04،803 --> 00:11:07،503 لن نذهب إلى جامعة نيويورك؟ أين نذهب؟ للصيد؟ 184 00:11:07،851 --> 00:11:09،751 الى (سانت آنا)ـ مدرسة الثانوية؟ 185 00:11:10،082 --> 00:11:11،740 كم عمرك؟ بما يكفي 186 00:11:11،775 --> 00:11:15،606 تريدين مني ان اذهب الى حفلة موسيقية للكبار ، أليس كذلك؟ انت بعمر 18؟ 187 00:11:15،641 --> 00:11:17،558 لا في السنة قبل الأخيرة - لديك 17 عاما؟ 188 00:11:17،593 --> 00:11:19،402 16 16 189 00:11:19،437 --> 00:11:21،389 سأكون في 17 خلال اسبوعين. 190 00:11:21،907 --> 00:11:24،315 لديك 16 عاما. يا الله ، يا الله ، يا الله. 191 00:11:24،350 --> 00:11:27،603 لا تهلع انا لست عذراء منذ سنة 192 00:11:28،773 --> 00:11:31،373 ربما اعرف اكثر عن الجنس منك 193 00:11:31،476 --> 00:11:33،884 أنا أعرف الكثير عن الجنس ، حسنا؟ 194 00:11:34،298 --> 00:11:39،298 لا يهم. يجب ان يكون لديك 21 عاما هناك فارقا كبيرا بين 21 و 16 195 00:11:40،110 --> 00:11:43،209 إسمعي أنا آسف. أنتي جميلة ولكن يجب أن أذهب 196 00:11:43،475 --> 00:11:46،891 وأنا أشعر بالذنب.تمنيت فعلا ان اراك في المدرسة الثانوية 197 00:11:46،926 --> 00:11:48،902 انت تود ذلك؟ 198 00:11:49،296 --> 00:11:50،296 نعم بالحقيقة 199 00:11:51،486 --> 00:11:53،184 إذا كنت حقا ستذهب 200 00:11:53،993 --> 00:11:56،893 سأعطيك شيء لتتذكرني 201 00:11:57،565 --> 00:12:00،678 ويمكنك ان تخبر (جيم جارمش )اذا امكن ان امثل في احد افلامه 202 00:12:00،763 --> 00:12:02،618 لا تفعلي ذلك 203 00:12:03،782 --> 00:12:05،124 لا لا 204 00:12:08،716 --> 00:12:11،864 ابي ـ بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟ 205 00:12:15،264 --> 00:12:16،414 لا لا 206 00:12:18،954 --> 00:12:21،757 اهرب ايها المنحرف 207 00:12:40،735 --> 00:12:43،262 اوه اللعنة النص 208 00:13:01،509 --> 00:13:03،976 اذهبي عند والدتكي - أنت لا تفهمني 209 00:13:04،011 --> 00:13:06،423 انا لا اريد ان افهم عليك الذهاب الى والدتك 210 00:13:06،458 --> 00:13:09،362 لا يمكنك التغاضي عن حقيقة الانتقال في جيناتي 211 00:13:09،397 --> 00:13:12،947 لا أتستخدم انتقال معكي! ولم اخترع الانتقال 212 00:13:17،476 --> 00:13:20،220 اتصلت بالفتاة لكنها بالفعل في ولاية كونيتيكت مع أمها. 213 00:13:20،255 --> 00:13:22،432 ولذلك فإنه لا يمكن استرجاع النص 214 00:13:22،467 --> 00:13:25،540 بحق الجحيم ماذا يمكنني ان افعل؟ عليك ان تقتحم هذا المكان 215 00:13:25،575 --> 00:13:27،549 لا أستطيع أن اقتحم مكتب للعلاج 216 00:13:27،584 --> 00:13:30،391 ما الفرق اذهب لتأخذ موعدمع الطبيب النفسي 217 00:13:30،426 --> 00:13:32،263 لا مستحيل ذلك 218 00:13:32،298 --> 00:13:34،987 جورج وسوف يقتلني وكذلك جارمش 219 00:13:35،022 --> 00:13:37،072 لا يستطيعون قتلك مرتين 220 00:13:37،115 --> 00:13:39،165 استدعي الأب وأسأله. 221 00:13:39،300 --> 00:13:42،045 سوف يطلق النارعلي انها فقط بسن 16 عاما 222 00:13:42،400 --> 00:13:44،452 حسنا ما يقرب من 17 تقريبا 17. 223 00:13:45،400 --> 00:13:47،516 أنت لم تضاجعها أليس كذلك؟ -لا 224 00:13:47،551 --> 00:13:48،814 شيء مؤسف 225 00:13:49،406 --> 00:13:52،607 عليك أن تكون حذرا هناك الكثير من الأشياء تصنف مثل اللواط. 226 00:13:52،642 --> 00:13:55،842 - أنا أتساءل عما إذا كان يقبل هو اللواط. لا تقول هذا 227 00:13:56،813 --> 00:13:57،813 حسنا 228 00:13:59،168 --> 00:14:01،118 يجب علي اعادة النص 229 00:14:01،215 --> 00:14:03،450 اليوم اتصل بـ (جيم جارمش) وأقول له ما اعتقد 230 00:14:03،485 --> 00:14:05،970 تجاهله ولاترد على الهاتف هذا ما اقوم به 231 00:14:06،382 --> 00:14:09،175 أنا لا أريد تجاهل الامر انا أريد ذلك 232 00:14:09،210 --> 00:14:11،276 لا استطيع العمل في روايتي. 233 00:14:11،311 --> 00:14:13،401 انا بحاجة الى هذا العمل. 234 00:14:16،303 --> 00:14:19،500 لماذا لا تذهب الى الطبيب النفسي كمريض؟ 235 00:14:20،467 --> 00:14:22،677 لماذا؟ لست بحاجة إلى مساعدة. - يجب أن تفعل 236 00:14:22،712 --> 00:14:24،259 وهذا للحصول على النص 237 00:14:24،294 --> 00:14:27،728 يمكن أن تدعي أنك تفقد السيطرة وتضع يدك خلف الاريكة وتهرب . 238 00:14:27،763 --> 00:14:29،177 وأعتبره عمل 239 00:14:29،212 --> 00:14:30،300 لماذا لاتقوم انت بذلك ؟ 240 00:14:30،335 --> 00:14:34،035 اشترك معي في هذه المشكله رجاء 241 00:14:34،446 --> 00:14:35،946 سوف أدفع الفاتوره. 242 00:14:36،301 --> 00:14:39،937 سأعطيك 50 دولار ووجبة عشاء في مطعم سامي الروماني 243 00:14:39،972 --> 00:14:41،472 أنا أحب سامي. 244 00:14:45،025 --> 00:14:46،149 حسنا انا موافق 245 00:14:46،184 --> 00:14:48،548 ليا وتحاول الحصول لي على العلاج. 246 00:14:48،583 --> 00:14:51،787 ربما ان فعلت ذلك سوف تتوقف عن خنق انفاسي 247 00:14:51،822 --> 00:14:54،211 ماذا؟ ماذا تقول؟ 248 00:14:56،055 --> 00:14:59،016 جوناثان وجد الطبيب النفسي الذي يحب 249 00:14:59،243 --> 00:15:00،050 وبعدها 250 00:15:00،553 --> 00:15:03،469 سأذهب مثل ما اردتي 251 00:15:03،504 --> 00:15:05،040 انتي تعرفين 252 00:15:05،075 --> 00:15:09،925 عظيم وبعد ان تكون قد فهمت يمكننا ان نذهب لمستشاري حالات الازواج 253 00:15:13،841 --> 00:15:15،572 اذا ماذا ستتكلم في الداخل 254 00:15:15،607 --> 00:15:17،390 فكرت بالفعل اني مجنون 255 00:15:17،425 --> 00:15:19،518 سألت عن دورة الطوارىء في حالات الانتحار 256 00:15:19،553 --> 00:15:20،629 لا هذا جيد 257 00:15:20،664 --> 00:15:22،799 قوم بالتظاهر واقلب الاريكة 258 00:15:22،834 --> 00:15:24،660 وأستولي على السيناريو واهرب من هناك 259 00:15:24،695 --> 00:15:26،930 هذه أسوء خطة سمعت بها 260 00:15:26،965 --> 00:15:30،318 يجب عمل احماء على الاعمال التخريبية 261 00:15:30،353 --> 00:15:32،446 إذا كنت خارجا لتوي من الجنون 262 00:15:32،481 --> 00:15:35،489 وممكن ان يضع علي قيص ربط المجانين 263 00:15:35،524 --> 00:15:37،209 هذا صحيح 264 00:15:38،094 --> 00:15:41،344 ربما أنا سوف أخترع مشاكل كاذبة على سبيل المثال 265 00:15:41،494 --> 00:15:43،495 أنا آكل كثيرا 266 00:15:43،994 --> 00:15:45،270 انت تفعل ذلك اليس كذلك ؟ 267 00:15:45،305 --> 00:15:47،269 لا تكن وقحا آسف 268 00:15:47،304 --> 00:15:49،839 أو ربما سأتكلم عن (ليا)ولماذا لا تريد ممارسة الجنس معي 269 00:15:49،874 --> 00:15:52،524 يبدو أنها آخر مشكلة حقيقية 270 00:15:52،905 --> 00:15:54،991 أتريد مني مساعدتك أم لا؟ نعم أنا آسف ـ 271 00:15:55،026 --> 00:15:56،581 حسنا هذا هو المكان 272 00:15:56،616 --> 00:15:58،418 حسنا وأراك بعد ساعة واحدة 273 00:15:59،065 --> 00:16:00،494 أو 50 دقيقة 274 00:16:05،084 --> 00:16:06،084 راي 275 00:16:07،069 --> 00:16:09،215 شكرا لأنقاذ حياتي 276 00:16:09،250 --> 00:16:11،407 وانا انتظرك هنا خلف الشجرة 277 00:16:11،442 --> 00:16:14،198 حسنا شكرا ايها الطائر البري 278 00:16:46،884 --> 00:16:48،380 أين هوالسيناريو؟ 279 00:16:48،415 --> 00:16:49،658 لم أحصل عليه 280 00:16:49،693 --> 00:16:51،643 لقد نسيت آسف 281 00:16:51،895 --> 00:16:54،119 تعمقت في الجلسة اكثر من اللازم ماذا حَدثَ في هناك؟ 282 00:16:54،154 --> 00:16:55،511 لقد التهمني 283 00:16:55،546 --> 00:16:56،992 مثل السمك 284 00:16:57،435 --> 00:16:59،728 وقال انني حذفت مشاعري 285 00:16:59،763 --> 00:17:02،069 عن جميع الاشخاص في حياتي وبعد الموت 286 00:17:02،104 --> 00:17:04،088 لن يعرفو انني احببتهم اكثر من اي وقت مضى 287 00:17:04،123 --> 00:17:06،519 اوه انه امرا فظيع أنا آسف 288 00:17:06،554 --> 00:17:07،998 أريد العودة إلى البيت حسنا 289 00:17:08،033 --> 00:17:09،038 واريد جعة حسنا 290 00:17:09،073 --> 00:17:10،560 وكعكة الآيس كريم 291 00:17:10،595 --> 00:17:11،799 وأخذ غفوة 292 00:17:11،834 --> 00:17:13،336 ومن ثم أنا 293 00:17:15،383 --> 00:17:17،458 أريد قرائة كتاب فكاهي 294 00:17:17،493 --> 00:17:20،122 أريد أن أرى( ليتل هاوس) على البراري وأنا أريد فودكا 295 00:17:21،344 --> 00:17:22،349 حسنا 296 00:17:22،384 --> 00:17:24،450 هذا الامر الاكثر تعقيدا من أي وقت مضى 297 00:17:24،485 --> 00:17:25،953 كم كانت تبلغ من العمر؟ 298 00:17:25،988 --> 00:17:28،820 أربعة عشر؟ لا لا ستة عشر عاما ما يقرب من سبعة عشر 299 00:17:28،855 --> 00:17:30،239 هذا ليس أمرا سيئ 300 00:17:30،274 --> 00:17:32،610 بولانسكي كان أسوأ بكثيرا بولانسكي ؟ 301 00:17:32،645 --> 00:17:35،171 يجب عليك استرداد النص 302 00:17:35،206 --> 00:17:37،186 كما تعلم ان (جارمش) سيضع اللوم علي 303 00:17:37،221 --> 00:17:38،379 أنا آسف جورج 304 00:17:38،414 --> 00:17:41،567 أعتقد أنت عَملتَ هذا عن قصد انت مخرب في طبيعتك الذاتية 305 00:17:41،602 --> 00:17:44،038 جورج هل ستأتي إلى الفراش؟ 306 00:17:44،073 --> 00:17:46،119 أشعر بالوحدة 307 00:17:46،154 --> 00:17:47،563 لحظة واحدة سوف ادير التلفزيون 308 00:17:47،873 --> 00:17:50،373 من في الداخل ؟ أنها ميريام 309 00:17:50،645 --> 00:17:52،295 ليلة أخرى 310 00:17:52،846 --> 00:17:55،860 ليست (بريسيلا) لكنها رائعة 311 00:17:56،333 --> 00:18:00،369 أنت تعرف مسألة حبي للفم ومرات اشعر أنني 312 00:18:00،404 --> 00:18:02،444 نصف رجل ونصف رضيع 313 00:18:03،983 --> 00:18:07،038 جورج من فضلك اشاهد التليفزيون دائما 314 00:18:07،073 --> 00:18:09،594 مرحبا جوناثان مرحبا 315 00:18:10،073 --> 00:18:11،550 سأكون صريحا 316 00:18:12،153 --> 00:18:14،854 منظرك رائع جدا 317 00:18:15،415 --> 00:18:16،958 كذلك أنت 318 00:18:21،074 --> 00:18:22،271 319 00:18:23،112 --> 00:18:25،190 تجعلني اشعر في عمر الخمسين ثانية 320 00:18:25،225 --> 00:18:27،189 الآن ابدو مستمع 321 00:18:27،224 --> 00:18:29،522 حسنا عليك ايجاد طريقة خارجا 322 00:18:29،557 --> 00:18:31،169 انا لا اريد ( جارمش) يصب جنونه علي 323 00:18:31،204 --> 00:18:32،708 ولكن كيف يمكنني الحصول على السيناريو؟ 324 00:18:32،743 --> 00:18:35،631 لا أعرف مضطر أن أكون قاسيا 325 00:18:35،666 --> 00:18:38،429 انت عملت فوضى وعليك تنضيفها 326 00:18:38،464 --> 00:18:40،239 جورج من فضلك 327 00:18:54،864 --> 00:18:58،500 أنا فخور بأنك ذهبت إلى العلاج 328 00:19:07،235 --> 00:19:09،384 أنا آسف لا أستطيع أن هذه الليلة 329 00:19:09،884 --> 00:19:12،334 الرجل افرغ في ما بداخلي تماما 330 00:19:12،743 --> 00:19:15،290 وقضيبي أسفل بالكامل 331 00:19:15،325 --> 00:19:16،353 ماذا؟ 332 00:19:16،388 --> 00:19:19،013 عندما كنت طفلا أحببت دفع قضيبي إلى الداخل 333 00:19:19،048 --> 00:19:21،298 لجعله يبدو وكأنه اختفى 334 00:19:23،021 --> 00:19:25،299 اليوم حدث من تلقاء نفسه 335 00:19:45،493 --> 00:19:47،880 انا لست من نوع الطبيب النفسي الذي يقود بوش 336 00:19:47،915 --> 00:19:50،598 أود أن أفهم هذه المشكلة على الفور ثم سأعطيك جوابي 337 00:19:50،633 --> 00:19:52،159 ماذا تفعل بذراعك ؟ 338 00:19:52،194 --> 00:19:55،248 لا أنا فقط مشتت. ضع يديك في حضنك وركز 339 00:19:55،283 --> 00:19:56،320 أن تكون مستقيم. 340 00:19:56،355 --> 00:19:59،678 الموقف يرسل رسائل ايجابية للدماغ نحن هنا للعلاج 341 00:19:59،713 --> 00:20:01،729 لذا ماذا يصدر منك اعطيهم لي 342 00:20:01،764 --> 00:20:02،769 حسنا 343 00:20:03،255 --> 00:20:05،243 انا حزين بسبب الافتراق 344 00:20:05،278 --> 00:20:06،531 غادرت عنك نعم 345 00:20:06،566 --> 00:20:08،632 والآن أنت تشعر بالرفض ومكروه 346 00:20:08،667 --> 00:20:10،468 وفشل في فهم لماذا لا تحبك 347 00:20:10،503 --> 00:20:11،273 نعم 348 00:20:11،308 --> 00:20:14،458 اتعرف أنها ليست المصدرالوحيد للحب في العالم؟ 349 00:20:14،493 --> 00:20:15،736 ولكن أريد حبها 350 00:20:15،771 --> 00:20:17،613 نحن لا نحصل على كل ما نريد 351 00:20:17،648 --> 00:20:20،098 لن تحصل على الحب الخالد 352 00:20:20،474 --> 00:20:22،874 هذا كل شيء نهاية القصة القضية التالية 353 00:20:24،229 --> 00:20:25،366 نعم 354 00:20:26،162 --> 00:20:27،162 حسنا 355 00:20:28،398 --> 00:20:29،679 أنا كاتب 356 00:20:29،714 --> 00:20:32،864 وأواجه صعوبة في كتابة روايتي الثانية 357 00:20:32،899 --> 00:20:35،542 أنا أفكر في الانتقال الى الكتابة السينمائية. 358 00:20:35،577 --> 00:20:37،181 هل باشرت ليس بعد ـ 359 00:20:37،216 --> 00:20:38،906 سنبدأ مع الرواية الثانية بعد ذلك 360 00:20:38،941 --> 00:20:40،823 هل كان لوالدك روح تنافسية 361 00:20:40،858 --> 00:20:43،466 لم يكن مثل والدتك التي لديها الكثير من الاهتمام؟ 362 00:20:43،501 --> 00:20:47،161 قليلا وحينما كنت اعانق امي 363 00:20:47،196 --> 00:20:50،846 يقول أنه يزعجني تصرفك مع امك مثل الطفل 364 00:20:50،881 --> 00:20:54،608 هذا بسيط أنك لا تستطيع ان تكتب حتى لا تسيء الى والدك 365 00:20:54،643 --> 00:20:56،568 انها عقدة أوديب الكلاسيكية 366 00:20:56،603 --> 00:20:58،805 ولكن كيف لي أن أكتب كتاب يكون مثل أوديب؟ 367 00:20:58،840 --> 00:21:01،030 لأنك في ذلك ستتفوق على والدك 368 00:21:01،065 --> 00:21:03،996 أوديب قتل والده ونام مع والدته 369 00:21:04،031 --> 00:21:06،136 النجاح بالنسبة لك هو مثل القتل 370 00:21:06،171 --> 00:21:08،180 ولاكن انت لست قاتل 371 00:21:09،402 --> 00:21:11،568 شكرا لك فماذا علي أن أفعل؟ 372 00:21:11،603 --> 00:21:13،663 فقط تعرف ان لديك إذن لكتابة الكتاب الثاني 373 00:21:13،698 --> 00:21:17،242 ولن يصاب والدك واذا اصابه ذلك x 374 00:21:17،277 --> 00:21:18،550 ولكن أنا أحب والدي 375 00:21:18،585 --> 00:21:21،880 اذا لا تكتب الكتاب الثاني ولا اريد ان اسمع الانين 376 00:21:21،915 --> 00:21:23،365 السؤال التالي 377 00:21:23،500 --> 00:21:24،447 ضع 378 00:21:24،482 --> 00:21:25،027 أل 379 00:21:25،062 --> 00:21:25،871 يد 380 00:21:25،906 --> 00:21:26،740 على 381 00:21:26،775 --> 00:21:27،775 في مكانها. 382 00:21:28،099 --> 00:21:29،199 ركز معي 383 00:21:30،420 --> 00:21:31،870 السؤال التالي 384 00:21:32،250 --> 00:21:33،250 حسنا 385 00:21:36،743 --> 00:21:39،131 أضع هذا الشيء على (موقع انترنت) كريغسليست 386 00:21:39،166 --> 00:21:41،900 إعلان عن نفسي المخبر الخاص باعتباري غير مرخص 387 00:21:41،935 --> 00:21:44،586 - كان لدي بعض الحالات. فما هي 'المشكلة؟ 388 00:21:44،621 --> 00:21:47،254 هل الخطأ؟ قلت ليس لدي الرخصة 389 00:21:47،289 --> 00:21:49،124 يبدو لي انك تعيش حياة مزدوجة 390 00:21:49،159 --> 00:21:50،578 اعتقد ذلك 391 00:21:50،613 --> 00:21:52،333 انا مثل الدمى الروسية. 392 00:21:52،368 --> 00:21:54،813 هناك كل هذه إلنسخ لي وفي 393 00:21:54،848 --> 00:21:57،801 الشخص الوحيد انت وتريد الهروب من حياتك 394 00:21:57،836 --> 00:22:00،767 أوديب كما تعلم الشخص الاول في الادب 395 00:22:00،802 --> 00:22:04،219 انه كشف أسرار معرفة من كان 396 00:22:04،254 --> 00:22:06،689 أنا آسف واسمح لي فقط أن أفهم 397 00:22:06،724 --> 00:22:08،503 كيف احصل على صديقتي ثانيتا 398 00:22:08،538 --> 00:22:11،534 أنا أخاف من كتابة روايتي الثانية. وأوديب من القرن 21 399 00:22:11،569 --> 00:22:12،569 نعم 400 00:22:13،550 --> 00:22:16،273 ولكن هناك شيئا آخر 401 00:22:18،390 --> 00:22:20،172 أعرف لماذا أنت هنا 402 00:22:22،015 --> 00:22:24،412 أنا لست أحمق أنت تعرف اسمك على كل صفحة 403 00:22:24،447 --> 00:22:26،273 كنت قد استخدمت اسم مستعار 404 00:22:26،308 --> 00:22:29،124 ولكن للأمانة انا المدقق 405 00:22:29،159 --> 00:22:30،978 اذا تعرف مابيني وبين كلوديا - نعم 406 00:22:31،013 --> 00:22:33،422 اذا لست غاضب ؟ اعتقدت أنها 21 عاما. 407 00:22:33،457 --> 00:22:35،521 كانت مجرد قبلات انها ناضجة جدا بالنسبة لسنها 408 00:22:35،556 --> 00:22:37،609 اقسم بأنني فقط قبلتها - أنا لا ألومك 409 00:22:37،644 --> 00:22:40،558 أبنتي المبكرة النضوج والطائشة كانت مثل زوجتي السابقة 410 00:22:40،593 --> 00:22:42،551 لأنها تحب الذهاب الى الفراش مع الاولاد في مكتبي 411 00:22:42،586 --> 00:22:44،648 إليكترا معقدة لذلك أنا لا ألومك 412 00:22:44،683 --> 00:22:46،583 شكرا لكن لا يوجد غير القبلات فقط 413 00:22:46،618 --> 00:22:49،215 كما انني لا امزج حياتي الشخصية مع العملية 414 00:22:49،250 --> 00:22:51،613 هذا المكتب مكاني المهني 415 00:22:51،648 --> 00:22:53،939 ملاذ حيث العملاء يكونون آمنين 416 00:22:53،974 --> 00:22:57،196 وأنت عميل حتى ولو كنت هنا تحت ذرائع زائفة 417 00:22:57،231 --> 00:22:59،831 أنا آسف ولكن خارج هذه الابواب ـ 418 00:23:00،073 --> 00:23:02،173 اتوقف عن كوني معالج 419 00:23:02،288 --> 00:23:03،669 اود ان اكون أبا 420 00:23:03،704 --> 00:23:06،454 فهمت - ونظرا للظروف 421 00:23:07،205 --> 00:23:09،405 أريد أن نهاية العلاج الآن 422 00:23:11،321 --> 00:23:12،321 شكرا لك. 423 00:23:13،223 --> 00:23:16،553 اذا لماذا أنت هكذا كنت مصر على الحصول على هذا السيناريو مرة أخرى؟ 424 00:23:16،588 --> 00:23:18،751 لأن لدي فرصة للعمل مع جارمش 425 00:23:18،786 --> 00:23:21،055 وإذا فعلت حياتي كلها يمكن أن تتغير 426 00:23:21،090 --> 00:23:23،197 هذا يبدو وكأنه مجرد وهم 427 00:23:23،232 --> 00:23:26،667 الحياة لا تتغير نحن ببساطة نصبح أكثر راحة مع شركائنا في البؤس 428 00:23:26،702 --> 00:23:28،702 وهوشكل من أشكال السعادة 429 00:23:28،831 --> 00:23:29،932 صحيح. 430 00:23:36،825 --> 00:23:40،075 أشكرك لكونك فهمت كل شيء 431 00:23:49،202 --> 00:23:50،512 شيء واحد آخر 432 00:23:50،547 --> 00:23:52،131 إذا ذهبت بالقرب من ابنتي ثانيتا 433 00:23:52،166 --> 00:23:54،146 434 00:23:54،181 --> 00:23:55،181 سأكسر رقبتك 435 00:24:05،005 --> 00:24:07،005 الوقت ذاته في الأسبوع القادم؟ 436 00:24:08،943 --> 00:24:10،153 مرحبا جوناثان 437 00:24:10،188 --> 00:24:12،588 انا مسرور لانك وجدتني 438 00:24:13،080 --> 00:24:15،298 وهنا حيث لدي أفضل الأفكار 439 00:24:15،333 --> 00:24:17،516 نعم في مكان رائع 440 00:24:18،280 --> 00:24:20،959 سيد جيم جارمش سألت مساعدك وقال اجدك هنا 441 00:24:20،994 --> 00:24:23،765 أعتذر عن التدخل في شؤونك لكني قرأت السيناريو 442 00:24:23،800 --> 00:24:26،740 أحببته ولدي الكثير من الأفكار الجيدة على ما يجب القيام به 443 00:24:26،775 --> 00:24:28،658 اوه يارجل ذلك سيء كما تعلم 444 00:24:28،693 --> 00:24:30،755 عندما لم أسمع شيء منك أمس 445 00:24:30،790 --> 00:24:32،614 دعوت تشارلي كوفمان 446 00:24:32،649 --> 00:24:35،987 انه هذا النوع من السيناريو يأخذ شهرين. 447 00:24:36،022 --> 00:24:37،547 واخيرا قال انه قرأه 448 00:24:37،582 --> 00:24:39،352 ويريد أن يفعل في هذه التنقيحات للنص 449 00:24:41،394 --> 00:24:43،172 ولكن لدي الكثير من الأفكار الجيدة 450 00:24:43،207 --> 00:24:47،569 أنا آسف حقا ولكن لا أستطيع ان اقول لا لتشارلي كوفمان 451 00:24:48،291 --> 00:24:51،463 لكن هل تعرف ماذا؟ سأبقى على أتصال بك. إذا كان هناك شيء جديد 452 00:24:51،498 --> 00:24:53،756 أولا تقديم فيلم جديد مثل كل 453 00:24:54،089 --> 00:24:55،984 أربع سنوات أو نحو ذلك 454 00:24:56،697 --> 00:24:58،720 يجب عليك أن تكتب كتابا آخر يارجل 455 00:24:58،755 --> 00:25:00،455 وبكل تأكيد سأقرئه 456 00:25:10،169 --> 00:25:14،450 تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة babelon