1
00:00:04,467 --> 00:00:07,763
<font color="#ffff00">أين كنت حين اغتيل (جون كينيدي)؟

2
00:00:09,854 --> 00:00:12,897
<font color="#ffff00">أين كنت أثناء أحداث التاسع من أيلول؟

3
00:00:15,235 --> 00:00:19,002
<font color="#ffff00">أين كنت صباح هذا اليوم؟

4
00:00:21,553 --> 00:00:25,302
<font color="#ffff00">.الثلاثاء 6:30 صباحاً

5
00:00:44,474 --> 00:00:46,075
تايلر)؟)

6
00:00:46,142 --> 00:00:48,143
هل شعرتَ بذلك؟

7
00:00:50,080 --> 00:00:51,180
!(تايلر)

8
00:00:55,919 --> 00:00:57,022
نعم، أمّي؟

9
00:00:57,022 --> 00:00:58,895
.أنت في ورطة كبيرة
.لا، بل ضخمة

10
00:00:58,895 --> 00:01:01,667
.لا أمزح -
.نعم، أعلم -

11
00:01:02,083 --> 00:01:05,398
<font color="#ffff00">*كنيسة ساينت جوزيفين*

12
00:01:16,273 --> 00:01:17,873
.(صباح الخير، (روي

13
00:01:17,941 --> 00:01:20,109
.(صباح الخير أيّها الأب (جاك

14
00:01:23,513 --> 00:01:25,448
<i>التعويقات في إرتفاع</i>

15
00:01:25,515 --> 00:01:28,217
<i>إلى 6% في الشهر الفائت فقط</i>

16
00:01:28,285 --> 00:01:31,254
<i>....و أسعار البيوت في انخفاض</i>

17
00:01:31,321 --> 00:01:34,390
....رزمة المحفّزِات الإقتصاديةِ

18
00:01:36,226 --> 00:01:39,162
شكراً لمجيئك باكراً -
من دواعي سروري -

19
00:01:39,162 --> 00:01:41,411
نعم، أعلم
إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع المجيء إلى هنا

20
00:01:41,411 --> 00:01:43,463
على الرحب و السعة

21
00:01:43,463 --> 00:01:46,432
حسناً.أنا متحمس قليلاً
هل أحضرت الخاتم؟

22
00:01:46,432 --> 00:01:48,664
بالطبع، أحضرته

23
00:02:04,144 --> 00:02:05,490
ستحبه، أليس كذلك؟

24
00:02:05,490 --> 00:02:10,713
ستحبه -
تعلم، كنت سأقوم بالجثو على ركبتي -

25
00:02:10,713 --> 00:02:16,558
ذلك ليس سخيفاً، أليس كذلك؟ -
الطريقة الكلاسيكية، لن يخيب ظنك بها -

26
00:02:16,593 --> 00:02:19,055
سأفعلها بهذه الطريقة -
جيد -

27
00:02:23,658 --> 00:02:26,210
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

28
00:02:26,864 --> 00:02:28,641
(صباح الخير (هايلي

29
00:02:28,641 --> 00:02:32,119
أهلاً، صباح الخير. تفضل -
شكراً -

30
00:02:32,681 --> 00:02:34,616
هل أطلعتِ (فريدي) على فكرتي؟

31
00:02:34,573 --> 00:02:35,405
لقد أحبها

32
00:02:35,405 --> 00:02:37,350
كانت طريقة جيدة للتعامل مع نائب الرئيس

33
00:02:37,350 --> 00:02:40,192
دعيني أخمن
يريد من (مارتينيز) أن ينفذها

34
00:02:40,192 --> 00:02:45,183
....إنهم يحبونك و كل شيء -
لا بأس، فهمت -

35
00:02:45,495 --> 00:02:48,787
اخرس يا (تشاد) و اقرأ الأخبار

36
00:02:53,292 --> 00:02:56,094
كيف بالضبط دخلت في العراك؟

37
00:02:56,162 --> 00:02:58,172
"التطفل على حفلة في "سوهو

38
00:02:58,172 --> 00:03:00,486
إذاً فقد تسللت في منتصف الليل
لتذهب إلى حفلة؟

39
00:03:00,486 --> 00:03:03,868
إنها فكرة (براندون) الغبي -
من الغبي؟ -

40
00:03:03,936 --> 00:03:05,158
أين أنت؟

41
00:03:05,158 --> 00:03:07,372
"عيادة ما في "بلوومفيلد

42
00:03:08,053 --> 00:03:09,407
أنا قادمة لاصطحابك

43
00:03:09,475 --> 00:03:11,376
...نعم، سأقود دراجتي إلى البيت. إنها

44
00:03:13,399 --> 00:03:14,595
ما الذي يحدث؟

45
00:03:17,423 --> 00:03:18,154
ما هذا؟

46
00:03:18,154 --> 00:03:20,618
تايلر)؟) -
أمي، ما هذا؟ -

47
00:03:37,960 --> 00:03:38,993
!(روي)

48
00:03:55,955 --> 00:03:57,522
!انتبه! إنها تسقط

49
00:04:13,172 --> 00:04:16,241
اتصلوا بالمسعفين

50
00:04:34,760 --> 00:04:38,860
أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟ إبقَ مكانك) -

51
00:04:38,860 --> 00:04:39,898
تايلر)، هل أنت في مكان آمن؟)

52
00:04:39,965 --> 00:04:42,462
أمي؟ أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟) -

53
00:04:42,462 --> 00:04:45,652
!تايلر)! إبقَ مكانك)
!(أنا قادمة إليك! (تايلر

54
00:04:45,652 --> 00:04:46,890
أمي؟

55
00:04:47,473 --> 00:04:50,141
هناك خطب ما يا رجل
عليّ أن أذهب

56
00:04:50,209 --> 00:04:51,809
لن أبرح مكاني

57
00:04:55,481 --> 00:04:58,550
! يا إلهي

58
00:05:40,492 --> 00:05:41,926
! أحمق

59
00:05:59,311 --> 00:06:00,542
!فلنذهب يا فتى
!فلنتحرك! هيّا

60
00:06:00,542 --> 00:06:02,444
إنها الطريق الوحيدة لبيتي -
تحرك -

61
00:06:02,444 --> 00:06:03,947
أعني، كل الطرقات مقطوعة يا رجل

62
00:06:03,947 --> 00:06:07,284
!هذه المنطقة محظورة، تحرك -
لكن... أعني ماذا عن دراجتي؟ -

63
00:06:07,284 --> 00:06:09,728
! لا مزيد! فلنذهب
!تحركوا أيها الناس! تحركوا

64
00:06:09,728 --> 00:06:11,294
فلنذهب، هيا

65
00:06:11,294 --> 00:06:14,859
منذ وصولهم، لم يكن
هناك أي تواصل مع أي من السفن الـ 29

66
00:06:14,859 --> 00:06:17,020
التي تحوم حول المدن الرئيسة في العالم

67
00:06:17,020 --> 00:06:19,080
هيّا (رايان)، ارفع السماعة

68
00:06:19,080 --> 00:06:21,013
الشوارع مكتظة و الناس يحاولون الفرار

69
00:06:21,539 --> 00:06:23,103
...السفن تجوب

70
00:06:23,103 --> 00:06:26,475
"نيويورك" و " لوس أنجلوس"
....مغلقةً المدينتين لأميال

71
00:06:26,475 --> 00:06:30,296
أكدت قيادة الدفاع الجوي في شمال أمريكا
أن أول طائرة مقاتلة تواجه السفينة الفضائية

72
00:06:30,296 --> 00:06:33,162
قد أصابها خلل كهربائي شامل

73
00:06:33,162 --> 00:06:35,196
يا صاح، هذا مثل فيلم
"يوم الاستقلال"

74
00:06:35,196 --> 00:06:38,915
الذي سحق كل الأرقام للأفلام السابقة

75
00:06:40,110 --> 00:06:41,585
!الحمد لله

76
00:06:42,123 --> 00:06:43,619
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

77
00:06:43,687 --> 00:06:44,954
جيد

78
00:06:45,022 --> 00:06:47,923
الحمد لله

79
00:06:47,991 --> 00:06:49,490
يجب أن أمر -
لا أحد يمر -

80
00:06:49,490 --> 00:06:53,053
"انظر ثانية أيها الرقيب، أنا من الـ "اف بي آي -
أستطيع القراءة، لا يمكنني إدخالك -

81
00:06:53,053 --> 00:06:54,278
أنا أبحث عن ابني

82
00:06:54,278 --> 00:06:56,033
الجميع يبحثون عن أبنائهم الآن -
ابني هناك -

83
00:06:56,033 --> 00:06:59,539
إن تركتني أدخل، سأجده -
لن أسألك ثانية، عودي أدراجك -

84
00:06:59,539 --> 00:07:04,425
لن يمر أحد، عودي أدراجك، هيا -
أرجوك، لقد اتصل بي منذ ساعة، إنه هناك -

85
00:07:16,787 --> 00:07:19,221
تايلر)؟)

86
00:07:19,289 --> 00:07:20,389
تاي)؟)

87
00:07:20,457 --> 00:07:21,390
أمي؟

88
00:07:21,458 --> 00:07:22,525
تايلر)؟)

89
00:07:30,367 --> 00:07:33,069
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

90
00:08:12,391 --> 00:08:14,427
يا إلهي

91
00:08:14,650 --> 00:08:15,710
نعم

92
00:08:17,637 --> 00:08:23,518
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الأولى

93
00:08:26,533 --> 00:08:28,269
لا تخافوا

94
00:08:28,392 --> 00:08:29,993
لا ننوي إيذاءكم

95
00:08:30,060 --> 00:08:32,714
نرجو أن تقبلوا اعتذارنا

96
00:08:32,714 --> 00:08:37,319
نحن آسفون حقاً بسبب الاضطراب
الذي حصل بوصولنا

97
00:08:37,435 --> 00:08:39,335
هذا يوم بالغ الأهمية

98
00:08:39,403 --> 00:08:44,329
إلى الآن كنا نظن أننا الحياة العاقلة
الوحيدة الموجودة في الكون

99
00:08:44,329 --> 00:08:48,058
تغمرنا السعادة من اكتشافنا أننا لسنا وحيدين

100
00:08:48,058 --> 00:08:52,760
اسمي (آنا)، و أنا قائدة شعبي

101
00:08:53,169 --> 00:08:57,377
نحن سعيدون بلقائكم
لكننا بحاجة لمساعدتكم

102
00:08:57,941 --> 00:08:59,603
نحن  بعيدون عن وطننا

103
00:08:59,603 --> 00:09:03,529
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}و نحتاج إلى الماء و المعادن التي

104
00:09:03,529 --> 00:09:08,478
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}تتوفر بكثرة على الأرض
من أجل إسنادنا

105
00:09:08,478 --> 00:09:14,609
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}و في المقابل نحن على استعداد
لمشاركتكم بعض التطورات التكنولوجية

106
00:09:14,609 --> 00:09:21,137
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}تكنلوجيا ستساعدكم في إغناء
حياتكم في جميع المناطق

107
00:09:21,137 --> 00:09:25,885
بعد أن نزود أنفسنا و نشارككم بما نقدر عليه
سنرحل عنكم

108
00:09:25,885 --> 00:09:28,685
على أمل أن تكون أفضل من طريقة
إيجادنا لكم

109
00:09:28,752 --> 00:09:31,707
نتطلع لمعرفة أصدقائنا الجدد

110
00:09:31,707 --> 00:09:35,743
ستجري اتصالات أكثر مع قادة العالم
خلال الساعات القادمة

111
00:09:36,082 --> 00:09:37,652
...إلى ذلك الوقت

112
00:09:38,041 --> 00:09:41,890
سنكون مسالمين دائماً

113
00:09:55,550 --> 00:09:58,527
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لندن

114
00:09:58,527 --> 00:10:01,741
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">لوس أنجلوس

115
00:10:01,741 --> 00:10:04,820
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">موسكو

116
00:10:04,820 --> 00:10:09,208
{\pos(270,220)}<font color="#ffff00">نيويورك
الأربعاء 9:20 صباحاً

117
00:10:08,392 --> 00:10:09,762
"نحن جميعاً مخلوقات الرب"

118
00:10:09,762 --> 00:10:11,794
بهذه الطريقة فسر الفاتيكان
وجود المخلوقات الفضائية؟

119
00:10:11,862 --> 00:10:12,962
نعم

120
00:10:13,030 --> 00:10:15,591
{\a3}{\pos(370,270)}قرروا ذلك خلال يوم واحد؟ -
نعم -

121
00:10:15,965 --> 00:10:18,797
{\a3}{\pos(370,270)}الأفاعي المجلجلة من مخلوقات الرب أيضاً
هذا لا يعني أنها جيدة بالنسبة لنا

122
00:10:18,797 --> 00:10:21,471
{\a3}{\pos(370,270)}(ثق بقادتنا يا (جاك -
أنا كذلك، يا أبتاه -

123
00:10:21,539 --> 00:10:23,826
{\a3}{\pos(370,270)}لكن لا يوجد الكثير من دلالات الكتاب المقدس
في الموضوع

124
00:10:23,826 --> 00:10:25,521
{\a3}{\pos(370,270)}ماذا تعني؟

125
00:10:26,268 --> 00:10:29,283
{\a3}{\pos(370,270)}أنا في ضياع في كيفية تفسير و جود الرب
و المخلوقات الفضائية في العالم نفسه

126
00:10:29,283 --> 00:10:31,137
{\a3}{\pos(370,270)}ألستَ كذلك؟ -
ما الذي تنوي فعله، (جاك)؟ -

127
00:10:31,137 --> 00:10:34,784
{\a3}{\pos(370,270)}تتصل بالفاتيكان و تشكك في موقفهم؟ -
...لا، أنا فقط -

128
00:10:34,852 --> 00:10:37,264
{\a3}{\pos(370,270)}لا أعرف ما عليّ فعله -
كل ما نستطيع فعله

129
00:10:37,264 --> 00:10:41,041
{\a3}{\pos(370,270)}هو الصلاة و القيام بالشعائر لتجمعنا -
! تجمعنا -

130
00:10:41,041 --> 00:10:43,626
{\a3}{\pos(370,270)}تشير إلى متشردتين و مدمن هيروين
(و (روي

131
00:10:43,694 --> 00:10:49,318
{\a3}{\pos(370,270)}(قد يكون ذلك أيها الأب (لاندري
لكننا سنقوم بالشعائر لأيّ..... تجمع

132
00:11:02,359 --> 00:11:05,098
...ويبدو أن هناك نوع من الترجمة

133
00:11:05,098 --> 00:11:07,250
انظر إليه، إنه يُفتح -
يا صاح، ذلك رائع -

134
00:11:07,318 --> 00:11:09,661
كنت هناك يا رجل، كنت تحت ذلك الشيء

135
00:11:09,661 --> 00:11:10,932
{\a3}{\pos(370,270)}لمَ لم أذهب معك، يا رجل؟

136
00:11:10,932 --> 00:11:14,095
{\a3}{\pos(370,270)}"يطلقون على أنفسهم اسم "الزائرون -
تقولين هذا و كأنه يضايقك -

137
00:11:14,095 --> 00:11:17,272
{\a3}{\pos(370,270)}الزائرون هم أصدقاء قدامى
يزورونك من أجل مشروب

138
00:11:17,272 --> 00:11:19,235
{\a3}{\pos(370,270)}هل علمت أنه جاءنا إنذار اتصالات اليوم

139
00:11:19,235 --> 00:11:23,751
{\a3}{\pos(370,270)}لا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
بالنظر إلى سفن الفضاء من نافذتي

140
00:11:23,751 --> 00:11:27,299
{\a3}{\pos(370,270)}هل تتلقين إنذار إرهابيين؟ -
ثرثرة وسط خلايا إرهابية حول العالم -

141
00:11:27,299 --> 00:11:29,086
سقطت كالصخرة عندما ظهروا

142
00:11:29,086 --> 00:11:31,514
ما عدا خلية واحدة كنا نراقبها

143
00:11:31,514 --> 00:11:34,344
المتحدث باسمهم بدل أن يخبو
برز بشكل حاد

144
00:11:34,411 --> 00:11:39,791
{\a3}{\pos(370,270)}هل تظنين بوجود رابط بين الاثنين؟ -
اعترضنا رسالة غير مشفرة منهم البارحة -

145
00:11:39,791 --> 00:11:42,998
فجأة يبحثون عن كمية كبيرة من السي 4

146
00:11:43,194 --> 00:11:48,910
{\a3}{\pos(370,270)}ماذا قد يكون السبب إلّا أنهم يستهدفون شيئاً
نحن مثلاً، بينما نحن مشتتو الانتباه

147
00:11:49,590 --> 00:11:52,095
{\a3}{\pos(370,270)}سأبحث في قاعدة البيانات
سأضع ملفاً عنهم

148
00:11:52,162 --> 00:11:54,030
{\a3}{\pos(370,270)}شكراً، هل تشاهد ذلك؟

149
00:11:54,621 --> 00:11:56,190
نعم، أشاهد

150
00:11:56,190 --> 00:12:00,045
آنا) و حاشيتها سيتم مرافقتهم إلى)
....المبنى حيث

151
00:12:00,045 --> 00:12:02,872
كيف حالك وسط كل هذا؟
هل أنت و (تايلر) بخير؟

152
00:12:02,940 --> 00:12:06,802
نحن بخير -
هل سمعتِ شيئاً عن زوجك السابق؟ -

153
00:12:06,802 --> 00:12:09,045
لقد ترك رسالة

154
00:12:09,113 --> 00:12:12,682
أراد إخبارنا أنه بخير

155
00:12:12,750 --> 00:12:15,585
لست قاسية، لا بأس
أشعر بخير، سعيدة

156
00:12:15,653 --> 00:12:19,590
تعلمين أنني هنا من أجلك
إن احتجت أي شيء

157
00:12:19,590 --> 00:12:21,915
انظري سنقوم بأعمالنا غداً

158
00:12:22,036 --> 00:12:23,508
كوني أماً

159
00:12:23,508 --> 00:12:24,484
أنت رائع

160
00:12:24,484 --> 00:12:28,048
هذا بث مباشر من بهو
....مقر الأمم المتحدة

161
00:12:28,048 --> 00:12:30,216
أمي، لقد بدأ -
نعم -

162
00:12:30,216 --> 00:12:36,372
{\a3}{\pos(370,270)}ها هي (آنا)، تقترب من
الميكرفون للإدلاء بتصريح، فلنستمع

163
00:12:37,867 --> 00:12:40,469
اللعنة إنها مثيرة -
أعلم، صحيح؟ -

164
00:12:40,536 --> 00:12:43,305
ركزوا هنا يا رفاق

165
00:12:43,373 --> 00:12:46,553
{\a3}{\pos(370,270)}هذه لحظة مؤثرة لنا جميعاً

166
00:12:46,729 --> 00:12:50,627
{\a3}{\pos(370,270)}البشر و الزائرون معاً

167
00:12:50,627 --> 00:12:53,509
نحن نتشرف بصداقتكم

168
00:12:53,509 --> 00:12:55,168
{\a3}{\pos(370,270)}سنعززها

169
00:12:55,236 --> 00:12:57,036
{\a3}{\pos(370,270)}ننميها

170
00:12:57,104 --> 00:12:59,138
و لن نتخلى عنها أبداً

171
00:13:00,042 --> 00:13:02,842
نحن مسالمون دائماً

172
00:13:02,945 --> 00:13:04,679
(آنا)

173
00:13:08,250 --> 00:13:10,652
(آنا) -
....كم مضى على -

174
00:13:10,719 --> 00:13:13,582
آنا) ماذا لديك لتقوليه عن الأضرار التي)
حدثت جرّاء وصولكم

175
00:13:13,582 --> 00:13:15,281
كيف تشرحين... كيف تشرحين
الشبه بين الزائرين و البشر

176
00:13:15,281 --> 00:13:16,943
علماؤنا يقولون أن هذا مستحيل

177
00:13:16,943 --> 00:13:20,205
علماؤنا يستطيعون الشرح -
هذا ليس جواباً، لم لا تشرحين أنت؟ -

178
00:13:20,205 --> 00:13:22,355
لمَ لا تظهر بعض الاحترام؟

179
00:13:25,862 --> 00:13:27,705
ألديك سؤال؟

180
00:13:27,705 --> 00:13:29,470
نعم، لدي سؤال

181
00:13:29,538 --> 00:13:32,947
هل هناك زائر قبيح؟

182
00:13:34,204 --> 00:13:35,610
لا أفهم

183
00:13:35,678 --> 00:13:39,647
تبدون جميعكم ما نعتبره... جذابون

184
00:13:39,715 --> 00:13:43,391
شكراً
أنت لا بأس بك أيضاً

185
00:13:44,887 --> 00:13:46,688
شكراً

186
00:13:55,007 --> 00:13:57,098
لقد كانت لحظة مميزة حقاً

187
00:13:57,166 --> 00:14:03,641
،وسط الفوضى، و نعم، حتى العدائية من البعض
ظهر شيء غير متوقع من أصدقائنا الجدد

188
00:14:03,944 --> 00:14:05,127
حس الفكاهة

189
00:14:05,127 --> 00:14:07,408
أيجب على الإعلام أن يكون قاسياً
على الزائرين

190
00:14:07,476 --> 00:14:09,477
لقد وصلوا إلى هنا في النهاية

191
00:14:09,545 --> 00:14:13,901
عندما نعود، سنناقش هذا
و الكثير الكثير

192
00:14:14,243 --> 00:14:15,478
ابقوا معنا سنعود عما قريب

193
00:14:18,225 --> 00:14:19,787
أريده

194
00:14:36,359 --> 00:14:42,476
مرت ثلاثة أسابيع على وصول الزائرين
ومع ذلك الآلاف يحتشدون لرؤية السفينة بأنفسهم

195
00:14:42,642 --> 00:14:48,729
و نتيجة لذلك، فقدد وجدت المدن المضيفة نفسها
وسط ازدهار اقتصادي سياحي

196
00:14:45,475 --> 00:14:48,821
{\pos(250,220)}<font color="#ffff00">بعد ثلاثة أيام

197
00:14:48,856 --> 00:14:50,027
ينفقون على بضاعات الزائرين

198
00:14:50,095 --> 00:14:53,698
كل ملصقات الترحيب في
خدمة الاقتصاد المحلي

199
00:14:54,027 --> 00:14:57,860
افتتحوا حديثاً منتجعاً صحياً للزائرين
و هو يستقبل أعداداً هائلة

200
00:14:57,860 --> 00:15:01,857
المصابون بواحد من الأمراض الـ 65 التي
يستطيع الزائرون شفاءها

201
00:15:01,857 --> 00:15:05,124
يسدون المركز آملين بالحصول
على العلاج السحري

202
00:15:05,124 --> 00:15:09,507
و مسؤولون حكوميون يتحدثون عن افتتاح
سفارات للزائرين

203
00:15:09,507 --> 00:15:11,349
لكن لا يبدو أن الجميع أحبوا الفكرة

204
00:15:11,349 --> 00:15:16,365
احتجاجات عنيفة شاجبة للزائرين
انفجرت في المدن المضيفة

205
00:15:16,365 --> 00:15:20,654
و تظاهرات أكثر تم التخطيط لها
في الأيام القادمة

206
00:15:20,654 --> 00:15:24,162
عثرنا أخيراً على خيط لخليتنا -
خليتنا -

207
00:15:24,162 --> 00:15:27,701
سمعت هذا من قبل -
لا، هذا خيط جيد -

208
00:15:27,701 --> 00:15:29,709
تلك قهوتي

209
00:15:30,344 --> 00:15:34,471
شاحنة يشتبه بنقلها للأدوية كانت محتجزة
في قسم شرطة نيويورك يوم أمس

210
00:15:34,471 --> 00:15:36,440
.....فتشوا عن البقية
لا أدوية

211
00:15:36,508 --> 00:15:41,465
...لكنهم وجدوا آثاراً لـ -
سي 4 -

212
00:15:41,854 --> 00:15:44,203
أترى هذا؟ أتت الشاحنة من هنا
"في "لونغ آيلند

213
00:15:44,213 --> 00:15:44,949
جميل

214
00:15:45,017 --> 00:15:48,049
رحلة ميدانية؟ -
هل أستطيع القيادة؟ -

215
00:15:48,049 --> 00:15:48,819
لا

216
00:15:52,793 --> 00:15:54,592
السلوات خالية

217
00:15:55,000 --> 00:15:59,035
ما زلنا نفتش الأرض لكن لا بد أن أقول لك
يبدو هذا كنهاية مسدودة

218
00:15:59,035 --> 00:16:01,594
نعم -
ما هذا، 20 خيطاً وجدناهم لهذه الخلية؟ -

219
00:16:01,594 --> 00:16:04,149
كل خيط يتلاشى -
نعم -

220
00:16:04,488 --> 00:16:06,293
ماذا؟

221
00:16:06,793 --> 00:16:08,213
انظر لصورة القمر الصناعي

222
00:16:08,280 --> 00:16:10,866
نعم -
تلك شاحنتنا -

223
00:16:10,866 --> 00:16:14,586
ماذا تفعل شاحنة بيضاء مركونة
أمام ذلك الكوخ؟

224
00:16:21,560 --> 00:16:24,195
لا شيء

225
00:17:21,620 --> 00:17:24,189
أظننا نستطيع استبعاد فرضية الانتحار

226
00:17:36,505 --> 00:17:37,769
سي 4

227
00:17:45,401 --> 00:17:46,803
(نعم، هذا (رايان

228
00:17:47,221 --> 00:17:48,513
أحتاج مساعدتك

229
00:17:49,673 --> 00:17:50,882
كيف حصلت على هذا الرقم؟

230
00:17:50,950 --> 00:17:53,251
إنهم هنا، لقد بدأ الأمر

231
00:17:53,319 --> 00:17:57,222
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن
لا تتصل بي ثانية

232
00:18:03,429 --> 00:18:04,300
مستعد للفطور؟

233
00:18:04,300 --> 00:18:06,998
نعم، أنا جائع

234
00:18:09,068 --> 00:18:11,102
ماذا لو كان مهماً؟

235
00:18:11,170 --> 00:18:14,038
عزيزتي، لا شيء أكثر أهمية منك

236
00:18:24,950 --> 00:18:26,551
كيف حصلت على البطاقات؟

237
00:18:26,619 --> 00:18:30,553
يا صاح، لا أصدق أننا
على وشك رؤية داخل السفينة الرهيبة

238
00:18:30,553 --> 00:18:31,755
أنت رائع

239
00:18:31,755 --> 00:18:33,224
يا إلهي هذا رائع

240
00:18:33,292 --> 00:18:36,831
هذا غير معقول، يا رجل
إنها تشبه حديقة التسالي

241
00:18:36,831 --> 00:18:43,260
سيستغرق فقط حوالي دقيقتين
لذا تمسكوا جيداً و استمتعوا برحلتكم

242
00:19:11,874 --> 00:19:13,848
غير معقول يا رجل

243
00:19:43,228 --> 00:19:45,263
سيروا من هنا من فضلكم

244
00:19:45,331 --> 00:19:47,065
و مرحباً بكم

245
00:20:10,122 --> 00:20:11,285
مرحباً

246
00:20:13,264 --> 00:20:15,360
مرحباً على متن سفينة نيويورك

247
00:20:15,427 --> 00:20:17,267
(اسمي (ليزا

248
00:20:29,508 --> 00:20:31,863
قال الطبيب أنه مضى على وفاته أقل من يوم

249
00:20:31,863 --> 00:20:34,155
لكنه تعرض للتعذيب قبل قتله

250
00:20:34,155 --> 00:20:37,125
كانتوا يطبعون وثائق مزورة، جوازات سفر
بطاقات شخصية

251
00:20:37,125 --> 00:20:39,314
أفضل تزوير رأيته على الإطلاق

252
00:20:39,314 --> 00:20:42,487
إنها عملية واسعة
لكن لم يكن أحد هنا

253
00:20:42,554 --> 00:20:45,289
أخلوا المكان و كأنهم علموا بقدومنا

254
00:20:45,357 --> 00:20:47,291
سنأخذ بصمات الضحية

255
00:20:47,359 --> 00:20:49,799
و نرى إن كان بمقدورنا معرفة هويته

256
00:20:57,302 --> 00:21:02,409
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية ضرورية
للسفر الطويل عبر الفضاء

257
00:21:03,193 --> 00:21:05,143
يا صاح انظر إليها

258
00:21:19,558 --> 00:21:23,151
يا صاح، تلك الفتاة الزائرة
قادمة إلى هنا، كن جيداً

259
00:21:23,965 --> 00:21:27,016
أتحظى بوقت جيد؟ -
أحظى بوقت عظيم -

260
00:21:27,099 --> 00:21:30,735
جيد. هل سمعت عن برنامجنا الجديد
لسفير السلام

261
00:21:30,803 --> 00:21:32,437
برنامج سفير السلام؟

262
00:21:32,504 --> 00:21:36,641
نعم، تشترك، و تقضي الوقت مع الزائرين
و تتعلم عن حضارتنا

263
00:21:36,641 --> 00:21:39,077
و تتصرف كسفير للزائرين
في مجتمعك

264
00:21:39,144 --> 00:21:40,645
و ربما حتى تحصل على زي رسمي

265
00:21:40,713 --> 00:21:43,881
هذا سيء يا صاح
يجب أن تبلغ 18 عاماً لتشترك

266
00:21:43,949 --> 00:21:45,516
نحن في السابعة عشر

267
00:21:45,584 --> 00:21:48,453
مازال بإمكانكما الاشتراك
تحتاجون فقط لتوقيع أهلكم

268
00:21:48,453 --> 00:21:52,056
نعم، حسناً، يبدو
ذلك صعباً الآن

269
00:21:52,124 --> 00:21:54,032
أهلنا لا يعرفون حتى أننا هنا

270
00:21:54,032 --> 00:21:58,596
هذا مؤسف، لقد اشتركت للتو
في فرع نيويورك

271
00:21:59,210 --> 00:22:01,542
كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً

272
00:22:15,147 --> 00:22:19,083
نحن جميعاً سريعون في القفز
على العربة

273
00:22:19,151 --> 00:22:21,252
و النزهة على العربة
...إنها

274
00:22:21,320 --> 00:22:22,787
تبدو ممتعة

275
00:22:26,325 --> 00:22:28,860
لكن قبل ركوبها

276
00:22:28,927 --> 00:22:32,330
دعونا فقط نتأكد من قوتها

277
00:22:32,397 --> 00:22:33,965
و سلامتها

278
00:22:35,968 --> 00:22:37,635
دعونا على الأقل نتفحصها

279
00:22:37,703 --> 00:22:42,074
حتى نتأكد بالفعل أنها تستحق
صعودنا إليها

280
00:22:44,039 --> 00:22:47,492
لا أحد يقول
"لا تثقوا بالزائرين"

281
00:22:47,946 --> 00:22:50,381
ألا يحتاجون أن يكتسبوا ثقتنا؟

282
00:22:51,360 --> 00:22:53,951
إنه شيء علينا جميعاً التفكير فيه

283
00:22:58,470 --> 00:23:00,258
(أظننا كنا متفقين حول هذا، (جاك

284
00:23:00,325 --> 00:23:03,027
الناس يحتاجون لسماع أن الزائرين هم
جزء من خطة الرب

285
00:23:03,095 --> 00:23:04,313
سمعوها منك يا أبتاه

286
00:23:04,313 --> 00:23:06,598
يحتاجون أن يسمعوها منك أيضاً

287
00:23:07,099 --> 00:23:09,867
(أشكر الله على الزائرين كل يوم، (جاك

288
00:23:09,935 --> 00:23:12,937
بقيت هذه الكنيسة خالية لسنوات
انظر إليها الآن

289
00:23:13,005 --> 00:23:15,406
الزائرون لا يبعدون الناس عن الرب

290
00:23:15,474 --> 00:23:17,138
بل يعيدونهم إلى الرب

291
00:23:17,138 --> 00:23:20,211
الناس خائفون يا أبتاه
لهذا يأتون

292
00:23:20,279 --> 00:23:22,346
لكنهم يأتون، وتلك هي البركة في التنكر

293
00:23:22,414 --> 00:23:26,054
ما يقلقني هو ظهورهم مباشرة في
الوقت الذي نحن بأمس الحاجة لهم

294
00:23:26,054 --> 00:23:30,561
العالم في وضع سيء، يا أبتاه
من الذي قد لا يرحب بالمخلص الآن؟

295
00:23:31,223 --> 00:23:35,216
أتفق أنهم من إرسال الرب
و يجب أن نكون ممتنين

296
00:23:35,216 --> 00:23:36,527
لكن ذلك هو الخطر

297
00:23:37,205 --> 00:23:39,330
في ظل الوضع المناسب
و الوقت الكافي

298
00:23:39,398 --> 00:23:42,099
الإمتنان يُمْكِنُ أَنْ يساوي
العبادةِ

299
00:23:42,167 --> 00:23:45,436
أو أسوأ... الولاء

300
00:23:49,167 --> 00:23:53,010
اعتقد أنكم تريدون رؤية شيء ما

301
00:23:56,348 --> 00:23:58,082
لقد شفوني

302
00:24:01,146 --> 00:24:03,788
ليس هناك ألم

303
00:24:03,856 --> 00:24:06,190
(يا إلهي، (روي

304
00:24:06,258 --> 00:24:07,859
هذا مذهل

305
00:24:07,926 --> 00:24:11,162
نعم

306
00:24:12,851 --> 00:24:14,279
(تاي)

307
00:24:14,379 --> 00:24:15,766
تعال إلى هنا للحظة

308
00:24:18,203 --> 00:24:20,371
أرسل لي المدير وصلة فيديو لهذا

309
00:24:20,439 --> 00:24:22,773
المقطع الرائع

310
00:24:25,878 --> 00:24:28,579
ماذا تفعلين على حسابي الخاص؟ -
انظر إليه -

311
00:24:28,647 --> 00:24:30,781
أكثر أكثر أكثر
هيّا

312
00:24:30,849 --> 00:24:32,717
الزائرون يسيطرون، أسرع
سيأتي الناس قريباً

313
00:24:32,784 --> 00:24:35,987
الزائرون يسيطرون
الزائرون يسيطرون، يا رجل

314
00:24:36,054 --> 00:24:39,616
أولاً حقيقة أنك تقوم بالنشر الآن

315
00:24:39,616 --> 00:24:41,092
أنا فخورة جداً

316
00:24:41,159 --> 00:24:44,462
اتصلت بأهل (براندون) من أجل، تعلم
للنشر المرح

317
00:24:44,529 --> 00:24:48,193
لم يكونوا مندهشين، لقد قالوا أنكما
مهووسين بالزائرين

318
00:24:48,267 --> 00:24:49,891
لست مهووساً

319
00:24:49,891 --> 00:24:52,870
حقاً؟ لأن هذا يبدو هوساً لي

320
00:24:52,938 --> 00:24:54,699
نصوص، رسائل فورية

321
00:24:54,699 --> 00:24:57,308
و هنا صفحة كاملة حول كيفية
نشر ثقافتهم

322
00:24:57,308 --> 00:24:58,248
من خلال النشر -
هذه ليست وصلاتي حتى -

323
00:24:58,248 --> 00:25:01,951
براندون) أرسلها لي) -
حسناً، لا بأس إذاً -

324
00:25:01,951 --> 00:25:05,716
براندون) أرسلهم لك)
إذاً ستفعل كل ما يقوله لك (براندون) و أولئك

325
00:25:05,784 --> 00:25:07,185
أم أياً يكن يقول لك ما تفعل؟

326
00:25:07,185 --> 00:25:09,575
عليك التفكير لنفسك -
أنا أفكر لنفسي -

327
00:25:09,575 --> 00:25:13,783
نشر ملكيات شخص ما فقط لأن الموقع
طلب ذلك، هو تفكير لنفسك؟

328
00:25:13,783 --> 00:25:15,009
أنت تسمينه نشر

329
00:25:15,009 --> 00:25:19,331
لكن أتعلمين ماذا يسميه الزائرون
يسمونه نشر الأمل

330
00:25:22,508 --> 00:25:23,959
حسناً

331
00:25:23,994 --> 00:25:26,088
حسناً

332
00:25:26,271 --> 00:25:28,506
عليك التكلم معي

333
00:25:28,573 --> 00:25:32,143
تعال، أنت و أنا، نتكلم
ما خطبك؟

334
00:25:35,176 --> 00:25:36,580
هل السبب هو والدك؟

335
00:25:37,359 --> 00:25:39,238
لأنه رحل؟

336
00:25:41,683 --> 00:25:43,554
أنت تلومينه؟

337
00:25:46,721 --> 00:25:48,549
على الأقل لديه عذر

338
00:25:48,549 --> 00:25:50,890
ليكون بعيداً عن طفله

339
00:25:51,720 --> 00:25:53,810
هو هجرني

340
00:25:53,810 --> 00:25:55,549
لم أغادر

341
00:25:55,567 --> 00:25:57,903
أنا هنا لأجلك

342
00:25:58,003 --> 00:26:00,940
عندما تكونين هنا

343
00:26:20,454 --> 00:26:23,119
ها هو.... رجل الساعة

344
00:26:23,119 --> 00:26:24,864
(مرحباً سيد (ديكر

345
00:26:24,864 --> 00:26:26,366
مرحباً

346
00:26:26,703 --> 00:26:29,449
ما الذي يجري (فريدي)؟ -
تم اختيارك -

347
00:26:29,449 --> 00:26:30,533
من أجل؟

348
00:26:30,533 --> 00:26:33,082
آنا) تود القيام ببث مباشر من السفينة)

349
00:26:33,082 --> 00:26:36,852
مقابلة شخصية للتخفيف من
الاحتجاجات ضدنا

350
00:26:36,852 --> 00:26:39,609
ترغب منك أن تجري المقابلة

351
00:26:51,112 --> 00:26:52,780
أنا سأجيب

352
00:26:56,027 --> 00:26:56,971
من كان ذاك؟

353
00:26:57,933 --> 00:26:59,394
لا أحد

354
00:26:59,996 --> 00:27:02,664
لا أحد؟ -
نعم لا أحد -

355
00:27:03,165 --> 00:27:07,969
أصبحت تتلقى اتصالات كثيرة
"من "لا أحد

356
00:27:08,036 --> 00:27:09,604
إنه لا شيء

357
00:27:09,671 --> 00:27:10,938
حسناً؟

358
00:27:11,006 --> 00:27:15,071
نحن لا نفعل هذا، أنت و أنا
إخفاء الأسرار

359
00:27:15,417 --> 00:27:16,904
تكلم معي

360
00:27:17,579 --> 00:27:19,991
ما الذي يحدث؟

361
00:27:20,315 --> 00:27:22,572
..ما الذي يحدث؟ عزيزتي

362
00:27:22,572 --> 00:27:25,987
فقط، لا تخلطي أشياء مع أشياء
حسناً؟

363
00:27:26,054 --> 00:27:28,956
إنه لا أحد. حقاً

364
00:27:29,024 --> 00:27:31,464
أنت جميلة جداً

365
00:27:32,194 --> 00:27:34,228
نسيت ملعقتي -
نعم -

366
00:27:34,916 --> 00:27:37,488
هل لي بملعقة إضافية؟

367
00:27:38,433 --> 00:27:40,701
شكراً سيدي

368
00:27:40,769 --> 00:27:43,170
ماذا تعرفين؟
اسماً مزيفاً آخر

369
00:27:43,238 --> 00:27:44,862
آخر مثل هذا

370
00:27:44,862 --> 00:27:46,997
هل حللت القضية بعد يا (شيرلوك)؟

371
00:27:46,997 --> 00:27:48,593
ولا اسم ، ولا صورة

372
00:27:48,593 --> 00:27:51,373
ولا شيء من هذه الجوازات
يتطابق مع بياناتنا

373
00:27:51,373 --> 00:27:54,654
كيف لك ألّا تجد هذا الشخص؟
إنّه مخيف جداً

374
00:27:54,654 --> 00:27:56,653
فقط لو كان المخيف مقياساً تعريفياً

375
00:27:56,653 --> 00:28:00,779
في برنامجنا للتعرف على الوجه -
أنت مثير حين تتكلم عن أمور الكمبيوتر -

376
00:28:00,779 --> 00:28:02,918
حقاً؟ -
بالتأكيد -

377
00:28:02,918 --> 00:28:04,287
ما هذا؟

378
00:28:04,287 --> 00:28:09,598
تقدم. حددت هوية ضحيتنا من السلوة
(اسمه (أوين تشابمن

379
00:28:09,598 --> 00:28:12,118
هذه مذكرة تفتيش لمنزله

380
00:28:12,118 --> 00:28:13,768
حسناً

381
00:28:29,844 --> 00:28:34,141
علموا بقدومنا مرة أخرى
هناك من يزودهم بالمعلومات

382
00:28:39,061 --> 00:28:40,545
بمن تتصلين؟

383
00:28:40,545 --> 00:28:41,771
(اوين)

384
00:28:41,900 --> 00:28:43,834
اوين)، ضحيتنا (أوين)؟)

385
00:28:52,941 --> 00:28:55,023
رسالة

386
00:28:55,023 --> 00:29:00,616
- لكل المشاركين الليلة، الموقع "400 جادة بيير
بروكلين"، العاشرة مساء

387
00:29:00,616 --> 00:29:02,612
إن كنت جديداً، كن جاهزاً للامتحان

388
00:29:02,612 --> 00:29:06,253
كل معلومة تستطيع مشاركتها عن
هذه الخلية مهمة

389
00:29:06,585 --> 00:29:09,082
كان (اوين) ذاهباً للاجتماع
حول خلية نائمة؟

390
00:29:09,082 --> 00:29:14,424
لو كان لديك معلومة عن خلية نائمة تخبر الشرطة
لا تذهب إلى الاجتماع

391
00:29:25,298 --> 00:29:26,480
(رايان)

392
00:29:26,830 --> 00:29:29,076
(إبقَ بعيداً عني يا (جورجي -
رايان) أرجوك) -

393
00:29:29,076 --> 00:29:30,676
أخبرتك أنني لم أعد كالسابق، حسناً؟

394
00:29:30,676 --> 00:29:32,661
توقف عن الاتصال بي -
نحتاج مساعدتك -

395
00:29:32,661 --> 00:29:36,571
نحن؟ من تقصد؟ -
هناك حوالي 25 منا -

396
00:29:36,571 --> 00:29:38,589
تقابلنا مرتين فقط لكن لا زلنا نجند

397
00:29:38,589 --> 00:29:40,752
ثانية؟
تحاول ذلك ثانية

398
00:29:40,752 --> 00:29:42,033
بعد كل أولئك الناس الذين
قتلوا في المرة السابقة

399
00:29:42,033 --> 00:29:43,603
نحن أكثر انتباهاً هذه المرة

400
00:29:43,603 --> 00:29:47,887
أرجوك، عليك مساعدتنا -
انظر، أنا على وشك الخطوبة حسناً؟ -

401
00:29:47,887 --> 00:29:49,407
لن أعرض خطيبتي للخطر

402
00:29:49,407 --> 00:29:51,242
إن تورطت، سيجعلها في خطر

403
00:29:51,242 --> 00:29:54,037
و لن أدع هذا يحدث -
إذاً ستجلس هناك و حسب -

404
00:29:54,037 --> 00:29:57,352
على الحياد
أتعلم عدد الأرواح على المحك؟

405
00:29:57,352 --> 00:30:01,175
هي لا تعلم عن ماضيّ، حسناً؟

406
00:30:01,921 --> 00:30:03,964
و أرغب في إبقاء الأمر هكذا

407
00:30:05,632 --> 00:30:08,054
هذا العنوان حيث نلتقي
إن غيرت رأيك

408
00:30:09,869 --> 00:30:11,250
أو استفاق ضميرك

409
00:30:21,660 --> 00:30:23,289
أحببت خطبتك أول أمس

410
00:30:24,614 --> 00:30:26,138
أنت محق في التشكيك بالزائرين

411
00:30:27,821 --> 00:30:28,895
هل أنت بخير؟

412
00:30:29,268 --> 00:30:30,998
أعلم السبب الحقيقي يا أبتاه

413
00:30:31,033 --> 00:30:33,063
و أنا لست الوحيد

414
00:30:34,389 --> 00:30:35,202
السبب الحقيقي؟

415
00:30:35,237 --> 00:30:37,445
الزائرون سيزيلوننا

416
00:30:38,229 --> 00:30:39,018
! أنت تنزف

417
00:30:40,018 --> 00:30:41,525
جئت لأراك

418
00:30:41,576 --> 00:30:43,127
الزائرون فعلوا هذا بي -
دعني أحضر المساعدة -

419
00:30:43,162 --> 00:30:43,913
.لا، لا، لا، لا

420
00:30:44,332 --> 00:30:47,313
خذ هذه و اذهب للعنوان

421
00:30:47,348 --> 00:30:49,089
و أعطيه للناس هناك

422
00:30:49,512 --> 00:30:51,208
موافق
كل المعلومات بالداخل

423
00:30:52,353 --> 00:30:53,586
عدني -
حسناً -

424
00:30:53,938 --> 00:30:56,052
أرجوك إنه مهم

425
00:30:56,087 --> 00:30:59,302
حسناً، حسناً حسناً
سأحضر لك المساعدة

426
00:31:00,611 --> 00:31:01,477
سأعود على الفور

427
00:31:26,794 --> 00:31:28,312
شكراً مرة أخرى لاختيارك لي
من أجل هذا

428
00:31:28,347 --> 00:31:30,514
أنا سعيد جداً -
و نحن كذلك -

429
00:31:31,232 --> 00:31:33,175
هل لديك أية أسئلة قبل أن
نصبح على الهواء مباشرة؟

430
00:31:33,616 --> 00:31:38,407
لا، فقط تأكد من عدم طرح أسئلة
تجعلنا نبدو سيئين

431
00:31:38,934 --> 00:31:39,861
المعذرة؟

432
00:31:40,487 --> 00:31:42,949
لا تطرح أسئلة قد ترسم عنا صورة سيئة

433
00:31:43,544 --> 00:31:46,313
اطرح أسئلة كالتي طرحتها عند
لقائنا الأول

434
00:31:47,128 --> 00:31:49,252
أظن أن هناك سوء فهم

435
00:31:49,252 --> 00:31:52,891
أنا صحفي
عملي هو طرح الأسئلة

436
00:31:52,891 --> 00:31:56,346
حتى لو جعلت الطرف الآخر
غير مرتاح

437
00:31:56,425 --> 00:31:57,792
لم يكن ذلك فهمي

438
00:31:57,793 --> 00:32:00,068
تحضروا للبث المباشر

439
00:32:00,103 --> 00:32:02,413
أخشى أنه لا خيار أمامي

440
00:32:03,631 --> 00:32:08,226
هذه المقابلة أُلغيت -
مهلاً، انتظري -

441
00:32:12,073 --> 00:32:14,641
انظري هكذا يتم الأمر

442
00:32:14,641 --> 00:32:15,778
أقسم أنني سأكون منصفاً

443
00:32:16,257 --> 00:32:19,293
عليك أن تكون أكثر من منصف لتستمر

444
00:32:19,293 --> 00:32:21,157
دقيقتان للبث

445
00:32:21,242 --> 00:32:23,990
لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية

446
00:32:28,043 --> 00:32:32,032
هذه المقابلة سترتقي بمهنتك
أليس كذلك سيد (ديكر)؟

447
00:32:33,194 --> 00:32:36,213
ألا تريد الارتقاء بمهنتك؟

448
00:32:49,452 --> 00:32:52,743
أنت لا تعرفين حتى ما هو هذا الاجتماع
ستذهبين و كأنك مدعوة

449
00:32:52,743 --> 00:32:55,731
إنهم ينتظرون أشخاصاً لم يلتقوهم
من قبل، لذا نعم

450
00:32:55,731 --> 00:32:57,906
هذا غباء
لمَ لا نستدعي تعزيزات؟

451
00:32:57,941 --> 00:32:58,724
تعلم لماذا

452
00:32:58,953 --> 00:33:01,054
لأنك تظنين أنه يوجد جاسوس يسرب
المعلومات للخلية

453
00:33:01,055 --> 00:33:02,887
إنها حلقة مغلقة إن
بقينا أنا و أنت

454
00:33:02,906 --> 00:33:03,950
حسناً، إذاً، أنا قادم معك

455
00:33:03,985 --> 00:33:06,421
لا. إنها فكرة سيئة
أريدك أن تراقب المكان

456
00:33:06,421 --> 00:33:11,343
سأعود خلال 30 دقيقة
إن لم أعد ، بإمكانك الاتصال بالخيالة

457
00:33:21,909 --> 00:33:22,945
أنا هنا من أجل الاجتماع

458
00:33:39,251 --> 00:33:41,488
هذه مجموعة كلمة الفم

459
00:33:41,488 --> 00:33:45,958
أنتم هنا لأن أحداً نثق به
قد رشحكم شخصياً

460
00:33:45,958 --> 00:33:47,817
هكذا نقوم بالأفعال

461
00:33:47,817 --> 00:33:49,830
هذه الامرأة طبيبة

462
00:33:50,726 --> 00:33:54,303
ستقوم بحقنكم بجرعة خفيفة من المخدر

463
00:33:54,303 --> 00:33:55,004
مهلاً... انتظر لحظة

464
00:33:55,932 --> 00:33:59,222
مخدر، من أجل ماذا.. بالتحديد؟

465
00:34:00,809 --> 00:34:02,103
مساء الخير و أهلاً بكم

466
00:34:02,555 --> 00:34:04,985
الليلة برنامج
"(التركيز الأساسي مع (تشاد ديكر"

467
00:34:05,020 --> 00:34:09,557
يفخر بأن يقدم
(مقابلة شخصية وجهاً لوجه مع (آنا

468
00:34:09,557 --> 00:34:11,321
القائدة العليا للزائرين

469
00:34:11,321 --> 00:34:12,998
و بالنيابة عنا جميعاً
أريد أن أشكركِ

470
00:34:12,999 --> 00:34:15,677
لإتاحة هذه الفرصة للتقرب منك و معرفتك
أكثر

471
00:34:15,677 --> 00:34:16,631
(شكراً لك يا (تشاد

472
00:34:16,821 --> 00:34:19,422
و أرجوك كن حراً في أن تسأل
أي شيء و كل شيء

473
00:34:19,423 --> 00:34:23,106
أنا هنا لمناقشة جميع
المواضيع دون تحفظ

474
00:34:41,510 --> 00:34:45,003
أريدكم أن تتأكدوا من رؤية عظم الجمجمة

475
00:34:45,499 --> 00:34:47,444
انظروا جيداً إليه

476
00:34:47,617 --> 00:34:49,436
إنه مهم

477
00:34:52,187 --> 00:34:54,006
أنت التالية

478
00:34:54,061 --> 00:34:55,940
كيف هي الحياة من حيث أتيتم؟

479
00:34:55,940 --> 00:34:58,375
أتينا من مكان بالغ الجمال

480
00:34:58,375 --> 00:35:02,494
مدن ضخمة، محيطات هائلة
تشبه الأرض كثيراً

481
00:35:02,494 --> 00:35:05,534
لكن على عكسكم
لا نقسم أنفسنا إلى أقطار

482
00:35:05,534 --> 00:35:07,731
نحن شعب واحد متحد

483
00:35:07,731 --> 00:35:11,859
جميعكم اجتزتم الاختبار -
اختبار ماذا؟ -

484
00:35:11,911 --> 00:35:15,116
لنتأكد أنكِ لستِ زائرة

485
00:35:16,868 --> 00:35:18,580
ليتمكنوا من السير معنا

486
00:35:18,729 --> 00:35:20,216
فقد أخفوا مظهرهم

487
00:35:20,251 --> 00:35:24,249
باستنساخ اللحم البشري فوق
جلد الزواحف خاصتهم

488
00:35:24,473 --> 00:35:27,274
اعتقدت أن الجميع هنا متسرعون

489
00:35:27,274 --> 00:35:32,033
لم يصل الزائرون إلى هنا للتو
لقد كانوا هنا طوال سنوات

490
00:35:32,411 --> 00:35:36,464
قلت أننا الحياة العاقلة الوحيدة
التي صادفتموها خلال أسفاركم

491
00:35:36,464 --> 00:35:39,805
نعم، البشرية هبة نادرة

492
00:35:39,883 --> 00:35:41,627
هبة نتمسك بها لأقصى درجة

493
00:35:41,662 --> 00:35:46,203
طوال عقود، كانوا يطبقون خطة
نتيجتها الإبادة

494
00:35:46,203 --> 00:35:49,511
لكل رجل، امرأة، و طفل
على سطح هذه الأرض

495
00:35:49,578 --> 00:35:55,009
نحن نتشرف لتمكننا من مساعدة البشرية
بمعرفتنا و تقنياتنا

496
00:35:55,009 --> 00:35:58,995
و الحقيقة تقال
إنها تحرك مشاعر عظيمة فينا

497
00:35:58,995 --> 00:36:01,455
إذاً أنتم كائنات تقودكم المشاعر

498
00:36:01,455 --> 00:36:03,441
نحن كذلك
لكننا تطورنا

499
00:36:03,476 --> 00:36:07,098
لنعالجُ بسرعة ونطْرد
كُلّ المشاعر السلبية

500
00:36:07,098 --> 00:36:10,742
السعادة، تعلمنا أنها تأتي
من الهدوء والسلام

501
00:36:10,857 --> 00:36:12,321
الزائرون يظهرون كالبشر

502
00:36:12,356 --> 00:36:15,846
يلائمون أنفسهم في كل نواحي الحياة

503
00:36:15,881 --> 00:36:18,889
سواء في العمل، الحكومة

504
00:36:18,889 --> 00:36:20,749
الدين، الجيش

505
00:36:20,784 --> 00:36:23,419
استغرقهم سنوات

506
00:36:23,419 --> 00:36:28,578
و حالما تغلغلوا فينا
ظهروا ليسببوا عدم الاستقرار حول العالم

507
00:36:29,751 --> 00:36:32,115
حروب غير ضرورية

508
00:36:32,115 --> 00:36:33,922
انهيارات اقتصادية

509
00:36:33,989 --> 00:36:37,032
معتقدات خاطئة و تطرف ديني

510
00:36:37,067 --> 00:36:40,719
إن أمكنك مخاطبة المحتجين
فماذا ستقولين

511
00:36:40,719 --> 00:36:43,620
اعتناق الاختلاف لن يكون سهلاً

512
00:36:43,620 --> 00:36:47,823
لكن جائزة ذلك
قد تكون أعظم مما تتخيلوه

513
00:36:52,212 --> 00:36:55,548
الليلة نعلن عن توسيع
مراكز استشفائنا

514
00:36:55,575 --> 00:36:59,877
الهدف هو افتتاح مركز في كل مدينة
رئيسة حول العالم

515
00:36:59,877 --> 00:37:06,897
المرحلة النهائية من خطة الزائرين
بدأت بكشف أنفسهم لنا

516
00:37:06,897 --> 00:37:11,071
كسبوا الثقة مع وعود الصداقة و التقنية

517
00:37:11,071 --> 00:37:17,125
و بالتأكيد كل ما يفعلونه هو وضع أنفسهم
كمخلصين للجنس البشري

518
00:37:17,444 --> 00:37:20,025
النية تتعدى مجرد العلاج

519
00:37:20,269 --> 00:37:25,088
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع

520
00:37:25,531 --> 00:37:29,395
أنت تتكلمين عن
برنامج رعاية صحي عالمي

521
00:37:29,430 --> 00:37:32,032
أظن أن هذا ما تدعونه، نعم

522
00:37:33,449 --> 00:37:37,475
بمرور الوقت فهم الناس الأمر
سيكون قد فات الأوان

523
00:37:37,475 --> 00:37:42,731
سيسودون العالم، ما لم نوقفهم

524
00:37:43,965 --> 00:37:45,969
أرى النظرات

525
00:37:46,729 --> 00:37:49,210
بعضكم يسمع هذا للمرة الأولى

526
00:37:51,007 --> 00:37:53,072
تظنون أننا مجانين

527
00:37:53,949 --> 00:37:54,869
صحيح؟

528
00:37:56,393 --> 00:37:58,077
ألديك أي برهان؟

529
00:37:58,077 --> 00:38:01,967
تعلم، غير قصصك المخيفة
التي تجوب الانترنت

530
00:38:02,461 --> 00:38:03,796
من أنتِ؟

531
00:38:03,796 --> 00:38:05,599
من الذي رشحك؟

532
00:38:05,634 --> 00:38:08,154
لا يهم، أنا راحلة

533
00:38:08,189 --> 00:38:11,331
...مهلاً، مهلاً، لدي برهان
على ما أعتقد

534
00:38:11,331 --> 00:38:15,266
إنها مجموعة صور
تزعم أن الزائرين يعيشون على الأرض

535
00:38:30,555 --> 00:38:32,755
هذا الشخص زائر؟ -
نعم -

536
00:38:34,179 --> 00:38:36,948
هذا الرجل إرهابي
هو عضو في خلية نائمة

537
00:38:36,948 --> 00:38:39,807
هذا ما كنت أقوله لك

538
00:38:42,182 --> 00:38:47,499
خلية نائمة للزائرين -
نعم، خلية نائمة للزائرين -

539
00:38:55,629 --> 00:38:59,456
قمت بعمل شجاع بمجيئك إلى هنا

540
00:38:59,734 --> 00:39:02,750
حسناً، إن كنت شجاعاً
فلماذا أنا خائف حتى الموت

541
00:39:02,750 --> 00:39:05,118
أظن أن هذا ما يجعلك بشراً

542
00:39:06,467 --> 00:39:08,350
(أنا (إيريكا

543
00:39:08,350 --> 00:39:09,634
(جاك)

544
00:39:21,468 --> 00:39:23,590
انخفضوا

545
00:40:13,237 --> 00:40:13,949
(رايان)

546
00:40:37,278 --> 00:40:39,253
ما هذا بحق الجحيم، (ديل)؟

547
00:41:06,285 --> 00:41:07,349
(لا، (إيريكا

548
00:41:18,585 --> 00:41:19,346
فلنذهب

549
00:41:25,918 --> 00:41:27,403
من أين أتوا بحق الجحيم؟

550
00:41:27,868 --> 00:41:29,861
كنا حذرين جداً هذه المرة -
(جورجي) -

551
00:41:29,896 --> 00:41:32,714
لا، كنت محقاً في الابتعاد

552
00:41:32,714 --> 00:41:33,697
أيّ أمل لدينا؟ -
هناك أمل -

553
00:41:33,732 --> 00:41:34,887
لكنهم متوحشون

554
00:41:34,937 --> 00:41:37,019
.لا. لا

555
00:41:38,136 --> 00:41:40,158
ليس جميعهم

556
00:41:49,602 --> 00:41:52,217
(كنت مخطئاً بالابتعاد عن هذا، (جورجي

557
00:41:52,813 --> 00:41:55,270
كنت محقاً في المواجهة

558
00:41:56,010 --> 00:41:58,019
هناك آخرون مثلي

559
00:41:58,137 --> 00:42:01,487
خونة آخرون، هاربون

560
00:42:02,929 --> 00:42:04,532
سنساعد

561
00:42:05,209 --> 00:42:07,013
(رايان)

562
00:42:08,457 --> 00:42:10,555
إلى أين تذهب؟

563
00:42:12,100 --> 00:42:14,316
سأخبر (فال) أني سأرحل

564
00:42:16,294 --> 00:42:19,296
لن تكون في مأمن بجواري بعد الآن

565
00:42:20,994 --> 00:42:22,719
سيد (ديكر)؟

566
00:42:22,917 --> 00:42:26,711
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة رجاءً؟

567
00:42:27,608 --> 00:42:29,858
آنا)، أحبتك)

568
00:42:30,130 --> 00:42:32,117
أنا واثق من هذا

569
00:42:32,117 --> 00:42:34,689
تريدك أن تعلم أننا ننوي الاتصال بك ثانية

570
00:42:34,723 --> 00:42:36,551
هي تثق بك

571
00:42:36,551 --> 00:42:39,003
نعم، أنا لست واثقاً أنني أثق بها

572
00:42:39,958 --> 00:42:44,280
انظر، أنا آسف لسوء الفهم الليلة
لكنك فعلت الصواب

573
00:42:44,322 --> 00:42:46,844
مساومة مبادئ شخص من أجل الخير الأعظم

574
00:42:46,844 --> 00:42:49,527
ليس عملاً مخجلاً
بل عمل نبيل

575
00:42:49,527 --> 00:42:52,043
حقاً؟
يصعب عليّ تصديق ذلك

576
00:42:52,078 --> 00:42:54,384
من السهل إثارة رعب قومكم

577
00:42:54,384 --> 00:42:57,705
ما فعلته الليلة
كان له أثر كبير في طمأنتهم

578
00:42:57,705 --> 00:42:59,143
ما الضرر؟

579
00:42:59,205 --> 00:43:01,468
حشرتني في الزاوية

580
00:43:01,468 --> 00:43:04,079
كان باستطاعتها اختيار أي شخص
ليجري معها المقابلة

581
00:43:04,079 --> 00:43:06,479
لكنها اختارتك

582
00:43:07,071 --> 00:43:08,784
نود الاستمرار في التدابير

583
00:43:08,819 --> 00:43:12,110
في أي وقت يكون لدى (آنا) شيئاً
مهماً لتقوله

584
00:43:12,110 --> 00:43:14,161
سنرغب في أن تقوله من خلالك

585
00:43:16,493 --> 00:43:20,675
ما لم تكن تكنّ الكراهية للجمهور العالمي
المتلهف لكل كلمة تقولها

586
00:43:57,076 --> 00:43:58,657
فال)؟)

587
00:44:03,376 --> 00:44:04,693
أكره نفسي

588
00:44:08,515 --> 00:44:11,970
"بقيت تتلقى المكالمات من "لا أحد

589
00:44:13,905 --> 00:44:15,639
و ظننت أن هناك فتاة أخرى

590
00:44:17,392 --> 00:44:20,392
نظرت هنا و وجدت هذا

591
00:44:21,143 --> 00:44:23,752
كنت ترغب في طلب الزواج بي

592
00:44:27,016 --> 00:44:30,584
كنت حتى أنوي الجثو على ركبتي

593
00:44:33,542 --> 00:44:35,729
أمازلت تحبني؟

594
00:44:37,971 --> 00:44:40,023
أكثر مما تتصورين

595
00:44:44,468 --> 00:44:47,085
لم أعد أعرف بمن أثق بعد الآن

596
00:44:47,591 --> 00:44:51,023
لا أستطيع نسيان صورة (ديل) مستلقياً هناك

597
00:45:01,085 --> 00:45:03,329
ماذا سنفعل الآن؟

598
00:45:06,796 --> 00:45:09,588
نساعد في تأسيس مقاومة

599
00:45:09,810 --> 00:45:11,874
..نقوم بالتجنيد

600
00:45:12,156 --> 00:45:14,644
نجمع المزيد

601
00:45:17,926 --> 00:45:21,381
علينا توخي الحذر -
سنكون حذرين -

602
00:45:22,024 --> 00:45:25,225
لكن علينا القتال -
سنقاتل -

603
00:45:26,827 --> 00:45:29,666
إنهم متقدمون علينا كثيراً

604
00:45:30,111 --> 00:45:36,129
يسلحون أنفسهم بأكثر .... الأسلحة قوة

605
00:45:37,089 --> 00:45:38,934
نعم؟
ما هي؟

606
00:45:44,020 --> 00:45:46,689
إيريكا)، ما هو السلاح الكبير؟)

607
00:45:48,010 --> 00:45:49,857
الولاء

608
00:45:54,392 --> 00:45:56,698
نخبُ فجرِ يومٍ جديد

609
00:45:56,733 --> 00:46:00,300
نحن مسالمون دائماً

610
00:46:27,720 --> 00:46:33,448
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

