1
00:00:00,500 --> 00:00:02,516
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:02,516 --> 00:00:08,314
إنّه يومٌ مفعم بالمشاعر، حيث نفتح
أبوابنا لأمّةٍ من وراء مخيّلاتنا

3
00:00:08,314 --> 00:00:10,693
قباطنة السفن
التسعة و العشرين حاضرون

4
00:00:10,693 --> 00:00:14,700
لم يصل الزائرون إلى هنا للتّو
إنّهم هنا منذ سنوات

5
00:00:16,196 --> 00:00:18,507
هناك آخرون مثلي
سوف نقدم المساعدة

6
00:00:18,507 --> 00:00:21,905
كان هناك المئات من الصور
تم التقاطها من قبل ستراتهم اللعينة

7
00:00:21,905 --> 00:00:25,204
لمَ لا يقومون بإبادتنا، و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا في شيء ما -

8
00:00:25,204 --> 00:00:28,684
نرغب بتأمين خدمة طبية
كاملة للجميع

9
00:00:28,684 --> 00:00:33,555
جون ماي) بدأ الرتل الخامس وهي المجموعة)
الأولى من الزوار التي انقلبت ضد قيادتها

10
00:00:33,555 --> 00:00:35,543
الرتل الخامس يرسلون التحية

11
00:00:35,543 --> 00:00:38,068
(جورجي)، هذه (إيريكا) -
لقد أحضرتُ صديقاً -

12
00:00:38,325 --> 00:00:39,799
مرحباً -
مرحباً -

13
00:00:39,799 --> 00:00:43,532
تايلر)، هو المطلوب، علينا استخدامه) -
أنتِ تقومين بعمل ممتاز -

14
00:00:43,532 --> 00:00:45,100
شكراً يا أمي

15
00:00:56,790 --> 00:00:58,265
! (جورجي)

16
00:01:07,018 --> 00:01:10,527
<font color="#ffff00">{\pos(190,210)}قبل 14 ساعة

17
00:01:11,557 --> 00:01:14,134
أشعر أنني أتكلم كثيراً

18
00:01:15,257 --> 00:01:16,553
آسف على ذلك

19
00:01:16,553 --> 00:01:21,038
لا بأس، نحن ممتنون أنّك تعرف كل
هذا القدر عن الزائرين أكثر منا

20
00:01:21,038 --> 00:01:23,504
إنني أقوم بهذا منذ وقتٍ طويل

21
00:01:23,693 --> 00:01:27,027
لقد لاحقوني عندما اكتشفوا
أنني أعرف بشأنهم

22
00:01:27,527 --> 00:01:30,481
تمكنتُ من الهرب
لكن عائلتي لم تتمكن

23
00:01:30,481 --> 00:01:34,087
أخبرني (جاك). أنا آسفة

24
00:01:38,229 --> 00:01:40,973
كيف تعرف كل هذا القدر عنهم؟

25
00:01:44,651 --> 00:01:47,373
أنا أقوم بهذا منذ فترة
(أطول من (جورجي

26
00:01:50,421 --> 00:01:53,002
انظري، لا نعرف سبب وجودنا هنا

27
00:01:53,981 --> 00:01:56,955
علينا أن أن نرد لهم الضربة
جزاءَ ما فعلوه في المستودع

28
00:01:56,955 --> 00:02:01,938
ليس لدينا ما يكفي لنرد أية ضربة -
لا نحتاج إلى الكثير من الناس -

29
00:02:01,938 --> 00:02:04,969
علينا فقط أن نضع يدنا على أحدهم

30
00:02:05,523 --> 00:02:07,337
و ماذا بعدها؟

31
00:02:07,601 --> 00:02:12,791
ثم نسلخه و نجعل العالم يرى
ماذا يوجد في الداخل

32
00:02:12,791 --> 00:02:16,809
إن فعلنا هذا
فلن يكون أمامهم إلا الانتقام

33
00:02:17,875 --> 00:02:22,351
.و تلك حربٌ لا يمكننا الانتصار فيها
كانوا ليمحوننا بالكامل

34
00:02:22,916 --> 00:02:28,027
جورجي)، لا أحد يتراجع، لكن علينا)
أن نكون أذكياء في طريقة قتالنا

35
00:02:28,027 --> 00:02:30,917
لم تُجب عن سؤالي من قبل

36
00:02:31,635 --> 00:02:34,775
كيف تعرف كل هذا القدر عن الزائرين؟

37
00:02:40,076 --> 00:02:45,194
(ليس لديكِ ما تخشينه من (رايان
لقد أنقذني في المستودع

38
00:02:45,316 --> 00:02:47,710
لولاه لكنتُ ميتاً الآن

39
00:03:02,327 --> 00:03:04,051
لماذا؟

40
00:03:04,555 --> 00:03:07,482
لماذا لم تخبرهم و حسب
أنّكَ من الزائرين؟

41
00:03:08,300 --> 00:03:13,334
إنهما كاهن و عميلة مباحث فيديرالية
ألا يمكنكَ الوثوق بهما؟ ما خطبكَ؟

42
00:03:13,334 --> 00:03:17,988
أفضّل ألّا تتكلم أبداً
عن سلخ زائر ثانيةً

43
00:03:31,583 --> 00:03:36,866
اسمه (ديل مادوكس)، وهو عميلٌ نائم زرعناه
في مكتب التحقيقات الفيديرالي في نيويورك

44
00:03:36,866 --> 00:03:43,604
و أنتَ تقول لي أنّه قُتل على متن سفينتي -
نعم. في المستوصف -

45
00:03:43,604 --> 00:03:47,701
لم يكن لدينا مجرم على أيٍّ من سفننا
من يمكن أن يقوم بمثل هذا العمل؟

46
00:03:47,701 --> 00:03:51,896
هناك إشاعات بوجود خائن على متن السفينة
من الرتل الخامس

47
00:03:51,896 --> 00:03:55,153
لا يمكننا تحمل أي تقاتل بين قومنا

48
00:03:55,342 --> 00:04:00,518
جوشوا)، اجمع فريقاً في الحال)
و اكتشف من الذي فعل هذا

49
00:04:11,034 --> 00:04:13,457
<font color="#ffff00">(البحث عن (رايان نيكولز

50
00:04:21,204 --> 00:04:25,057
<font color="#ffff00">الموضوع: سجلات جرمية

51
00:04:28,859 --> 00:04:30,650
<font color="#ffff00">لا يوجد سجلات جرمية

52
00:04:34,838 --> 00:04:37,248
مرحباً يا عزيزي

53
00:04:37,248 --> 00:04:39,784
هل تعملين؟ -
نعم -

54
00:04:42,481 --> 00:04:47,090
هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟ -
بالتأكيد. هل تمنحني دقيقتين؟ -

55
00:04:47,336 --> 00:04:51,687
<font color="#ffff00">أسماء بديلة، مُستعارة

56
00:04:53,982 --> 00:04:56,440
<font color="#ffff00">لا أسماء بديلة معروفة

57
00:05:06,255 --> 00:05:12,414
أكثر من القائدة العليا للزائرين، (آنا). فهمتُ ....
أنه لديك أخباراً مثيرة تشاركينا فيها اليوم

58
00:05:12,414 --> 00:05:17,401
بالفعل يا (تشاد)، سنعلن عن برنامج جديد
سينشر معجزات الشفاء في مراكزنا الصحية

59
00:05:17,401 --> 00:05:20,740
لأعداد غير محدودة من الناس -
أتعرف متى ستعود؟ -

60
00:05:22,050 --> 00:05:24,949
هل هناك طبيب آخر يمكنني أن أراه؟

61
00:05:25,991 --> 00:05:28,987
لا بأس، شكراً على كل حال

62
00:05:29,928 --> 00:05:33,088
هل أنتِ بخير؟ -
أشعر بحالة فظيعة -

63
00:05:33,576 --> 00:05:36,534
تعرفين، قد تكون تلك الجرثومة
المنتشرة هنا وهناك

64
00:05:36,534 --> 00:05:39,762
لا، إنها تلك الأدوية
إنها تجعلني تعبة للغاية

65
00:05:39,762 --> 00:05:43,680
(أحاول تغييرها لكن الطبيبة (سودرز
لن تعود للمدينة حتى الاسبوع القادم

66
00:05:43,949 --> 00:05:48,733
ربما علي التوقف عن تناولها -
لا. لا تستطيعين التوقف عن أدويتكِ هكذا -

67
00:05:48,733 --> 00:05:54,590
حسناً، سأكون بخير. لدي فقط مريضين
اليوم، لذا سأهدأ قليلاً

68
00:05:54,590 --> 00:05:56,067
حسناً

69
00:05:57,285 --> 00:06:00,315
إن احتجتِ لأيّ شيء أعلميني، حسناً؟ -
سأفعل -

70
00:06:00,578 --> 00:06:03,187
أحبكِ -
أحبكَ -

71
00:06:04,783 --> 00:06:07,209
و الذي يقودني لإعلان اليوم

72
00:06:07,209 --> 00:06:10,432
أطباؤنا قادرون على
علاج بعض الأمراض البشرية

73
00:06:10,432 --> 00:06:13,723
لكن الأدوية الوقائية مهمة أيضاً

74
00:06:13,723 --> 00:06:17,712
لقد طورنا حقنة
سميها فيتامين محسّن

75
00:06:17,712 --> 00:06:20,274
مصمّمة لتقوية جهاز المناعة

76
00:06:20,274 --> 00:06:23,838
لا تقويه فحسب بل قيل لي
أنّها تعطيه شحنة عالية من الفاعلية

77
00:06:23,838 --> 00:06:27,320
لتساعده في مكافحة عدة أنواع
من السرطان و أمراض أخرى

78
00:06:27,320 --> 00:06:29,658
حتى أنه يقي من أعراض الشيخوخة

79
00:06:29,658 --> 00:06:36,016
كل هذا صحيح. سنوفر الحقنة على مدار
الساعة في جميع مراكزنا في الأيام القادمة

80
00:06:36,016 --> 00:06:39,071
هل من أمل في علاج الزكام القادم

81
00:06:39,071 --> 00:06:44,599
حقناتكم المضادة للانفلونزا ستفي بالغرض
أخشى أنه حتى نحن لم نتمكن من علاج الزكام

82
00:06:44,599 --> 00:06:50,846
أظن أن حتى الزائرين لهم قدراتهم المحدودة
شكراً جزيلاً يا (آنا) لكونكِ معنا اليوم

83
00:06:50,846 --> 00:06:56,882
أمي، يبدو أنها أكثر بكثير من دقيقتين -
نعم، آسفة

84
00:06:59,148 --> 00:07:00,627
مرحباً -
مرحباً -

85
00:07:00,627 --> 00:07:02,069
أنا طوع أمرك

86
00:07:02,646 --> 00:07:04,225
حسناً -
حسناً -

87
00:07:04,812 --> 00:07:09,457
إنه عن الفتاة التي التقيتِ بها
(مساء أمس ... (ليزا

88
00:07:09,457 --> 00:07:11,705
ليزا)، الفتاة نصف العارية)
التي كانت في غرفة ابني

89
00:07:11,705 --> 00:07:17,133
أمي -
أنا آسفة، آسفة. هل... حسناً، حسناً -

90
00:07:17,323 --> 00:07:20,782
لن أرد، أريد الاستماع
لن أجيب

91
00:07:22,241 --> 00:07:24,037
انظري، عليكِ أن تجيبي
لا بأس

92
00:07:24,037 --> 00:07:28,224
هلا تنتظرني لثانية
لأنني سأتملص منه، موافق؟

93
00:07:28,224 --> 00:07:30,401
(إيفانز) -
(نعم، أنا (رايان -

94
00:07:30,401 --> 00:07:32,567
نعم، يجب أن أتصل بك لاحقاً -
لا -

95
00:07:32,567 --> 00:07:34,105
انتظر، (تاي)،مهلاً -
لا يمكنني الانتظار -

96
00:07:34,105 --> 00:07:37,510
هيّا، جديّاً لا بأس -
...لا، بإمكاني... سأ -

97
00:07:37,510 --> 00:07:39,887
سنتكلم لاحقاً -
... يمكننا -

98
00:07:43,283 --> 00:07:47,373
نعم -
علينا أن نلتقي ... في الحال -

99
00:07:47,373 --> 00:07:52,113
(هذا الشيء الذي تدعوه (آنا
بـ "حقنة الفيتامينات" ... إنها تكذب

100
00:07:52,113 --> 00:07:53,540
ما أدراك؟

101
00:07:53,540 --> 00:07:59,324
قبل سنتين قضيتُ على خلية من العلماء الزائرين
كانوا يعملون على تصنيع حقنة

102
00:07:59,731 --> 00:08:02,291
حاولوا صناعتها بكميات هائلة
و توزيعها على البشر

103
00:08:02,291 --> 00:08:06,468
إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات
فلماذا تظهر على التلفزيون؟

104
00:08:06,468 --> 00:08:07,638
و تجعل منه أمراً عظيماً

105
00:08:07,638 --> 00:08:12,265
لم تكن (آنا) لتقوم بهكذا اعلان لو لم يكن
الأمر عظيماً. أعرف ما أتكلم عنه

106
00:08:12,265 --> 00:08:14,298
لقد أعادوا تنشيط هذه الخطة

107
00:08:14,298 --> 00:08:17,648
إذاً ماذا سيفعلون ... سيقضون
علينا بطلقة واحدة

108
00:08:17,648 --> 00:08:21,307
لا، هذا جزء من شيء أكبر بكثير

109
00:08:21,592 --> 00:08:25,628
الآن، أعرف أسماء بعض الزائرين المتورطين
في هذا. و بعضهم قد نجا

110
00:08:25,628 --> 00:08:31,799
ربما تتحرين عنهم في مكتب التحقيقات
الفيديرالي. لتري من بقي هناك

111
00:08:32,116 --> 00:08:34,782
<font color="#ffff00">(البحث عن (دونالد ماكميلان

112
00:08:40,477 --> 00:08:43,415
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
هل هؤلاء جميعهم؟ -

113
00:08:43,415 --> 00:08:44,704
نعم

114
00:08:46,144 --> 00:08:49,799
(لا. جربي (بيتر كومبس

115
00:08:50,209 --> 00:08:53,606
كان مساعداً في المختبر
ليس ذا شأنٍ كبير

116
00:09:00,825 --> 00:09:02,140
ذاك هو

117
00:09:02,769 --> 00:09:06,041
أستاذ في الكيمياء
لم يعد ذا شأنٍ قليل

118
00:09:06,041 --> 00:09:08,776
بيتر كومبس) هذا، هل هو من الزائرين؟) -
هو من الزائرين، نعم -

119
00:09:08,776 --> 00:09:10,845
أرى أن نتقفى أثره و نرى
ما يخطط

120
00:09:10,845 --> 00:09:14,366
ما رأيكم أن نقضي عليه؟ -
القضاء على زائر لن يوصلنا لنتيجة -

121
00:09:14,366 --> 00:09:17,013
إن تبعناه سيرشدنا إلى جزء
أكبر من اللغز

122
00:09:17,013 --> 00:09:21,871
حقاً، هذه هي الخطة
نلاحقه؟

123
00:09:22,455 --> 00:09:24,481
تلك هي الخطة

124
00:09:25,980 --> 00:09:29,048
لم يعد بمقدوري التحدث مع أمي

125
00:09:29,048 --> 00:09:34,661
حاولتُ إخبارها عن تلك الفتاة التي التقيتها
و لم تمنحني ثانيتين

126
00:09:35,884 --> 00:09:40,455
لا تثق بي، لا تنفكّ تقول لي
"ابقَ بعيداً عن الزائرين"

127
00:09:40,736 --> 00:09:44,840
و أنت لا تستطيع أن تخبرها عن مدى
أهمية الزائرين بالنسبة لك؟

128
00:09:45,494 --> 00:09:47,452
لا تريد سماع هذا

129
00:09:49,039 --> 00:09:53,448
انظري... لقد انضممتُ
لبرنامج سفير السلام

130
00:09:54,600 --> 00:09:57,668
إن علمت أمي سيجنّ جنونها

131
00:10:00,353 --> 00:10:02,958
تظن أن الزائرين أشرار

132
00:10:03,850 --> 00:10:06,024
و كيف تراهم أنت

133
00:10:07,053 --> 00:10:13,694
العالم محطم، إنهم يصلحونه
كل ما نفعله هو إعاقتهم

134
00:10:14,956 --> 00:10:20,017
لديهم مراكز الشفاء تلك
تلك الأشياء التي يستطيعون فعلها

135
00:10:20,017 --> 00:10:26,084
هل ذهبت إلى مراكز الشفاء؟ -
لا. ليس بعد. لماذا؟ -

136
00:10:26,084 --> 00:10:29,919
أنا فقط أشجع نفسي على الذهاب
و تفحصها

137
00:10:29,919 --> 00:10:32,658
سمعتُ أنه عليك الانتظار أشهراً لذلك

138
00:10:33,270 --> 00:10:36,685
إن أردتِ فعلاً الذهاب فربما أكون
قادراً على المساعدة

139
00:10:36,952 --> 00:10:39,198
أنا نوعاً ما أعرف أحدهم

140
00:10:39,198 --> 00:10:41,482
(هذا لطف منك يا (تايلر

141
00:10:41,711 --> 00:10:44,104
ربما قد أطلب منك ذلك

142
00:10:46,109 --> 00:10:54,127
سمعتُ أنهم يعالجون العمى، ويساعدون المقعدين
.... على السير، و أشياء عظيمة و

143
00:10:54,127 --> 00:10:59,163
أمي لن تعرف أبداً
لأنها لن تتكلم حتى مع أحدهم

144
00:10:59,756 --> 00:11:03,567
أتعرفين، لا يجب حتى أن أهتم
سأبلغ الثامنة عشر بعد شهر

145
00:11:03,567 --> 00:11:06,342
و بعد ذلك لن أضطر للتعامل
مع أيّ من هذا

146
00:11:07,581 --> 00:11:11,416
أمك ستبقى أمك عندما تبلغ الثامنة عشر -
نعم -

147
00:11:11,416 --> 00:11:14,589
أشعر أنها لم تعد أمي
منذ وقت طويل

148
00:11:14,589 --> 00:11:17,361
ظننتُ أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول

149
00:11:18,479 --> 00:11:25,843
أظن أن (تايلر) جاهز -
جيد. أحضريه للسفينة وأخبريه برغبتي للقائه -

150
00:11:31,157 --> 00:11:37,654
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الرابعة
It's Only The Beginning
إنها البداية فقط

151
00:11:46,272 --> 00:11:50,209
{\a3}{\pos(370,270)}شكراً مرة أخرى لإجرائك تقريراً
عن مراكز شفائنا

152
00:11:50,209 --> 00:11:52,374
{\a3}{\pos(370,270)}ليس الأمر و كأنني أملك الخيار

153
00:11:52,612 --> 00:11:56,381
{\a3}{\pos(370,270)}ما كانت (آنا) لتجري الحوار معي
مالم أقم بهذا

154
00:12:27,313 --> 00:12:29,213
{\a3}{\pos(370,270)}كان ذلك مذهلاً

155
00:12:29,284 --> 00:12:33,618
{\a3}{\pos(370,270)}و من أجل هذا أردنا أن تشارك
العالم في قصتنا

156
00:12:43,474 --> 00:12:45,994
{\a3}{\pos(370,270)}هذا (تايلر)، تعرفون ما عليكم فعله

157
00:12:47,104 --> 00:12:48,913
{\a3}{\pos(370,270)}ما زلتِ غير قادرة على الاتصال معه؟

158
00:12:48,914 --> 00:12:50,814
إنه غاضب مني

159
00:12:51,202 --> 00:12:53,102
{\a3}{\pos(370,270)}هل تريدين التحدث عن الموضوع؟

160
00:12:53,108 --> 00:12:56,008
{\a3}{\pos(300,270)}لا أريد -
حسناً -

161
00:12:57,026 --> 00:12:58,612
مرحباً؟

162
00:12:58,613 --> 00:13:00,863
{\a3}{\pos(370,270)}أنا (رايان)، نحن جاهزون

163
00:13:00,954 --> 00:13:02,854
ستنتهي الحصة بعد 15 دقيقة

164
00:13:03,312 --> 00:13:05,817
{\a3}{\pos(370,270)}عندما يخرج (كومبس) نمسك به

165
00:13:05,851 --> 00:13:07,783
{\a3}{\pos(370,270)}أنا في الطابق الأرضي
و (جورجي) في الأعلى

166
00:13:07,863 --> 00:13:09,936
سأتحقق من (جورجي) الآن

167
00:13:29,270 --> 00:13:31,219
هل حققتَ مع كل الطاقم الطبي؟

168
00:13:31,220 --> 00:13:35,496
بشكل معمق. لم نستطع التوصل لأي
أحد يلقي الضوء على الجريمة

169
00:13:35,496 --> 00:13:38,069
كم عدد طاقمك الطبي المناوب
ذلك اليوم؟

170
00:13:38,269 --> 00:13:40,360
أربعة عشر، ربما خمسة عشر

171
00:13:40,520 --> 00:13:42,138
اجمعهم

172
00:13:42,139 --> 00:13:45,415
لقد تم استجوابهم بالفعل -
أفهم هذا -

173
00:13:46,228 --> 00:13:48,983
اجمعهم على كل حال

174
00:13:57,760 --> 00:14:00,052
عليكَ أن تغادر السفينة -
لن أهرب -

175
00:14:00,052 --> 00:14:02,758
أنت مهم للغاية، الرتل يحتاجك -
أنت ستواصل، و كذلك الآخرون -

176
00:14:02,758 --> 00:14:06,207
لا، لا تستطيع أن تضحي
مهما كلف الأمر

177
00:14:06,563 --> 00:14:08,811
لن أدع هذا يحدث

178
00:14:48,509 --> 00:14:50,310
(كومبس)

179
00:14:52,115 --> 00:14:56,456
سأسلخكَ و أجعل العالم
يرى حقيقتك

180
00:14:59,976 --> 00:15:01,876
أحضر السيارة

181
00:15:21,167 --> 00:15:22,714
(جورجي)

182
00:15:39,801 --> 00:15:42,164
تَحتاجُ للضَغْط على ذلك الجرحِ

183
00:15:43,750 --> 00:15:45,643
ماذا حدث بحق الجحيم؟

184
00:15:47,289 --> 00:15:49,800
لقد بدأ باطلاق النار عليّ

185
00:15:49,964 --> 00:15:52,639
علينا أن نحضر له المساعدة
(سأهتم بأمر (كومبس

186
00:15:52,680 --> 00:15:54,861
ماذا حدث؟ -
لا أعرف بعد -

187
00:16:00,458 --> 00:16:02,475
هل تمسك به؟ -
نعم -

188
00:16:05,602 --> 00:16:09,306
سأعتني بـ (جورجي). كونوا بأمان -
أنت أيضاً -

189
00:16:09,635 --> 00:16:11,364
هل ظننتَ أن بامكانك الفرار؟

190
00:16:11,364 --> 00:16:12,886
ظننتَ أنك ستهرب هذه المرة

191
00:16:12,886 --> 00:16:15,767
لن تتمكن من إيقافنا
أيها الخائن القذر

192
00:16:16,261 --> 00:16:18,936
! لا ! لا

193
00:16:49,433 --> 00:16:51,779
أنت زائر

194
00:17:02,028 --> 00:17:04,497
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

195
00:17:04,908 --> 00:17:07,254
إيريكا)، أنتِ و أنا نسعى وراء)
الهدف عينه

196
00:17:07,419 --> 00:17:09,517
كلانا يريد أن يعرف ماذا
كان (كومبس) يخطط

197
00:17:09,682 --> 00:17:11,575
ما عدا أنني لا أملك شيئاً
لقد قتلتَه

198
00:17:11,575 --> 00:17:13,550
كان سيقتلكِ

199
00:17:14,291 --> 00:17:16,472
(نحن في الفريق نفسه يا(إيريكا

200
00:17:17,377 --> 00:17:19,476
كل ما أخبرتكِ به صحيح

201
00:17:20,094 --> 00:17:22,316
ما عدا أنكَ زائر

202
00:17:22,480 --> 00:17:25,443
لم أقل العكس قط

203
00:17:26,801 --> 00:17:28,859
صفارات الانذار تقترب

204
00:17:29,270 --> 00:17:31,246
ماذا سيكون قراركِ؟

205
00:17:36,678 --> 00:17:41,287
مرحباً. صديقي اتصل و أخذ
موعداً من أجلي

206
00:17:46,266 --> 00:17:52,192
يُزوّد المَسْحُ التشخيصي صورةً
عن كُلّ نظام في جسمك على المستوى الخلوي

207
00:17:52,192 --> 00:17:57,131
هو من الدقة التي تعجز تقنياتنا
الطبية عن فهمها حتى

208
00:17:57,131 --> 00:17:59,435
حسناً، أنا جاهز

209
00:18:01,363 --> 00:18:04,554
الآن كل من أجرى تصويراً بالرنين
المغناطيسي أو مسحاً مقطعياً

210
00:18:04,554 --> 00:18:07,068
.... هذا المسح

211
00:18:07,100 --> 00:18:10,639
حسناً، يجب أن أقول
إنه مفرح نوعاً ما

212
00:18:10,639 --> 00:18:15,742
حسناً، اقطع التصوير، أعد فحصها من
أجلي، (غاري). شكراً

213
00:18:15,742 --> 00:18:17,964
هل حصلتَ عل كل ما تريده
يا سيد (ديكر)؟

214
00:18:18,294 --> 00:18:20,804
نعم

215
00:18:21,668 --> 00:18:24,178
هل أستطيع أخذ حرية أكبر في التجول؟

216
00:18:24,302 --> 00:18:27,594
.... و التحدث مع بعض المرضى
تعلم، على انفراد

217
00:18:27,882 --> 00:18:29,569
أفهم هذا

218
00:18:29,569 --> 00:18:31,462
أخشى أن وقتنا ضيق

219
00:18:31,462 --> 00:18:33,396
ربما المرة المقبلة

220
00:18:42,738 --> 00:18:45,619
كيف لكاهن أن يعرف كيفية التعامل
مع طلق ناري؟

221
00:18:46,401 --> 00:18:48,829
قسيس عسكري. جولتان في العراق

222
00:18:50,804 --> 00:18:53,973
أنتَ و الشقراء مليئان بالمفاجآت

223
00:18:55,248 --> 00:18:57,347
أنت الذي لحقت بالزائر
أليس كذلك؟

224
00:18:57,347 --> 00:18:59,775
فعلتُ الصواب
علينا الانتصار في هذا

225
00:19:00,680 --> 00:19:02,738
كنتَ محظوظاً
الرصاصة خرجت

226
00:19:02,738 --> 00:19:05,372
نعم، أشعر أنني محظوظ

227
00:19:05,372 --> 00:19:06,894
.... حسناً

228
00:19:07,018 --> 00:19:08,993
هذا سيؤلم

229
00:19:11,380 --> 00:19:14,096
أتعلم، قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

230
00:19:16,030 --> 00:19:18,129
كاهناً أو جندياً

231
00:19:30,228 --> 00:19:31,668
حسناً، اسمعي

232
00:19:32,480 --> 00:19:36,781
لن نبرح مكاننا حتى أجيب عن سؤالك
لذا .... هيا

233
00:19:36,781 --> 00:19:39,369
ما الذي حدث لـ (كومبس)؟ -
حبة انتحار -

234
00:19:39,369 --> 00:19:42,706
لا تترك أدلة حقيقية وراءها
لا شيء سوى الرماد

235
00:19:42,853 --> 00:19:45,670
كل الزائرين يحملون واحدة
السؤال التالي

236
00:19:45,799 --> 00:19:47,939
نعتكَ بالخائن

237
00:19:48,103 --> 00:19:51,108
هل هناك زائرون آخرون مثلك
(يحاربون ضد (آنا

238
00:19:58,062 --> 00:19:59,996
يُسمّون الرتل الخامس

239
00:20:02,095 --> 00:20:03,988
من الجيد معرفة هذا

240
00:20:05,346 --> 00:20:07,280
جيد

241
00:20:13,824 --> 00:20:15,799
يبدو هذا ورق عمل عادي

242
00:20:16,334 --> 00:20:19,585
انتظر، كان سيأخذ كل تلك المعدات
من شقته، صحيح؟

243
00:20:19,585 --> 00:20:20,778
ربما

244
00:20:20,778 --> 00:20:23,947
إذاً ما علاقته بشركة "ليندهيرست" للشحن؟

245
00:20:27,486 --> 00:20:29,379
فلنذهب لنتفقد

246
00:20:31,519 --> 00:20:34,482
المقتول كان عميلاً نائماً
ذا قيمة كبيرة

247
00:20:35,387 --> 00:20:39,420
لو تم استجوابه لأعطانا
معلومات ثمينة

248
00:20:40,449 --> 00:20:43,371
أحدهم منع حصول هذا

249
00:20:46,581 --> 00:20:48,844
هلّا انضممتَ للآخرين من فضلك؟

250
00:20:51,437 --> 00:20:54,647
أنت أحد أفراد الطاقم الطبي
ألستَ كذلك؟

251
00:21:15,361 --> 00:21:18,900
مالم يتقدم العضو المذنب
ليتحمل المسؤولية

252
00:21:18,900 --> 00:21:24,126
سيتعين عليّ اختيار أحدكم
لأجعل منه عبرة

253
00:21:27,377 --> 00:21:30,011
البريء سيعاني

254
00:21:34,990 --> 00:21:36,966
الفرصة الأخيرة

255
00:21:50,341 --> 00:21:52,234
يحيا الرتل الخامس

256
00:21:54,209 --> 00:21:56,102
(جوشوا)

257
00:21:58,119 --> 00:22:02,399
بصفتك رئيساً للطاقم الطبي
أنت ستنفذ العقوبة

258
00:22:05,197 --> 00:22:07,172
اسلخوه

259
00:22:28,459 --> 00:22:30,393
هل أنا واقع في مشكلة مع أمك؟

260
00:22:30,393 --> 00:22:33,850
و لمَ قد تكون في مشكلة؟ -
لا أعرف -

261
00:22:33,850 --> 00:22:35,990
عندما اتصلتِ و أخبرتِني أنها
ترغب برؤيتي

262
00:22:35,990 --> 00:22:38,665
لو كانت أمي، لكنتُ في ورطة

263
00:22:39,118 --> 00:22:41,134
أمي ليست مثلها

264
00:22:41,175 --> 00:22:43,644
أنتم أكثر تطوراً منّا بكثير

265
00:22:44,303 --> 00:22:46,731
(يا إلهي، تلك (آنا

266
00:22:49,365 --> 00:22:50,764
..هل تعرفينها... أو

267
00:22:50,764 --> 00:22:52,698
نعم. إنها أمي

268
00:22:55,002 --> 00:22:55,908
هيّا

269
00:23:05,784 --> 00:23:07,595
ليزا)،أخبرتني الكثير عنك)

270
00:23:07,595 --> 00:23:11,175
لم تخبرني الكثير عنكِ

271
00:23:12,616 --> 00:23:16,278
لكنني أعرف مسبقاً
.... الكثير عنكِ، لذا

272
00:23:19,077 --> 00:23:22,286
أود قضاء بعض الوقت
(لأتعرف على (تايلر

273
00:23:23,644 --> 00:23:25,126
هل يناسبكَ هذا؟

274
00:23:27,842 --> 00:23:29,282
بالتأكيد

275
00:23:29,282 --> 00:23:32,245
لا تقلق، فهي لا تعضّ

276
00:23:37,595 --> 00:23:38,994
أراكَ لاحقاً

277
00:23:47,307 --> 00:23:51,011
المعذرة. هل أستطيع التكلم معك للحظة؟

278
00:23:51,381 --> 00:23:52,986
شكراً

279
00:23:55,825 --> 00:23:59,584
.أنا ضائعة للغاية
... كنتُ أبحث عن "5700 - غيبز" و ... و

280
00:23:59,584 --> 00:24:02,645
.... تعرفين، ذلك العنوان هناك بعد

281
00:24:06,016 --> 00:24:07,498
(إيريكا)

282
00:24:07,822 --> 00:24:09,798
كيف حال (جورجي)؟ -
سيكون بخير -

283
00:24:13,104 --> 00:24:14,050
ماذا تفعل؟

284
00:24:14,050 --> 00:24:17,363
البروتوكول التاسع، أخبر جميع من في
المبنى بالإخلاء الفوري

285
00:24:17,363 --> 00:24:20,745
سَيَجتمعونَ في نقطةِ الإجتماعِ
خارج الموقعِ حتّى إشعار آخر

286
00:24:20,745 --> 00:24:23,477
سيوفر لنا بعض الوقت
بينما نكون في الداخل

287
00:24:24,407 --> 00:24:25,831
ها نحن ذا

288
00:24:28,875 --> 00:24:30,397
حسناً، فلنقم بذلك

289
00:24:31,020 --> 00:24:34,930
لطالما كانت سعادة (ليزا) من أعلى أولوياتي

290
00:24:34,930 --> 00:24:39,169
حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً
كبيراً من حياتها

291
00:24:39,169 --> 00:24:41,514
إنها متعلقة بك جداً

292
00:24:41,514 --> 00:24:43,778
أنا أيضاً. أعني، تعرفين، متعلق بها

293
00:24:43,778 --> 00:24:45,424
جيد، هذا يسعدني

294
00:24:45,424 --> 00:24:47,317
أردتُ التأكد أنك تشعر بالطريقة نفسها

295
00:24:47,317 --> 00:24:51,926
أظنها غريزة كونية أن تكون
الأمهات تحاول حماية صغارها

296
00:24:51,926 --> 00:24:54,271
ذكرت (ليزا) أنك تحب الدراجات النارية

297
00:24:54,271 --> 00:24:56,617
نعم، أنا مولع بالآلات نوعاً ما

298
00:24:56,617 --> 00:24:58,222
... حسناً

299
00:24:58,222 --> 00:25:00,197
أظنك ستستمتع بهذا

300
00:25:21,303 --> 00:25:25,624
هذا نظامُ الدفع
نستعملُه على كُلّ مِنْ سُفنِنا الـ29

301
00:25:25,624 --> 00:25:29,533
هذه هي غرفة المحركات

302
00:25:29,533 --> 00:25:32,002
لا بد أنك تمازحينني

303
00:25:32,002 --> 00:25:35,006
لم يرَ أي انسان هذا من قبل

304
00:25:35,006 --> 00:25:37,023
(أنتَ الأول يا (تايلر

305
00:25:41,485 --> 00:25:43,419
ظننتُ أنك ستحبه

306
00:26:01,170 --> 00:26:03,104
كيف بإمكانك فعل هذا؟

307
00:26:04,009 --> 00:26:08,454
كيف تضحي بنفسك؟ -
يجب أن تكون بأمان -

308
00:26:08,454 --> 00:26:13,310
(أنت أحد أكثر المستشارين قرباً من (آنا
هذا يجعل منك الأمل الأكبر للرتل

309
00:26:15,244 --> 00:26:19,071
لا أستطيع تحريك جسدي -
لقد حقنوكَ بشيء -

310
00:26:25,573 --> 00:26:28,659
لا أستطيع فعل هذا -
إنها تشك بك -

311
00:26:28,659 --> 00:26:31,581
لهذا جعلَتكَ تقوم بهذا
يجب أن تفعل

312
00:26:32,651 --> 00:26:34,832
جوشوا)، افعلها)

313
00:26:34,832 --> 00:26:37,260
موتي سيضيع سدىً
إن كشفوك

314
00:27:27,677 --> 00:27:30,064
! (إيريكا)
تعالي

315
00:27:32,831 --> 00:27:34,707
يجب أن تري هذا

316
00:27:58,459 --> 00:28:00,764
آر6)؟) -
ما هو (آر 6) بحق الجحيم؟ -

317
00:28:00,764 --> 00:28:04,879
هذا ما يضعونه في حقن الفيتامين -
إنهم يقومون بالاختبارات على البشر -

318
00:28:10,970 --> 00:28:12,575
هل هذه حقنة فيتامين؟

319
00:28:12,575 --> 00:28:16,525
لا. إنها لقاح انفلونزا -
ماذا، لقاح انفلونزا للبشر؟ -

320
00:28:17,143 --> 00:28:22,739
إنهم لا يخلطون عقارهم في حقن الفيتامين
بل يخلطونها في لقاحاتنا ضد الانفلونزا

321
00:28:24,426 --> 00:28:26,443
الشحنة تغادر غداً

322
00:28:35,301 --> 00:28:38,633
لقد قاموا بكل شيء من هنا
و اختبروه على البشر

323
00:28:38,633 --> 00:28:41,273
غلفوه ليبدو مثل لقاحات الانفلونزا

324
00:28:41,273 --> 00:28:44,191
عندما تُخلط هذه الشحنة مع
اللقاحات الحقيقية

325
00:28:44,191 --> 00:28:45,400
لن يتمكن أحد من التفريق بينها

326
00:28:45,400 --> 00:28:48,295
و لن تقلق أية وكالة حكومية
من لقاحات الانفلونزا

327
00:28:48,295 --> 00:28:50,254
عندما سيحصلون على فيتامينات الزائرين
ليقيموها

328
00:28:50,254 --> 00:28:54,063
و التي لن تكون سوى حقن فيتامين

329
00:28:54,063 --> 00:28:57,457
يعرفون بالضبط كيف يخدعوننا

330
00:28:57,457 --> 00:29:01,530
الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة
و الأمراض

331
00:29:01,530 --> 00:29:04,588
لذا نهلع. فنسعى وراء الحقن
لنحمي أنفسنا

332
00:29:04,588 --> 00:29:08,633
... ذلك ما يعتمد عليه الزائرون
تصرفنا المتوقع

333
00:29:08,633 --> 00:29:10,465
طبيعتنا البشرية

334
00:29:10,465 --> 00:29:12,750
إنه أمر محسوب، أليس كذلك؟

335
00:29:12,750 --> 00:29:15,583
كل ما تفعله (آنا) محسوب

336
00:29:15,583 --> 00:29:18,555
ماذا إذاً، نتوقف عن التصرف كبشر

337
00:29:18,555 --> 00:29:24,370
كل ما أقوله هو أننا بقدر ما نكون متوقعي التصرف
بقدر ما نصبح ضعيفين

338
00:29:25,356 --> 00:29:30,245
سأحتفظ بهذه كدليل
و سندمر الباقي

339
00:29:35,095 --> 00:29:40,157
إكتشفَ المَسْحُ التشخيصي مشكلة قلبية
و هي مشكلة نستطيع شفاءها

340
00:29:40,157 --> 00:29:43,408
يا إلهي، هذا رائع
كنت أبحث عن تغيير الأدوية فقط

341
00:29:43,408 --> 00:29:47,770
(لكن الأمر يا آنسة (ستيفنز
التشخيص أظهر شيئاً آخر

342
00:29:48,346 --> 00:29:50,280
شيئاً آخر؟

343
00:30:07,345 --> 00:30:08,641
لقد عادوا

344
00:30:08,641 --> 00:30:10,157
لقد اكتشفوا الخدعة
إنهم يعلمون بوجودنا

345
00:30:10,157 --> 00:30:11,762
اذهبا أنتما، سأكون هنا -
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ -

346
00:30:11,762 --> 00:30:14,478
كل نظام أمان عند الزائرين
يحوي على مفتاح أمان

347
00:30:40,035 --> 00:30:41,661
<font size=16>{\pos(260,130)}<font color="#ffff00">(يحيا (جون ماي

348
00:31:17,496 --> 00:31:19,801
بسرعة، إنهم قادمون
فلنذهب

349
00:31:55,048 --> 00:31:56,941
(سيد (ديكر

350
00:31:57,106 --> 00:31:59,040
نعم؟

351
00:31:59,575 --> 00:32:02,044
هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟

352
00:32:03,245 --> 00:32:04,643
حسناً

353
00:32:05,912 --> 00:32:09,616
أنا آسف، أنا فقط ... لقد أردتُ
أن أتأكد أنني سمعتك بشكل صحيح

354
00:32:09,822 --> 00:32:14,842
تظن أنني سأموت؟ -
الأمر هنا شبه أكيد -

355
00:32:14,842 --> 00:32:19,698
مضى عليه حوالي ستة أشهر
و سيتطور إلى تمدد أوعية دموية

356
00:32:19,780 --> 00:32:23,443
لكن يمكننا معالجته و منعه من التطور

357
00:32:27,188 --> 00:32:32,003
لن تشعرَ بالإهانة إن قمتُ
باستشارة شخص آخر، أليس كذلك؟

358
00:32:32,003 --> 00:32:35,089
تقنياتكم لن تتمكن من اكتشافه
قبل فوات الأوان

359
00:32:35,130 --> 00:32:39,439
أعرف أن هذا النوع من الأخبار
(صعب يا سيد (ديكر

360
00:32:39,439 --> 00:32:41,666
لكن العلم دقيق بشكل لا يُصدّق

361
00:32:41,666 --> 00:32:44,587
هل ترغب في أخذ نسخة من نشرتك الطبي
إلى استشارتك الأخرى؟

362
00:32:44,587 --> 00:32:46,460
لم أعطكم نشرتي الطبي

363
00:32:46,460 --> 00:32:49,828
نقوم بالتحليل في الأبعاد الأربعة
البعد الرابع هو الزمن

364
00:32:49,828 --> 00:32:53,988
طبياً، يمكننا معرفة ما سيحدث
و ما قد حدث بالفعل

365
00:32:53,988 --> 00:32:56,285
أية أزمة تعرض لها جسدك
على مر السنين

366
00:32:56,285 --> 00:32:59,104
هناك علامة بيولوجية مطبوعة
في كل خلية

367
00:32:59,104 --> 00:33:01,536
نحن فقط نستخرج المعلومات

368
00:33:01,897 --> 00:33:05,429
جُديري ماء في العُمرِ 8
إلتهاب قصبات هوائية في 14

369
00:33:05,429 --> 00:33:10,069
كسر عظم الفخذ في 26
إلتهاب زائدة دودية في 31

370
00:33:10,069 --> 00:33:12,667
و الصداع النصفي طوال حياتك

371
00:33:12,667 --> 00:33:16,290
(كما قلتُ يا (تشاد
دقيق بشكل لا يُصدّق

372
00:33:16,290 --> 00:33:19,960
لكن الخبر السار هو أننا نستطيع شفاءك

373
00:33:19,960 --> 00:33:24,065
الخبر السيء هو أن لائحة الانتظار طويلة

374
00:33:24,065 --> 00:33:30,320
لذا أقترح إن كنتَ موافقاً
بإمكاننا فعل شيء

375
00:33:34,405 --> 00:33:37,352
قد لا يكون شيئاً يذكر
... بالنسبة لـ (آنا). لكن الليلة

376
00:33:37,352 --> 00:33:39,923
وجهنا لهم لكمة قوية -
نعم، فعلنا -

377
00:33:40,013 --> 00:33:43,758
بالكلام عن اللكمات يا أبتاه
لديك لكمة يمنى ساحقة

378
00:33:43,799 --> 00:33:45,856
لم يتوقع الزائر تلك الضربة

379
00:33:46,721 --> 00:33:48,696
هل ستكونون بخير في
طريقكم إلى منازلكم

380
00:33:48,737 --> 00:33:50,918
نعم، سأتدبر أمري -
نعم -

381
00:33:51,412 --> 00:33:53,963
لقد أحدثنا فرقاً اليوم

382
00:34:02,076 --> 00:34:04,751
خطتنا بدأت بالنجاح

383
00:34:04,792 --> 00:34:07,961
كانت (ليزا) على حق
تايلر)، هو المطلوب)

384
00:34:09,648 --> 00:34:11,171
ما الأمر؟

385
00:34:11,171 --> 00:34:14,792
(المستودع الذي يحوي على كل (آر6
قد خسرناه

386
00:34:14,998 --> 00:34:17,755
كيف؟ -
بانفجار -

387
00:34:17,796 --> 00:34:19,936
لقد تدمر بالكامل

388
00:34:19,977 --> 00:34:21,911
لقد تم تخريبه

389
00:34:22,446 --> 00:34:24,779
استلمنا رسالة من المستودع
قبل لحظات من انفجاره

390
00:34:24,779 --> 00:34:27,377
<font color="#ffff00">"(يحيا (جون ماي"

391
00:34:27,714 --> 00:34:30,965
الكلمة انتشرت سريعاً
كل السفن سمعت

392
00:34:31,335 --> 00:34:35,121
كان هناك قلقٌ يكبر
لكن الآن هناك خوف حقيقي

393
00:34:36,479 --> 00:34:39,319
إذاً علينا التعامل مع خوفهم

394
00:34:39,730 --> 00:34:47,261
ذكّر الجميع أنه حتى الكلام عن
(الرتل الخامس، عن (جون ماي

395
00:34:48,578 --> 00:34:50,553
سأكون بالمرصاد

396
00:35:39,913 --> 00:35:44,192
لا حاجة للندم على أخطاء ارتكبت
في الماضي

397
00:35:44,604 --> 00:35:47,855
ما فات قد مات

398
00:35:49,583 --> 00:35:51,641
لا مصيرَ مرتقب

399
00:35:51,682 --> 00:35:54,439
لا قدرَ خارج السّيطرة

400
00:35:55,057 --> 00:35:59,789
لا جوع. لا مرض. لا خوف

401
00:36:00,683 --> 00:36:02,658
لا موت

402
00:36:09,613 --> 00:36:11,835
لا شيء أمامكم

403
00:36:12,123 --> 00:36:14,263
لا شيء وراءكم

404
00:36:14,263 --> 00:36:16,650
.... سكون وحسب

405
00:36:19,042 --> 00:36:22,252
يبعث الدفء

406
00:36:23,775 --> 00:36:25,750
الألم الذي تركتموه

407
00:36:25,750 --> 00:36:31,429
الألم الذي ربما سببمتموه للآخرين
أصبح وراءكم

408
00:36:31,553 --> 00:36:33,857
لا لتذكر الماضي

409
00:36:33,939 --> 00:36:37,396
لا خوف من القادم

410
00:36:37,643 --> 00:36:41,223
فقط نبض الزمن

411
00:36:41,717 --> 00:36:43,322
ينعش

412
00:36:43,322 --> 00:36:45,133
يخفف

413
00:36:45,133 --> 00:36:47,396
استمتعوا بنوري

414
00:36:47,478 --> 00:36:50,771
ارتاحوا لعلمكم بأنني هنا

415
00:36:51,388 --> 00:36:54,680
لن تكونوا وحيدين أبداً

416
00:36:56,203 --> 00:36:58,178
ما كان ذلك؟

417
00:37:00,524 --> 00:37:02,993
هدية من أمي

418
00:37:06,203 --> 00:37:08,384
"ندعوها "نعمة

419
00:37:28,778 --> 00:37:32,605
مرحباً يا عزيزتي، لقد وصلت -
أنا هنا -

420
00:37:36,103 --> 00:37:39,806
هل أنت بخير؟ كيف تشعرين؟ -
أنا بخير -

421
00:37:45,074 --> 00:37:47,255
لدي بعض الأخبار اليوم

422
00:37:48,043 --> 00:37:49,226
ما الخطب؟

423
00:37:49,758 --> 00:37:53,340
لم أصدق الأمر
لذا كان علي أن أتأكد

424
00:37:54,700 --> 00:37:57,540
لم أكن متعبة بسبب أدويتي

425
00:38:01,367 --> 00:38:03,671
أنا حامل

426
00:38:05,112 --> 00:38:07,416
سنُرزق بطفل

427
00:38:40,601 --> 00:38:43,852
قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

428
00:38:45,404 --> 00:38:48,984
كاهن اً أو جندياً

429
00:38:59,455 --> 00:39:01,471
أيها الأب (ترافيس)؟

430
00:39:07,685 --> 00:39:09,619
أيها الأب (ترافيس)؟

431
00:39:17,603 --> 00:39:19,989
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

432
00:39:19,989 --> 00:39:21,882
كان الباب مفتوحاً

433
00:39:21,882 --> 00:39:23,940
أحتاج أن أتكلم

434
00:39:24,393 --> 00:39:28,714
أنا آسف، الوقت متأخر
يجب أن تغادر

435
00:39:28,714 --> 00:39:30,689
أنا يائس

436
00:39:32,500 --> 00:39:36,039
انظر، سأكون هنا في الغد
بإمكاننا التحدث غداً

437
00:39:38,796 --> 00:39:41,512
ماذا تحتاج؟
.... هل أنت

438
00:39:50,195 --> 00:39:52,171
جاك)؟)

439
00:39:53,570 --> 00:39:55,545
جاك)؟)

440
00:40:04,928 --> 00:40:06,821
تايلر)؟)

441
00:40:08,837 --> 00:40:10,895
تاي)؟)

442
00:40:11,718 --> 00:40:13,693
تاي)؟)

443
00:40:20,794 --> 00:40:24,164
لا أصدّق أنه تمت دعوتكَ إلى سفينة الزائرين

444
00:40:35,463 --> 00:40:38,055
هل كل شيء بخير يا (تايلر)؟

445
00:40:38,055 --> 00:40:39,989
كل شيء بخير

446
00:40:41,224 --> 00:40:43,403
جميل، أليس كذلك؟

447
00:40:43,641 --> 00:40:46,712
من الرائع رؤية الفضاء
من واحدة من هذه السفن

448
00:40:46,712 --> 00:40:49,529
ربما يوماً ما ستراه

449
00:41:00,197 --> 00:41:02,913
.... (ما رأيتَه اليوم يا (تايلر

450
00:41:03,339 --> 00:41:06,116
هو البداية فقط

451
00:42:20,177 --> 00:42:26,303
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

