1
00:00:02,355 --> 00:00:04,142
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:04,242 --> 00:00:07,549
اسمي (آنا)، نحن مسالمون دائماً

3
00:00:07,750 --> 00:00:13,054
لا شيء يخفف الحماس عندما نفتح أبوابنا
لأمة من وراء خيالنا

4
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
"يدعون أنفسهم "الزائرون

5
00:00:15,468 --> 00:00:18,994
لم يصل "الزائرون" إلى هنا للتو
إنهم هنا منذ سنوات

6
00:00:18,994 --> 00:00:23,418
لقد تنكروا باستنساخ اللحم البشري
فوق جلد الزواحف خاصتهم

7
00:00:23,418 --> 00:00:26,966
سيسودون العالم ما لم نوقفهم

8
00:00:27,493 --> 00:00:31,010
كان شريكي واحداً منهم
"أي شخص قد يكون "زائراً

9
00:00:31,010 --> 00:00:34,691
إنهم متوحشون -
لا، ليس الجميع، هناك آخرون مثلي -

10
00:00:34,691 --> 00:00:36,513
"يطلقون على أنفسهم "الرتل الخامس
سنقدم المساعدة

11
00:00:36,513 --> 00:00:40,238
من المهم فعلاً بالنسبة لي ألّا
"تتورط مع "الزائرين

12
00:00:40,238 --> 00:00:43,676
انضممتُ إلى سفير السلام
إن علمت والدتي، سيجن جنونها

13
00:00:43,676 --> 00:00:45,712
تايلر) هو المطلوب)
يجب أن تستخدميه

14
00:00:45,712 --> 00:00:48,028
أنت تقومين بعمل ممتاز -
شكراً يا أمي -

15
00:00:48,028 --> 00:00:50,423
أحضريه على متن السفينة
أخبريه أني أريد مقابلته

16
00:00:51,343 --> 00:00:55,041
هناك مئات الصور التي تمّ التقاطها
عن طريق ستراتهم اللعينة

17
00:00:55,041 --> 00:00:58,292
لمَ لا يبيدوننا و حسب و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا لأمرٍ ما -

18
00:00:58,292 --> 00:01:04,110
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع -
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟ -

19
00:01:04,110 --> 00:01:07,970
تظنني سأموت؟ -
الخبر الجيد هو أننا نستطيع شفاءك -

20
00:01:07,970 --> 00:01:12,169
لقد طوّرنا ملحق فيتامين -
آر 6" هو ما يضعونه في حقن الفيتامين" -

21
00:01:12,169 --> 00:01:17,289
هذا جزء من مخطط أكبر -
سأحتفظ بهذه كدليل، و ندمر الباقي -

22
00:01:17,451 --> 00:01:20,652
المستودع الذي يحوي مركبات
الـ "آر 6" قد فقدناه

23
00:01:20,652 --> 00:01:22,766
علينا أن نوقف هذا
الآن

24
00:01:22,766 --> 00:01:25,000
.حصلتُ على بعض الأخبار اليوم
أنا حامل

25
00:01:25,218 --> 00:01:27,446
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

26
00:01:43,003 --> 00:01:45,214
أين أنا؟ -
(لا بأس يا (جاك -

27
00:01:45,214 --> 00:01:48,990
أنتَ في مركز "الزائرين" للإستشفاء
أنت في أيدٍ أمينة

28
00:01:57,107 --> 00:01:59,892
هذا (براندون)، اتركوا رسالة

29
00:02:00,183 --> 00:02:03,403
(أنا والدة (تايلر
إنه لا يجيب على مكالماتي

30
00:02:03,403 --> 00:02:06,822
"أعلم أنه على متن سفينة "الزائرين
كنتُ أتصل به طوال الليل

31
00:02:06,844 --> 00:02:09,650
عاود الاتصال بي من فضلك

32
00:02:51,556 --> 00:02:56,472
،محاولة جيدة، تخِزِين كالجحيم
لكنّ قلبي في الناحية الأخرى

33
00:03:08,104 --> 00:03:11,098
أراهن أن هذا يخز كالجحيم أيضاً

34
00:03:16,235 --> 00:03:19,836
أحدهم جائع
أظنكِ تأكلين عن اثنين الآن، صحيح؟

35
00:03:19,836 --> 00:03:21,418
بل كأنه عن عشرة

36
00:03:21,962 --> 00:03:27,540
هذه ثالث مرة أعدّ العجة. لا أظن شهيتي
طبيعية، أنا في الاسبوع السادس فقط

37
00:03:27,540 --> 00:03:30,469
تميل معظم النساء لفقدان الشهية
في الثلثية الأولى

38
00:03:30,469 --> 00:03:33,963
عليك فعلاً أن تهوني على نفسك، حسناً؟
ليس هذا حملُ اعتيادي

39
00:03:33,963 --> 00:03:35,409
ما الذي تعنيه؟

40
00:03:36,203 --> 00:03:38,419
أقصد حالتك القلبية

41
00:03:39,099 --> 00:03:41,907
نعم يا عزيزتي، علينا توخي الحذر
مع تلك الحالة

42
00:03:42,175 --> 00:03:47,269
ماذا؟ ماذا؟ -
شعرتُ و كأن الجنين تحرّك، كيف يُعقل ذلك؟ -

43
00:03:47,269 --> 00:03:52,003
.دعيني أرى. لا، لا أشعر بأيّ شيء
لكن اسمعي، دعينا نأخذك لتجلسي

44
00:03:52,003 --> 00:03:54,288
أريدك أن تجلسي و تسترخي

45
00:03:54,288 --> 00:03:57,893
بالكاد تعودنا على ذلك
لكنني متأكد أنك ستكونين بخير، حسناً؟

46
00:03:57,893 --> 00:03:59,853
نعم -
حسناً -

47
00:03:59,853 --> 00:04:02,405
استرخي و حسب -
نعم، أنت محق -

48
00:04:02,799 --> 00:04:06,383
على أيّ حال، سيفسر طبيب التوليد
كل شيء الاسبوع القادم

49
00:04:06,693 --> 00:04:09,205
الاسبوع القادم
كان ذلك سريعاً

50
00:04:09,205 --> 00:04:14,583
.نعم، كنت متوترة، لذا قرّبت الموعد
ستُجاب كل الأسئلة عندها

51
00:04:20,808 --> 00:04:25,886
نعم -
أنا (إيريكا)، لقد هوجمتُ للتو. ابني معهم -

52
00:04:32,827 --> 00:04:35,280
"هذا هو الحارس من مستودع "الزائرين
الذي أحرقناه

53
00:04:35,280 --> 00:04:36,688
حسناً، كان في الماضي

54
00:04:36,688 --> 00:04:38,808
(كنت أحاول الاتصال بـ (جاك
لم يرد، هل سمعت عنه شيء؟

55
00:04:38,808 --> 00:04:40,681
لا، لكن (جورجي) يبحث

56
00:04:40,681 --> 00:04:43,637
كيف لنا أن نعرف أنهم ليسوا هناك الآن
يبحثون عنه؟

57
00:04:43,637 --> 00:04:47,143
لقد تصرّف لوحده
كل ما يعرفه عنا ينتهي هنا

58
00:04:47,143 --> 00:04:49,631
كيف تعرف ذلك؟ -
(لأنني أعرف (آنا -

59
00:04:49,631 --> 00:04:53,176
لقد اخترقنا المستودع الذي
كان يحرسه، و فجّرناه أمام أنفه

60
00:04:53,176 --> 00:04:56,407
إن قمتِ بهكذا خطأ فيجب أن
تصلحيه قبل تقديم التقرير لها

61
00:04:56,407 --> 00:05:00,227
و ظن أنه سيكون مصيره على يدي
أفضل من مصيره على يديها؟

62
00:05:00,227 --> 00:05:02,043
لقد كان مخطئاً

63
00:05:04,141 --> 00:05:05,683
ماذا تفعلين؟

64
00:05:05,683 --> 00:05:09,484
ابني على متن تلك السفينة
و أنا ذاهبة لاستعادته

65
00:05:09,484 --> 00:05:11,582
لا تستطيعين التجول إلى السفينة
(و حسب يا (إيريكا

66
00:05:11,582 --> 00:05:15,261
رايان)، أتى ذلك اللقيط إلى بيتي)
و حاول قتلي، و الآن ابني فوق مع بقيتهم

67
00:05:15,261 --> 00:05:19,061
لا تقل لي ما لا أستطع فعله -
(نحن نقوم بالخطوة الخاطئة هنا يا (إيريكا -

68
00:05:19,061 --> 00:05:23,129
لن يجد ابنك أحداً في البيت
ليعود إليه

69
00:05:23,652 --> 00:05:29,345
أحاول المساعدة -
تريد المساعدة؟ تخلّص من الجثة -

70
00:05:40,079 --> 00:05:44,136
والدته تتصل به باستمرار
إنها قلقة عليه

71
00:05:44,452 --> 00:05:49,998
أبقيه هنا حتى نحصل على ما نريد
يمكنه الحصول على عائلة واحدة فقط

72
00:05:51,109 --> 00:05:52,606
نحن

73
00:05:53,133 --> 00:05:54,842
نعم يا أمي

74
00:06:05,697 --> 00:06:08,320
لن أكرر ما أقوله
أريد أن أرى ابني

75
00:06:08,320 --> 00:06:10,607
لن أطلب بعد الآن -
حضرة العميلة (إيفانز)؟ -

76
00:06:10,884 --> 00:06:14,395
أريد أن أرى ابني -
تايلر)؟) -

77
00:06:15,463 --> 00:06:17,217
من هنا من فضلك

78
00:06:22,626 --> 00:06:23,912
تايلر)، هيا، نحن ذاهبون)

79
00:06:23,912 --> 00:06:28,116
لا يا أمي، لن أذهب
انظري، أعلم أنني غبت طوال الليل

80
00:06:28,116 --> 00:06:36,375
،و كان يجب أن أتصل و أنا آسف فعلاً
لكنني لا أريد الذهاب للبيت. ليس الآن

81
00:06:36,375 --> 00:06:40,381
تاي)، أريدك أن تأتي للبيت الآن)

82
00:06:41,042 --> 00:06:44,181
لماذا؟ أنا بأمان
أنا بخير

83
00:06:45,087 --> 00:06:47,889
ماذا، هل السبب أنك لا تثقين بـ "الزائرين"؟

84
00:06:51,662 --> 00:06:55,104
لا أفهم ما مشكلتك معهم

85
00:06:55,104 --> 00:06:57,363
مشكلتي الوحيدة هي أنك بقيتَ
خارجاً طوال الليل

86
00:06:57,363 --> 00:07:02,573
و لم تتصل. كنتُ قلقة
كان يمكن أن يحدث لك شيء

87
00:07:02,736 --> 00:07:06,456
ماذا، هل تظن أنني سأكف عن القلق
فقط لبلوغك السابعة عشر؟

88
00:07:06,456 --> 00:07:10,236
انظري، لم أعد طفلاً، و يجب أن تتوقفي
عن معاملتي كطفل

89
00:07:10,849 --> 00:07:15,838
لا تقلقلي، أنا بخير
سأكون في البيت على الغداء

90
00:07:15,838 --> 00:07:17,109
....(تايلر)

91
00:07:19,102 --> 00:07:22,637
ما يزال ابنك على متن سفينتنا

92
00:07:22,637 --> 00:07:24,976
رفض النزول

93
00:07:24,976 --> 00:07:28,346
لذا كنتِ تتحدثين إلى صورته المجسمة

94
00:07:28,576 --> 00:07:30,998
(لا تقلقي يا حضرة العميلة (إيفانز

95
00:07:30,998 --> 00:07:36,475
طالما ابنك ضيف على متن سفينتنا
فلا شيء تخافينه

96
00:07:41,848 --> 00:07:49,760
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الخامسة
(Welcome To The War)
مرحباً بك إلى الحرب

97
00:07:54,432 --> 00:07:57,232
معكم (تشاد ديكر) في تقرير خاص
"من برنامج "البؤرة الأساسية

98
00:07:57,232 --> 00:08:03,460
دمّر اعتداءٌ واضح على مستودع شحن تابع لشركة
ليندهيرست" معظم لقاح "نيويورك" ضد الانفلونزا"

99
00:08:03,460 --> 00:08:05,843
لا يوجد مشتبهين لدى
المباحث الفيديرالية الآن

100
00:08:05,877 --> 00:08:09,611
لكن تدور إشاعات على أنه
قد يكون عملاً إرهابياً

101
00:08:09,880 --> 00:08:14,522
"حتى أنّ بعض المناهضين لـ الزائرين
يدّعون أن "الزائرين" متورطون في ذلك

102
00:08:14,522 --> 00:08:18,092
سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر
لنا خلال اليوم

103
00:08:20,074 --> 00:08:21,622
لا شيء يستدعي قلقنا

104
00:08:21,944 --> 00:08:26,875
أحرق مفتاح الأمان كل شيء في الداخل
لم يبقَ شيء يدلهم علينا

105
00:08:26,875 --> 00:08:29,146
حتى الناطق باسمك (تشاد ديكر) لا يستطيع
أن يؤذينا

106
00:08:29,146 --> 00:08:33,358
.أنا سأتعامل معه
أين وصلنا في تحقيقنا؟

107
00:08:33,358 --> 00:08:37,607
لا دلائل، لقد مُحيت صور المراقبة قبل أن
يرسل "الرتل الخامس" رسالتهم

108
00:08:37,607 --> 00:08:41,217
"و يدمروا مستودعنا المليء بـ "آر 6

109
00:08:42,819 --> 00:08:46,322
جدوا من فعل هذا و زودوا المباحث
الفيديرالية بالدليل

110
00:08:47,884 --> 00:08:51,486
سلّم وغداً فيظهر بطل

111
00:08:53,906 --> 00:09:00,310
المقاومة تكبر، إن كان "الرتل الخامس" في وسطنا
فقد يكون هناك آخرون على متن السفن على مدار العالم

112
00:09:00,310 --> 00:09:03,319
يجب أن نسحقهم قبل أن يصبحوا
تهديداً أعظم

113
00:09:03,319 --> 00:09:08,183
،لنفعل ذلك، نحتاج مزيداً من الجنود، جيشاً
لقد أحضرتِ القليل فقط على متن هذه السفن

114
00:09:08,183 --> 00:09:11,403
لا يزال الأسطول الذي أرسلتِ
في طلبه في الطريق

115
00:09:13,265 --> 00:09:15,665
ستحصل على جيشك

116
00:09:15,934 --> 00:09:17,550
كيف؟

117
00:09:17,937 --> 00:09:20,497
سأصنع جيشاً

118
00:09:21,642 --> 00:09:25,127
يجب أن أصعد إلى السفينة و أحضر ابني -
افعلي ذلك  فيموت -

119
00:09:25,405 --> 00:09:27,643
تعرف (آنا) أنك عميلة فيديرالية

120
00:09:27,643 --> 00:09:31,837
يستحيل أن تخاطر بحادثة دبلوماسية
(بإيذاء (تايلر

121
00:09:31,837 --> 00:09:36,482
ما من شيء نستطيع القيام به الآن

122
00:09:37,863 --> 00:09:39,399
يجب أن تذهبي للعمل

123
00:09:39,433 --> 00:09:46,021
و تبقي بقرب تحقيق المستودع قدرما
تستطيعين. تأكدي ألّا يقود التحقيق إلينا

124
00:09:46,021 --> 00:09:47,574
هل من أخبار عن (جاك)؟

125
00:09:48,558 --> 00:09:51,811
ما يزال (جورجي) يبحث عنه -
ما الذي ستفعله أنت؟ -

126
00:09:51,846 --> 00:09:55,383
سآخذ عينة من الـ "آر 6" التي أخذناها
من المستودع إلى طبيبة "زائرة" أعرفها

127
00:09:55,383 --> 00:09:58,584
لنرى إن كنا نستطيع معرفة ما يحويه
لقاح الانفلونزا ذاك

128
00:09:59,544 --> 00:10:01,594
اعثر على (جاك)، حسناً؟

129
00:10:45,396 --> 00:10:46,997
لا

130
00:10:47,363 --> 00:10:48,637
!لا

131
00:11:12,589 --> 00:11:16,375
(مرّ وقتٌ طويل يا دكتورة (بيرلمان -
(رايان) -

132
00:11:16,869 --> 00:11:18,619
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:11:19,005 --> 00:11:21,149
أحتاج لمساعدتك

134
00:11:22,883 --> 00:11:23,995
ما هذه؟

135
00:11:23,995 --> 00:11:28,027
آر 6". "الزائرون" يضعونها في"
لقاحات البشر المضادة للانفلونزا

136
00:11:28,062 --> 00:11:30,418
ظننتك ستساعديني لاكتشاف ما السبب

137
00:11:32,721 --> 00:11:34,993
ليس هذا السبب الوحيد لحضوري

138
00:11:36,090 --> 00:11:37,998
....(صديقتي (فال

139
00:11:39,645 --> 00:11:41,570
إنها حامل

140
00:11:43,273 --> 00:11:44,940
هل أنت واثق؟

141
00:11:45,329 --> 00:11:48,876
قالوا لنا أننا لا نستطيع التكاثر مع البشر

142
00:11:49,047 --> 00:11:52,678
هذه المرة الأولى على الإطلاق
التي أسمع فيها حدوث هذا

143
00:11:58,514 --> 00:12:02,459
أظن الطبيعة و القدر وجدا طريقة

144
00:12:02,459 --> 00:12:07,992
لديها مرض قلبي، لا أعرف حتى إن
كانت تستطيع تحمّل حملٍ عاديّ

145
00:12:08,027 --> 00:12:10,402
عداكِ عن أمرٍ كهذا

146
00:12:10,926 --> 00:12:13,126
هل تعرف حقيقتك؟

147
00:12:13,662 --> 00:12:19,101
.....أخشى مما سيسببه لها و لنا
إن اكتشفت ذلك

148
00:12:19,268 --> 00:12:22,937
تخيّل ما قد يحدث إن اكتشفت (آنا) هذا

149
00:12:24,672 --> 00:12:30,191
...أنت... صديقتك... طفلك

150
00:12:31,946 --> 00:12:33,948
لن تكونوا بأمانٍ أبداً

151
00:12:38,023 --> 00:12:41,610
قباطنة السفن التسع و العشرين
يرسلون أفضل جنودهم لنا

152
00:12:41,610 --> 00:12:45,032
يجب أن يقدّموا لك تقريراً طبياً
كاملاً قبل أن أقابلهم

153
00:12:45,032 --> 00:12:48,321
كما ترغبين -
أين أصبحنا بشأن الـ "آر 6"؟ -

154
00:12:48,321 --> 00:12:52,833
كل الجرعات التي أخفيناها في لقاحات
الانفلونزا دُمّرت بالانفجار

155
00:12:52,833 --> 00:12:55,294
ما يزال لدينا الكثير من "آر 6" في
مراكز استشفائنا

156
00:12:55,294 --> 00:12:57,279
واصل توجيهها إلى البشر هناك

157
00:12:57,279 --> 00:13:01,974
.يخشى الكثيرون منهم دخول مراكز الاستشفاء
لا يثقون بنا بعد

158
00:13:01,974 --> 00:13:04,344
إذاً سنجعلهم يثقون بنا

159
00:13:04,344 --> 00:13:05,569
كيف؟

160
00:13:05,922 --> 00:13:08,984
باستخدام شخصٍ يثقون به مسبقاً

161
00:13:18,614 --> 00:13:20,202
(خبر طيب يا (تشاد

162
00:13:20,364 --> 00:13:24,033
لم يُظهر تصويرك المقطعي أية إشارة
عن تمدد الأوعية الدموية

163
00:13:24,326 --> 00:13:27,014
حسناً، التصوير لدى "الزائرين" قال أنني
سأتعرض لتمدد الأوعية الدموية

164
00:13:27,014 --> 00:13:31,915
كل ما أستطيع قوله هو أن أفضل التقنيات
البشرية لا تشير إلى وجود مشكلة

165
00:13:32,318 --> 00:13:35,658
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كان يتطور لدي؟

166
00:13:35,658 --> 00:13:39,262
حسناً، لسوء الحظ، ذلك النوع من تمدد
الاوعية الدموية غير قابل لإجراء عملية

167
00:13:39,262 --> 00:13:42,235
لذا لن نكون قادرين على فعل
أي شيء لك على أي حال

168
00:13:42,414 --> 00:13:44,086
لذا يجب أن أدع "الزائرين" يعالجونني؟

169
00:13:44,086 --> 00:13:47,819
تشاد)، كطبيب، يمكنني أن أوصي)
بما هو ممكن طبياً

170
00:13:47,819 --> 00:13:51,826
و كصديق؟ -
"لا نعرف حقائق المعالجة طويلة المدى عند "الزائرين -

171
00:13:51,826 --> 00:13:55,649
لذا يمكن أن تثق بطبّنا أو طبّهم

172
00:14:07,344 --> 00:14:08,636
اعذرني

173
00:14:13,244 --> 00:14:18,548
نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ -
(نعم، أنا أبحث عن الأب (جاك -

174
00:14:18,944 --> 00:14:22,626
هل تفكر في الانضمام إلى الأبرشية؟ -
لا، ليس بالضبط -

175
00:14:22,626 --> 00:14:25,672
اسمع، يجب أن أجده
الأمر مهم

176
00:14:26,721 --> 00:14:30,229
أخشى أنه وقع حادث

177
00:14:30,343 --> 00:14:33,854
لقد تعرض (جاك) لطعنة ليلة أمس

178
00:14:33,854 --> 00:14:35,124
ماذا؟

179
00:14:35,545 --> 00:14:39,676
من؟ -
لا نعرف بعد. لكنها معجزة أنه حيّ -

180
00:14:39,676 --> 00:14:45,470
حسناً. في أيّ مستشفى هو؟ -
ليس مستشفى. بل مركز "الزائرين" للاستشفاء -

181
00:14:45,470 --> 00:14:48,446
أخذته حيث أعلم أنه سيتم إنقاذه

182
00:14:57,161 --> 00:14:59,012
هل من أخبار حول انفجار المستودع؟

183
00:14:59,054 --> 00:15:02,140
لم تجد وحدة مسرح الجريمة أي شيء

184
00:15:02,716 --> 00:15:06,831
أياً يكن ما ضرب المكان فقد احترق لدرجة
(أنه لم يترك شيئاً لتحليله. (ماليك

185
00:15:09,794 --> 00:15:12,305
ما علاقة (ماليك) في انفجار المستودع؟

186
00:15:12,346 --> 00:15:16,461
"بصفتها رئيس قسم مكتب تقييم تهديد "الزائرين
فقد تمّ إحضارها إلى التحقيق

187
00:15:16,584 --> 00:15:18,107
عرض "الزائرون" مساعدتنا

188
00:15:18,148 --> 00:15:21,235
كيف؟ لديهم  قسم "كي 9" فضائي
لا نعرف بشأنه؟

189
00:15:21,235 --> 00:15:24,444
يبدو لديهم جهاز يرينا من فعل هذا

190
00:15:26,132 --> 00:15:29,712
حضرة العميلة (إيفانز)؟
سعيدٌ برؤيتك ثانية

191
00:15:31,341 --> 00:15:35,621
آسف بشأن ما حدث صباحاً -
و أنا كذلك -

192
00:15:37,349 --> 00:15:39,284
تايلر) يبلي جيداً)

193
00:15:39,284 --> 00:15:47,020
و بخصوص المستودع، أريد أن أؤكد لك أنه أياً
كان الذي ارتكب هذا العمل الشنيع، فسنمسك بهم

194
00:15:54,688 --> 00:16:00,491
،تستطيع تقنيتنا قياس تجزؤ المدفعية
التركيب الكيميائي و نمط مطياف الضوء

195
00:16:02,960 --> 00:16:06,869
مع بعضها، تحسب و تخلق محاكاةً للانفجار

196
00:16:11,478 --> 00:16:13,453
ها هي المتفجرات

197
00:16:13,495 --> 00:16:18,021
.خليط "سي 4" بلاستيكي، مُصهر ماغنيزيوم
شعاع انفجار بقطر 600 قدم

198
00:16:18,927 --> 00:16:22,672
أخبرتكم الآن كيف
هل تريدون معرفة من؟

199
00:16:32,868 --> 00:16:35,172
تلك بصمات

200
00:16:53,407 --> 00:16:56,247
... حصلنا على تطابق، تعود البصمة إلى

201
00:17:00,403 --> 00:17:02,214
(كايل هوبز)

202
00:17:02,955 --> 00:17:04,930
من هو (كايل هوبز)؟

203
00:17:05,180 --> 00:17:07,115
إنه مرتزق

204
00:17:07,115 --> 00:17:11,381
على رأس لائحة أكثر المطلوبين لجميع
وكالات الأمن و الشرطة

205
00:17:11,381 --> 00:17:14,901
نعم، عضو سابق في القوى الجوية البريطانية
خبير الأسلحة الحربية

206
00:17:14,901 --> 00:17:16,468
،عضو في وحدة "غوريلا" الحربية
العمليات السرية الخاصة

207
00:17:16,468 --> 00:17:19,971
إنه الشخص الذي ترسله الدول لتدريب
الثوار عندما تحتاج لانتفاضة سهلة

208
00:17:19,971 --> 00:17:24,390
كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة
من يدفع أكثر

209
00:17:24,792 --> 00:17:27,995
لم يتمكن أحد من مسك دليل
واضح يدينه حتى الآن

210
00:17:27,995 --> 00:17:31,434
إن تأكد هذا، فهو نصر كبير لنا

211
00:17:31,434 --> 00:17:35,638
(سأقوم بإخبار (آنا
سيسعدها كثيراً أن تعلم أنها قدمت المساعدة

212
00:17:35,638 --> 00:17:38,780
"اسمعوا جميعاً، (هوبز) موجود في "نيويورك

213
00:17:38,780 --> 00:17:44,145
.ابحثوا في كل المعلومات، راجعوا القوائم المعروفة
وجدنا أخيراً مستمسكاً على هذا الشخص

214
00:17:44,145 --> 00:17:45,850
فلنحضره

215
00:17:48,341 --> 00:17:50,317
إذاً ما علاقة هذا الشخص بنا؟

216
00:17:51,140 --> 00:17:54,597
."على الورق، لا نملك فرصة ضد "الزائرين

217
00:17:54,597 --> 00:18:00,440
.نحن مقهورون، قليلوا العدد، ضعيفوا العتاد
يمكن لـ (هوبز) أن يدربنا، و يعلمنا كيف نفكر

218
00:18:00,993 --> 00:18:04,614
أنت تتكلمين عن تجنيده في المقاومة؟ -
(أعلم كم يبدو هذا جنونياً يا (رايان -

219
00:18:04,614 --> 00:18:11,157
صدّقني، لقد أمضيتُ مهنتي بالكامل
(أخلّص العالم من أمثال (هوبز

220
00:18:12,933 --> 00:18:18,571
أنا خائفة. ابني هناك في الأعلى
على متن تلك السفينة. أنا عاجزة عن مساعدته

221
00:18:19,625 --> 00:18:23,981
حسناً، فلنقل أننا سنفعل ذلك، صحيح؟
كيف سنجده؟

222
00:18:23,981 --> 00:18:25,227
(ديل)

223
00:18:25,524 --> 00:18:27,195
شريكك السابق

224
00:18:27,715 --> 00:18:31,295
أمضى سبع سنوات في قسم المباحث
الفيديرالية لمكافحة الإرهاب

225
00:18:31,295 --> 00:18:33,723
لقد كان دقيقاً
لديهم القرص الصلب لكمبيوتره

226
00:18:33,723 --> 00:18:37,180
،)إن كان هناك أية معلومات عن (هوبز
فهناك ستكون

227
00:18:38,482 --> 00:18:39,881
هل أنت واثقة من هذا؟

228
00:18:39,881 --> 00:18:44,572
ماذا لو لم يكن مجرد شخصٍ تمّ التلاعب به؟
ماذا لو أن (آنا) اختارته لسبب ما؟

229
00:18:45,642 --> 00:18:47,371
لأنه خطير عليها

230
00:18:47,371 --> 00:18:51,692
.نعم، كان يستطيع الوصول للأسلحة
يستطيع تدريب المقاومات

231
00:18:51,692 --> 00:18:54,509
ذلك بالضبط سبب احتياجنا له

232
00:18:54,509 --> 00:18:59,210
،ابتلع مكتب التحقيقات الفيديرالية الطعم
(إنهم يبحثون عن (كايل هوبز

233
00:18:59,210 --> 00:19:01,943
لن يعودوا مشكلة بالنسبة لنا

234
00:19:02,389 --> 00:19:06,227
أين أصبحنا من إيجاد "الرتل الخامس"؟
الذين هم المسؤولون الفعليون

235
00:19:06,227 --> 00:19:09,890
.جماعتنا تبحث في الأمر
سنجدهم

236
00:19:10,433 --> 00:19:11,867
جيد

237
00:19:11,867 --> 00:19:14,656
و عندها سأنزع أحشاءهم

238
00:19:15,642 --> 00:19:19,062
(إن تجاوزنا هذا الحد يا (إيريكا
(و تعاملنا مع شخص مثل (هوبز

239
00:19:19,062 --> 00:19:22,972
فلا مجال للتراجع -
ابني بحوزتها -

240
00:19:22,972 --> 00:19:27,923
إن توجّب علي أن أتجاوز الحد لتفجير
تلك العاهرة في السماء، فسأفعل

241
00:19:44,506 --> 00:19:47,592
إنها "فوغو"، السمكة المنتفخة اليابانية

242
00:19:47,592 --> 00:19:52,972
،أعلم، لديها سمّ قاتل في كبدها
إن لم يُنتزع بشكل جيد، فهذا يعني موتاً فورياً

243
00:19:53,014 --> 00:19:55,725
لعلّ هذا ما يجعلها لذيذة جداً

244
00:19:56,009 --> 00:19:57,468
جرّبها

245
00:20:09,239 --> 00:20:10,490
إنها مذهلة

246
00:20:11,962 --> 00:20:16,008
اجلس، استمتع
شكراً لانضمامكَ إليّ

247
00:20:17,161 --> 00:20:19,933
رأيتُ تقريرك عن انفجار المستودع

248
00:20:19,933 --> 00:20:25,302
لماذا ذكرتَ إشاعات حول تورط أفراد من جماعتي؟ -
لأنهم جزء من القصة -

249
00:20:25,369 --> 00:20:28,164
كنتُ أقوم بعملي، أنا مراسل

250
00:20:28,790 --> 00:20:32,502
و مع ذلك لم تنشر قصتك حول مراكز استشفائنا

251
00:20:32,502 --> 00:20:36,297
...إنها مهمة جداً لي
و لك أيضاً

252
00:20:37,038 --> 00:20:39,687
(أعلم بشأن تمدد الأوعية يا (تشاد

253
00:20:40,294 --> 00:20:44,691
،و أعلم كذلك أنك لم تشترك في العلاج معنا
و أنا قلقة

254
00:20:44,990 --> 00:20:47,758
شكراً لك، لكنني أشعر أنني بخير

255
00:20:48,260 --> 00:20:50,554
هذا شعور اليوم، لكن ماذا عن الغد؟

256
00:20:50,554 --> 00:20:53,932
لستُ واثقاً من أنني أصدّق
أنكم تستطيعون القيام بتشخيص مستقبلي

257
00:20:55,100 --> 00:20:57,144
هذا واقع

258
00:20:57,853 --> 00:21:02,941
لمَ لا تدعني أساعدك؟ -
ربما لأنك دائماً تريدين شيئاً مني -

259
00:21:02,941 --> 00:21:05,193
و أنت لا تريد شيئاً مني؟

260
00:21:09,406 --> 00:21:12,492
بُثّ التقرير حول مراكز الاستشفاء

261
00:21:12,951 --> 00:21:14,912
و ماذا لو لم أفعل؟

262
00:21:17,433 --> 00:21:22,561
أستطيع فقط أن أتخيّل كم يمكن أن تكون مرعبةً
الحياة في ظلّ الخوف من موتٍ مفاجئ

263
00:21:22,561 --> 00:21:25,465
و العجز عن فعل أي شيء حيال ذلك

264
00:21:39,484 --> 00:21:41,569
إنها لذيذة

265
00:21:48,853 --> 00:21:52,023
(جاك)
مرحباً بعودتك

266
00:21:52,023 --> 00:21:54,942
لا بأس، لقد شُفيت

267
00:21:56,903 --> 00:22:01,240
لا. لا
هناك خطبٌ بي

268
00:22:04,570 --> 00:22:10,534
"لقد حقنوني بـ "آر 6
أستطيع... أستطيع الاحساس به في داخلي

269
00:22:16,498 --> 00:22:17,833
لا

270
00:22:22,630 --> 00:22:28,093
جاك)، لا بأس إنه أنا) -
جورجي)؟ كيف وجدتني؟) -

271
00:22:28,093 --> 00:22:31,013
قال الأب (ترافيس) أنه أحضرك إلى هنا
من أجل مصلحتك

272
00:22:31,013 --> 00:22:33,766
أين جميع الباقين؟ -
سأشرح لاحقاً. ارتدِ ثيابك الآن -

273
00:22:33,766 --> 00:22:35,476
يجب أن نخرج من هنا

274
00:22:39,813 --> 00:22:41,732
<font color="#ffff00">(هوبز)

275
00:22:45,476 --> 00:22:50,023
(إيفانز)
هل وجدت أي شيء عن (هوبز)؟

276
00:22:50,815 --> 00:22:52,442
ستكون أول من يعرف

277
00:22:52,942 --> 00:22:54,360
عظيم

278
00:23:45,675 --> 00:23:47,343
(مرحباً يا (كايل

279
00:23:47,760 --> 00:23:50,430
علامَ تبتسمين؟

280
00:23:53,224 --> 00:23:55,518
على أنها لم تأتِ لوحدها

281
00:24:01,173 --> 00:24:02,880
من أنتِ؟

282
00:24:02,880 --> 00:24:05,623
فرصتك الوحيدة للمستقبل

283
00:24:17,472 --> 00:24:19,307
كيف وجدتيني؟

284
00:24:19,307 --> 00:24:22,561
احتفظ شريكي القديم بملفاتٍ عن أشخاص مثلك

285
00:24:22,602 --> 00:24:25,230
لم يرغب أيضاً بمشاركتها مع
مكتب التحقيقات الفيديرلية

286
00:24:25,272 --> 00:24:28,525
حسناً، مع من أراد مشاركتها؟ -
مع الأشخاص أنفسهم الذين أوقعوا بك -

287
00:24:28,525 --> 00:24:33,655
أوقعوا بي؟ كيف؟ -
"بصماتك، على القنبلة التي أحرقت مستودع "ليندهيرست -

288
00:24:34,369 --> 00:24:41,167
.لو لم يكن لي علاقة بذلك، لما حصلوا عل بصماتي
و بما أنه لا علاقة لي، فبصمتي ليست عندهم

289
00:24:42,237 --> 00:24:44,114
بل لديهم -
أثبت ذلك -

290
00:24:44,114 --> 00:24:46,866
و إلا سنلعب ثلاثتنا
"من عنده التصويب الأفضل"

291
00:24:46,866 --> 00:24:50,078
و صدّقاني، ليست لعبةً ترغبان بلعبها

292
00:25:01,410 --> 00:25:04,080
(كيندريك) -
(بول)، معك (إيريكا) -

293
00:25:04,080 --> 00:25:08,960
،أنا ألحق دليلاً من قرص (ديل) الصلب
(معلومة عن مكان (هوبز

294
00:25:08,960 --> 00:25:11,128
العنوان "40 إلريدج"، إنه هناك الآن

295
00:25:11,128 --> 00:25:13,714
أنا في طريقي -
سألقاك هناك -

296
00:25:15,216 --> 00:25:18,302
في أي دقيقة سيقتحم فريق الأسلحة
و التكتيك الفيديرالي ذلك الباب

297
00:25:18,344 --> 00:25:22,056
.إما تأتي معنا، أو تغادر معهم
اتخذ قرارك

298
00:25:28,908 --> 00:25:30,618
جئنا إلى هنا فقط للمساعدة

299
00:25:30,618 --> 00:25:34,269
،نوع مساعدتي مكلف
و أنتِ تعيشين على راتب المكتب الفيديرالي

300
00:25:34,269 --> 00:25:37,965
تبدو تلك صفقة خاسرة بالنسبة لي -
نستطيع تأمين المال لك -

301
00:25:38,450 --> 00:25:41,829
و نستطيع تأمين ما هو أكثر قيمة -
ما هو -

302
00:25:41,829 --> 00:25:44,790
الناس الذين أوقعوا بك
ألا يثير ذلك فضولك؟

303
00:25:45,310 --> 00:25:48,627
لديك دقيقة و احدة. الخيار لك

304
00:25:59,566 --> 00:26:02,358
أين هو؟ -
لقد فوتناه للتو. لا يزال السيجار مشتعلاً -

305
00:26:02,358 --> 00:26:04,891
هناك باب آخر -
وسيلة للهروب -

306
00:26:19,725 --> 00:26:24,522
أين (هوبز)؟ -
ذهب. أحدهم سرّب له الخبر -

307
00:27:00,188 --> 00:27:02,315
هل وجدتِ ما نبحث عنه؟

308
00:27:03,399 --> 00:27:05,276
هناك الكثير

309
00:27:14,310 --> 00:27:18,982
ما الذي يعنيه هذا؟
لا يبدو أنهم يفيدون أي هدف

310
00:27:18,982 --> 00:27:23,361
تحتوي الذكريات البشرية على مشاعر
لا على معلومات فقط

311
00:27:23,361 --> 00:27:28,658
لذلك يصعبُ تفسيرها -
لماذا ليست ذكرياتنا كهذه؟ -

312
00:27:29,213 --> 00:27:36,926
.صُمّمَ جنسنا على الفاعلية
نحن لسنا مُثقلون بالآثار العاطفية كالبشر

313
00:28:01,771 --> 00:28:03,576
لدينا ما نحتاجه

314
00:28:04,498 --> 00:28:08,602
،على (تايلر) أن يهدّئ مخاوفها
و يفكك علاقتها به

315
00:28:08,602 --> 00:28:11,116
و عندها سيتحرّر منها

316
00:28:11,116 --> 00:28:16,458
و أنتِ يا ابنتي، ستكونين حرّة
في تحقيق مصيرك

317
00:28:33,894 --> 00:28:37,008
كان ذلك رائعاً -
ندعوها غرفة الذاكرة -

318
00:28:37,008 --> 00:28:39,489
لكنني شعرتُ أنني كنتُ هناك فعلاً

319
00:28:39,489 --> 00:28:41,502
دخلنا إلى قشرة دماغك

320
00:28:41,502 --> 00:28:44,644
مما سمح لك بإعادة عيش ذكرياتك مرة
أخرى بتفاصيل واضحة

321
00:28:44,644 --> 00:28:45,972
لقد أثّرت بك

322
00:28:45,972 --> 00:28:50,015
رأيتُ عائلتي منذ زمن بعيد -
هل تعرف ما رأيته أنا؟ -

323
00:28:50,015 --> 00:28:53,233
رأيتُ أماً تخشى فقدان ابنها

324
00:28:54,511 --> 00:28:56,404
عد للبيت

325
00:28:56,404 --> 00:28:58,965
قل لها أنه لا بأس أن تتركك بحريتك

326
00:28:58,965 --> 00:29:00,978
و ليس عليها أن تخاف

327
00:29:01,671 --> 00:29:04,663
فأنت تصبح رجلاً تبدأ حياتك الخاصة

328
00:29:04,663 --> 00:29:08,033
لا يعني ذلك أنها ستخسرك كما خسرت والدك

329
00:29:24,143 --> 00:29:25,049
هل أنت بخير؟

330
00:29:25,049 --> 00:29:26,612
نعم، و أنت؟ -
نعم -

331
00:29:26,654 --> 00:29:30,193
(شكراً لك يا (جورجي
(هذا (هوبز

332
00:29:30,393 --> 00:29:33,767
،إنه عسكري سابق، يوظف سلاحه
و خبير في الأسلحة

333
00:29:33,767 --> 00:29:38,023
بإمكانه تأمين الأسلحة لنا. يستطيع تدريبنا لنحارب -
هل هو إرهابي؟ -

334
00:29:38,023 --> 00:29:40,661
إنه وفي للمال فقط -
هذا يجعله قابلاً للتنبؤ بأفعاله -

335
00:29:40,661 --> 00:29:42,341
نعم، و ماذا لو جاء أحدهم و دفع له
أكثر مما ندفع له؟

336
00:29:42,341 --> 00:29:44,042
آنا) تقاتل قتالاً قذراً)

337
00:29:44,042 --> 00:29:47,341
إن أردنا الانتصار بهذه الحرب، لا نستطيع
إحضار سكاكين في معركة إطلاق نار

338
00:29:47,341 --> 00:29:51,592
أنتِ تنسين شيئاً واحداً
لم أوافق بعد

339
00:29:52,892 --> 00:29:57,172
هل نظرتَ إلى السماء مؤخراً؟
لقد جاؤوا لإبادتنا

340
00:29:57,753 --> 00:30:01,034
ما لم تكن جيوبكم مليئة
فلست مهتماً بقضيتكم

341
00:30:01,034 --> 00:30:03,513
ليست هذه مجرّد قضية لنا

342
00:30:04,983 --> 00:30:10,830
إنها أسلوب حياته، إيماني
انتقام لعائلة مذبوحة، ابنها

343
00:30:10,942 --> 00:30:14,387
لجميعنا مصلحة في هذا
لا تظن أن لا مصلحة لديك

344
00:30:15,293 --> 00:30:20,319
اذهب، ابتعد
لا تزال لدينا بصماتك على تلك القنبلة

345
00:30:21,130 --> 00:30:25,906
...و أنتِ تحاولين توظيفي
هاربٌ معروف لينجز أعمالك

346
00:30:27,511 --> 00:30:28,981
نعم

347
00:30:29,360 --> 00:30:31,723
لديكم الكثير لتخسروه مثلي

348
00:30:31,723 --> 00:30:36,041
لذا للمرة الأخيرة، أروني المال
أو أروني الباب

349
00:30:41,526 --> 00:30:42,926
أنت محق

350
00:30:46,335 --> 00:30:49,340
سواء أحببت ذلك أم لا
فنحن جميعاً سواء في هذا

351
00:30:50,862 --> 00:30:53,455
لذا ما رأيك أن أريك الحقيقة؟

352
00:30:53,907 --> 00:30:56,582
ليس "الزائرون" إلا أكاذيب

353
00:30:56,682 --> 00:31:04,213
يبدون مثلك، يتكلمون مثلك
لكننا لسنا مثلك

354
00:31:17,699 --> 00:31:19,715
....إذاً فأنت تخبرني

355
00:31:20,533 --> 00:31:21,873
نعم

356
00:31:22,779 --> 00:31:24,613
أنا واحد منهم

357
00:31:25,249 --> 00:31:28,022
لكنني لست معهم

358
00:31:31,108 --> 00:31:33,536
و ليسوا هو من أوقع بك

359
00:31:33,536 --> 00:31:37,240
ألست على الأقل منغاظ
و فضولي لتعرف السبب؟

360
00:31:38,680 --> 00:31:39,462
نعم

361
00:31:40,079 --> 00:31:42,096
مرحباً بك إلى الحرب

362
00:31:44,230 --> 00:31:46,864
(مرحباً يا أمي، أنا (تاي

363
00:31:47,028 --> 00:31:52,255
أنا في طريقي للبيت من السفينة الآن
سأراك على الغداء، حسناً؟ إلى اللقاء

364
00:32:00,691 --> 00:32:02,995
أخبرني (جورجي) بما حدث

365
00:32:03,859 --> 00:32:06,328
نلت من الشخص الذي طعنك

366
00:32:07,521 --> 00:32:10,488
إنه زوج من الأحذية الجلدية الآن

367
00:32:13,490 --> 00:32:15,959
كيف حال (تايلر)؟ -
بخير -

368
00:32:16,700 --> 00:32:20,774
سيعود للبيت عند الغداء -
ذلك جيد -

369
00:32:22,461 --> 00:32:24,189
كيف حالك؟

370
00:32:25,218 --> 00:32:27,235
أنا... أنا بخير

371
00:32:27,523 --> 00:32:29,951
أنت تكذب عليّ يا أبتاه

372
00:32:31,487 --> 00:32:35,808
أشعر كأن شيئاً تغير في داخلي

373
00:32:37,742 --> 00:32:40,046
نحن جميعاً نتغير

374
00:32:41,692 --> 00:32:46,096
....لقد عقدتُ صفقة للتو
مع الشيطان

375
00:32:46,343 --> 00:32:51,034
حنثتُ بكل يمين أقسمت أن أحميه

376
00:32:53,557 --> 00:32:55,532
لا أعرف بما أفكر

377
00:32:55,532 --> 00:33:00,347
أنت تفكرين بحماية ابنك
و حماية من تحبينهم

378
00:33:07,691 --> 00:33:09,913
من الجيد رؤية صديق

379
00:33:10,654 --> 00:33:12,341
أنا أيضاً

380
00:33:20,241 --> 00:33:22,175
إذاً ماذا اكتشفت؟

381
00:33:22,463 --> 00:33:27,237
اختبار "آر 6" بتقنية بشرية لم يُظهر
أكثر من حقنة ملحية بسيطة

382
00:33:27,689 --> 00:33:31,599
لكن عندما استخدمتُ معدّاتنا
وجدتُ شيئاً مختلفاً جداً

383
00:33:31,599 --> 00:33:35,837
آر 6" لديه مركب جزيئي يحقن"
نفسه في الحمض الريبي النووي البشري

384
00:33:35,837 --> 00:33:42,084
يتفاعل مع المورثّات البشرية
ثم يبعث أنواع من الموجات، كالإرسال

385
00:33:42,084 --> 00:33:45,344
إذاً فهي تتعقب البشر
كالحيوانات في البرية

386
00:33:47,850 --> 00:33:50,328
هل أخبرتِ أي أحد عن هذا؟

387
00:33:50,805 --> 00:33:51,629
لا

388
00:33:51,187 --> 00:33:54,496
و لا يجب أن تخبر أحداً أيضاً

389
00:33:56,015 --> 00:33:58,209
ليس قبل أن نعرف الحقيقة

390
00:34:08,592 --> 00:34:11,555
كيف حال مرشّحيكِ للمرحلة التالية من
خطة "آر 6"؟

391
00:34:11,555 --> 00:34:13,942
أظن (آنا) ستكون سعيدة

392
00:34:28,618 --> 00:34:32,363
أنا (تشاد ديكر) في بث مباشر
من مركز "مانهاتن" للاستشفاء

393
00:34:32,363 --> 00:34:35,244
علاجات عجيبة؟ أدوية مدهشة؟

394
00:34:35,244 --> 00:34:38,948
الليلة سيأخذكم برنامج "البؤرة الأساسية" إلى
داخل مركز "زائرين" للاستشفاء

395
00:34:38,948 --> 00:34:45,595
حيث يصبح الخيال العلمي حقيقة علمية
لأولئك المحتاجين، لمن هم مثلي

396
00:34:45,909 --> 00:34:52,572
خلال زيارتي من أجل التقرير، شخّص أطباء
زائرون"حالتي بمرض تمدد أوعية الدماغ المميت"

397
00:34:52,572 --> 00:34:57,401
أخبروني أنهم يملكون العلاج
و أنا سآخذه

398
00:34:58,138 --> 00:35:01,077
سيأخذ برنامج "البؤرة الأساسية" كاميراته
خلف الستائر

399
00:35:01,077 --> 00:35:08,208
"حيث سأشفى على يد أطباء "زائرون
حيث نمنحكم النظرة الأولى لعلاجاتهم العجيبة

400
00:35:08,645 --> 00:35:09,777
ما هذا؟

401
00:35:09,777 --> 00:35:13,588
يضمن السيد (ديكر) أننا سنعتني
به جيداً

402
00:35:14,214 --> 00:35:19,329
.هرب (كايل هوبز) من المباحث الفيديرالية
نشك أنه تسربت له المعلومات

403
00:35:19,329 --> 00:35:22,635
الرتل الخامس"؟" -
ربما -

404
00:35:23,904 --> 00:35:27,366
يسنطيع أن يساعدهم في بناء جيش ضدنا

405
00:35:28,411 --> 00:35:30,949
حان وقت بناء جيش لنا

406
00:35:32,547 --> 00:35:36,866
تم اختياركم من بين الأفضل على متن
السفن التسعة و العشرين

407
00:35:36,866 --> 00:35:39,932
سيبدأ جيشنا بواحد منكم

408
00:35:39,932 --> 00:35:43,920
نجاة جنسنا ستعتمد على أحدكم

409
00:35:44,380 --> 00:35:46,511
ملكتكم تختاره

410
00:36:24,132 --> 00:36:25,710
هو

411
00:36:40,115 --> 00:36:42,008
أمي؟ -
تاي)؟) -

412
00:36:42,473 --> 00:36:44,682
حمداً لله على عودتك للبيت

413
00:36:51,018 --> 00:36:52,582
هل أنت بخير؟

414
00:36:52,856 --> 00:36:54,048
نعم

415
00:36:54,048 --> 00:36:55,487
هل أنت بخير؟

416
00:36:55,487 --> 00:36:59,549
ألديك فكرة عما جعلتني أخوضه اليوم؟

417
00:36:59,549 --> 00:37:03,485
نعم. و أنا آسف

418
00:37:04,481 --> 00:37:05,597
....لكن

419
00:37:05,706 --> 00:37:08,035
يجب أن أخبرك بشيء

420
00:37:08,291 --> 00:37:12,147
اسمعيني فقط لمرة واحدة يا أمي

421
00:37:13,468 --> 00:37:14,908
حسناً

422
00:37:18,115 --> 00:37:21,695
لن تخسريني
لست كأبي

423
00:37:22,779 --> 00:37:27,179
سأكون هنا دائماً لأجلك

424
00:37:27,601 --> 00:37:34,040
...فقط لأني كبرت
لا يعني أننا يجب أن نفترق

425
00:37:36,202 --> 00:37:42,169
كيف عساي أتوقع أن تفهمي خياري
إن لم أكن صادقاً معك بالكامل؟

426
00:37:43,946 --> 00:37:45,793
عمّاذا؟

427
00:37:49,107 --> 00:37:51,072
"الزائرون"

428
00:37:51,072 --> 00:37:53,057
"تايلر)، أريد أن أكلمك عن "الزائرين) -
لا -

429
00:37:53,057 --> 00:37:55,939
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه -
أمي، اسمعي -

430
00:37:55,939 --> 00:37:59,164
انضممتُ إلى سفير السلام

431
00:38:06,897 --> 00:38:10,683
ليس عليك أن تخشي "الزائرين" بعد الآن

432
00:38:12,041 --> 00:38:15,292
(لست خائفة من "الزائرين" يا (تاي

433
00:38:16,527 --> 00:38:19,243
أخشى فقط أن أفقدك

434
00:38:20,321 --> 00:38:22,322
لن تفقديني

435
00:38:23,146 --> 00:38:24,995
ثقي بي

436
00:38:26,469 --> 00:38:29,072
أنا أثق بك

437
00:38:30,127 --> 00:38:34,370
لا مزيد من الأسرار حول "الزائرين"، حسناً؟

438
00:38:35,682 --> 00:38:40,584
لا تقلقي
أمي، "الزائرون" ليس لديهم أسرار

439
00:39:38,720 --> 00:39:39,995
فال)؟)

440
00:39:41,471 --> 00:39:42,870
فال)؟)

441
00:39:44,763 --> 00:39:47,232
هل كل شيء بخير؟ -
شيء ما ليس جيداً -

442
00:39:47,232 --> 00:39:48,714
ماذا تعنين؟

443
00:39:48,714 --> 00:39:53,880
كنتُ أتناول الطعام طوال اليوم دون توقف
و راودتني شهوات غريبة

444
00:39:53,880 --> 00:39:55,882
شيء ما ليس صحيحاً

445
00:39:56,683 --> 00:40:00,517
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنني لطالما اردت أطفال

446
00:40:00,517 --> 00:40:04,105
و بعدها التقيت بك، و قلت لي
أنه غير ممكن بالنسبة لك

447
00:40:04,105 --> 00:40:10,081
و بعدها أدركت أنه لو كان هناك ما أريده في العالم
أكثر من كوني أماً، فهو التواجد معك

448
00:40:10,081 --> 00:40:13,230
(فال) -
لا، دعني أنهي كلامي -

449
00:40:13,788 --> 00:40:16,642
(إنها معجزة، هذا الطفل يا (رايان

450
00:40:17,352 --> 00:40:19,702
لقد حدث لسبب

451
00:40:20,994 --> 00:40:22,757
أعلم ذلك

452
00:41:49,383 --> 00:41:51,385
تمّ الأمر

453
00:41:51,916 --> 00:41:54,725
سيولد جيشي

454
00:41:59,500 --> 00:42:02,449
الآن تحتاج بيوضي لتغذية

455
00:42:05,709 --> 00:42:11,665
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

