1
00:00:02,297 --> 00:00:03,636
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,636 --> 00:00:06,617
كان والدك يكذب عليك
لا أظنه والدك الحقيقي

3
00:00:06,617 --> 00:00:11,251
إنهم يخفون مظهرهم باستنساخ اللحم البشري
أريد أن تتأكد من رؤية عظم الجمجمة

4
00:00:11,251 --> 00:00:15,229
أسس (جون ماي) الرتل الخامس
(كان أول زائر ينقلب ضد (آنا

5
00:00:15,229 --> 00:00:17,795
ستمنح هذه الرسالة الرتلَ الخامس
الثقة ليظهروا

6
00:00:17,795 --> 00:00:20,871
هناك شيء يجب أن أقوله لكِ
لستُ من تخاليني

7
00:00:20,871 --> 00:00:24,169
ماذا تريد؟ -
لا أريد أن أكون عادياً -

8
00:00:24,169 --> 00:00:25,853
لو كنتَ عادياً لما كنت هنا

9
00:00:25,853 --> 00:00:28,745
(مات (جورج سوتن
لم نحصل على أية أسماء

10
00:00:28,745 --> 00:00:31,293
جيشي على وشكِ الولادة

11
00:00:33,118 --> 00:00:35,955
{\pos(240,200)}<font color="#ffff00">"جينيف - سويسرا"

12
00:00:52,949 --> 00:00:56,396
(آنا)
كيف دخلتِ إلى هنا؟

13
00:00:56,484 --> 00:01:03,979
قبل أن أن أصل لهذا الكوكب كنتَ تقرأ الأخبار
أما الآن بتَّ أنتَ الأخبار

14
00:01:04,971 --> 00:01:07,406
(بإمكانكَ الحصول على كل شيء يا (تشاد

15
00:01:07,626 --> 00:01:11,485
....لكن أولاً
.....أريد أن أعرف

16
00:01:15,262 --> 00:01:17,406
هل يمكنني الوثوق بك؟

17
00:01:48,366 --> 00:01:50,380
أفلتيني

18
00:02:03,906 --> 00:02:08,709
مرة أخرى، ننظر إلى المستقبل كمندوبين
من أرجاء العالم مجتمعين في "جينيف" اليوم

19
00:02:08,709 --> 00:02:10,849
لمناسبة المنتدى السنوي للتطور العالمي

20
00:02:10,849 --> 00:02:15,479
يجمع لنا هذا اللقاء الرفيع بعضاً من
أوسع الرجال و النساء نفوذاً

21
00:02:15,479 --> 00:02:20,252
ليبحثوا عن حلولٍ للمشاكل العالمية
بعيداً عن الإطار السياسي

22
00:02:20,252 --> 00:02:23,466
لكن تحوم كل الأنظار على القائدة العليا
(للزائرين، (آنا

23
00:02:23,466 --> 00:02:29,191
التي حضرت بشكلٍ غير متوقع وسطَ احتجاج
آملةً في تقديم تقنياتهم المتقدمة

24
00:02:29,191 --> 00:02:34,942
المعروفة باسم "الطاقة الزرقاء" كهدية
"على طاولة الحوار المستديرة في "جينيف

25
00:02:34,942 --> 00:02:38,860
يقوم الآن الضيوف المدعوون بمن فيهم
مسؤولين كبار في الأمم المتحدة

26
00:02:38,860 --> 00:02:40,624
....و مجموعة من رؤساء الدول

27
00:02:49,674 --> 00:02:53,268
تاي)، لقد حضّرتُ لك الكعك)
"من متجر "زيبار

28
00:02:53,368 --> 00:02:55,153
استيقظتِ مبكرةً

29
00:02:55,153 --> 00:02:57,052
حسناً، لم أخلد للنوم قطّ

30
00:02:57,052 --> 00:03:00,357
تايلر)، أعلم أنكَ غاضب)
لكن يجب أن أتحدث إليك

31
00:03:00,357 --> 00:03:02,895
ما أخبرك به والدك غير صحيح

32
00:03:02,895 --> 00:03:07,261
طوال هذا الوقت و أنا أظن أن افتراقكما
كان خطأي، بسبب حادث دراجتي الغبيّ

33
00:03:07,261 --> 00:03:11,423
لم أعلم أنك شعرت هكذا
لو أنني علمتُ لكنتُ أخبرتك

34
00:03:11,423 --> 00:03:13,134
صحيح، لكنكِ لم تخبريني

35
00:03:13,134 --> 00:03:16,803
تاي)، لم يكن هناكَ أحدٌ آخر قطّ)
كان هناك.... (جو) هو والدك

36
00:03:16,803 --> 00:03:19,937
نحن... نحن عائلة

37
00:03:20,222 --> 00:03:22,898
ماذا أخفيتِ عني أيضاً يا أمي؟

38
00:03:28,797 --> 00:03:32,193
لا شيء
ما من شيء آخر

39
00:03:33,803 --> 00:03:38,512
إلى أين تذهب؟ -
إلى السفينة، حيث الناس صادقون معي -

40
00:03:48,094 --> 00:03:52,251
(فال) -
لقد رأيتُ جوازات السفر، الأسماء المزيفة -

41
00:03:52,251 --> 00:03:53,884
لا أعرف من أنت

42
00:03:53,974 --> 00:03:57,070
عزيزتي، كنتُ قادماً ليلة أمس
لأقول لك الحقيقة

43
00:03:57,070 --> 00:04:00,826
عن كل شيء؟ -
طفل من هذا يا (رايان)؟ -

44
00:04:00,826 --> 00:04:02,705
(ذاك طفلنا يا (فال

45
00:04:02,705 --> 00:04:05,326
لقد رأيتُ الصور فوق الصوتية
أنا في شهري السادس فقط

46
00:04:05,326 --> 00:04:07,569
لا يمكن أن يكون طفلي
إنه كبير جداً

47
00:04:07,569 --> 00:04:11,001
عزيزتي، قولي لي أين أنت، موافقة؟
سآتي لاصطحابك

48
00:04:11,001 --> 00:04:12,984
ما يجب أن أقوله لك
يجب أن يكون وجهاً لوجه

49
00:04:12,984 --> 00:04:14,967
نلتَ فرصتك

50
00:04:20,230 --> 00:04:22,952
معكم (فال)، اتركوا رسالة

51
00:04:30,213 --> 00:04:31,084
ادخلي

52
00:04:31,118 --> 00:04:33,000
أي شيء؟ -
لا -

53
00:04:33,000 --> 00:04:36,271
لقد اتصلتْ للتو
أقفلت قبل أن أتمكن من الشرح لها

54
00:04:36,271 --> 00:04:37,336
لا أعلم يا (ليا)، إنها خائفة

55
00:04:37,456 --> 00:04:39,737
إن ذهبت إلى أخصائي توليد عادي
أو... حتى إلى مستشفى

56
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
لا، لا. أيّ طبيب بشري سيرى أنّ
هناك شيء مختلف بهذا الطفل

57
00:04:42,532 --> 00:04:45,805
نعم، لكنني اتصلت بالجميع، أمها
و أصدقائها، لم يرها أحد

58
00:04:45,805 --> 00:04:50,289
حسناً، يجدر بنا إيجادها قبل فوات الأوان

59
00:04:54,733 --> 00:04:55,802
ماذا لدينا؟

60
00:04:55,922 --> 00:05:04,481
(ثلاث ضحايا، (كارل برايانت
(توم ماسلون) و (خوان سولانو)

61
00:05:04,831 --> 00:05:06,818
سولانو) و (برايانت) بلا سوابق)

62
00:05:06,818 --> 00:05:11,798
لكن (ماسلون) كان على قائمة مراقبتنا
لخلية إرهابية قبل بضع سنوات للإتجار بالأسلحة

63
00:05:11,798 --> 00:05:14,349
قطع الشريان السباتي و سحق
للقصبات الهوائية، حتى لا يسمع أحد

64
00:05:14,349 --> 00:05:17,164
لقد تمّ قتلهم واحداً تلو آخر
بسرعة كبيرة

65
00:05:17,164 --> 00:05:20,910
كان القاتل يعرف ما يفعله -
نعم، هناك شخصٌ رابع -

66
00:05:21,275 --> 00:05:26,430
شاهد في الخارج رأى شخصاً يخرج
قال أنه بدا خائفاً، لذا ربما ليس هو القاتل

67
00:05:26,430 --> 00:05:28,762
للضحايا الثلاثة هذه العلامة

68
00:05:35,239 --> 00:05:37,663
هل تعرفين هذه العلامة يا (إيفانز)؟

69
00:05:39,239 --> 00:05:42,938
لا
ألديكِ فكرة عن معناها؟

70
00:05:45,863 --> 00:05:47,551
انظري لهذا

71
00:05:52,060 --> 00:05:55,893
بالنظر إليه، فقد كانوا يخططون لهجوم
إرهابي ضد الزائرين

72
00:05:55,893 --> 00:05:59,342
معلوماتي تقول أنهم يطلقون على أنفسهم
اسم الرتل الخامس

73
00:05:59,919 --> 00:06:02,465
لا بدّ أن هذه إحدى خلاياهم

74
00:06:03,544 --> 00:06:05,296
الرتل الخامس؟

75
00:06:05,296 --> 00:06:08,609
مجموعة إرهابية معادية للزائرين
كنا نلاحقها

76
00:06:08,950 --> 00:06:15,497
كان هناك أحاديث متزايدة منذ نداء التجمع
الذي ظهر أسفل السفينة الأم منذ ليلتين

77
00:06:15,675 --> 00:06:17,183
<font color="#ffff00">(يحيا (جون ماي

78
00:06:19,380 --> 00:06:22,222
بإمكاني الاستفادة من خبرتك
(في مكافحة الإرهاب يا (إيفانز

79
00:06:22,222 --> 00:06:25,549
يريدنا (كيندريك) أن نحقق بموضوع
الرتل الخامس

80
00:06:26,687 --> 00:06:31,497
دلّ فحص البصمات على أن
(رجلنا المطلوب هو (آليكس كاروسو

81
00:06:31,497 --> 00:06:35,715
.مدرس مادة الكمبيوتر في الثانوية
إنه هاوٍ على ما يبدو

82
00:06:35,715 --> 00:06:38,014
يبدو أنك حصلتِ على دليلكِ الأول

83
00:06:39,053 --> 00:06:44,548
جِدي (كاروسو) قبل أن يجده القاتل
أوصلينا إلى الرتل الخامس

84
00:06:44,608 --> 00:06:47,119
كنتِ محقة بخصوص رسالة
"(يحيا (جون ماي"

85
00:06:47,119 --> 00:06:50,667
أعضاء الرتل الخامس يخرجون
من مخابئهم كما توقّعتِ

86
00:06:50,667 --> 00:06:53,940
و هم يُقابلون بعقابٍ سريع و شديد

87
00:06:55,052 --> 00:06:56,554
جيد

88
00:07:03,326 --> 00:07:06,382
آملُ أنك نمتَ ملء جفونك
أمامنا يومٌ حافل

89
00:07:06,382 --> 00:07:09,973
أتطلّع لذلك
لم أقم بتغطية هذا الحدث من قبل

90
00:07:09,973 --> 00:07:12,322
لديك الآن كرسيّ في الصف الأول

91
00:07:12,322 --> 00:07:15,172
ستتمكن من رؤية التطوير
يُصنع في مصدره الأصلي

92
00:07:15,172 --> 00:07:20,124
بحسبِ ما سمعته، فإن هذا المنتدى يميل
نحو التموضع السياسي أكثر من كونه تطويراً

93
00:07:20,124 --> 00:07:23,573
ربما
لكنني أنوي تغيير ذلك

94
00:07:31,480 --> 00:07:35,391
(إيريكا) -
رايان)، هل حدث شيء؟) -

95
00:07:36,825 --> 00:07:38,301
ما الأمر؟

96
00:07:39,102 --> 00:07:41,071
صديقتي مفقودة

97
00:07:42,493 --> 00:07:46,080
هي بشرية و هي حامل

98
00:07:46,080 --> 00:07:49,952
كيف يمكن هذا؟ -
لم يكن يُفترض أن يحدث -

99
00:07:49,952 --> 00:07:55,113
لا تعرف حقيقة من أكون
أو من هم الزائرون

100
00:07:55,958 --> 00:07:59,124
اعتقدتُ فقط، أنني بكذبي عليها
يمكنني أن أبقيها بأمان

101
00:07:59,124 --> 00:08:01,896
لكنّه كلّفك ثمناً. أعلم

102
00:08:01,896 --> 00:08:06,809
كلّما حاولتُ حماية (تايلر)، زاده ذلك
قرباً من الزائرين

103
00:08:09,260 --> 00:08:11,138
لن نخسرهم

104
00:08:13,330 --> 00:08:14,966
لا يمكن

105
00:08:19,855 --> 00:08:23,256
لدى صديقتك طفل سحلية
في أحشائها؟

106
00:08:23,256 --> 00:08:25,748
(لا. (هوبز
(رايان). (رايان). (رايان)

107
00:08:25,748 --> 00:08:27,170
رايان)، لا بأس)

108
00:08:27,170 --> 00:08:28,433
(ليس اليوم يا (هوبز -
(رايان) -

109
00:08:28,433 --> 00:08:32,450
حسناً، نكتة سيئة -
أفلته -

110
00:08:36,492 --> 00:08:40,146
هل هناك أحد آخر يعلم يا (رايان)؟ -
نعم، كان (جورجي) يعلم -

111
00:08:40,146 --> 00:08:45,275
لأجل ذلك ذهب للسفينة، لينقذني
حتى لا أفقد عائلتي بسبب الزائرين مثله

112
00:08:45,275 --> 00:08:49,705
هذا الصباح، قُتل ثلاثة أعضاء
"من الرتل الخامس في "كوينز

113
00:08:49,705 --> 00:08:52,509
هل كان ذلك خطأنا
....الرسالة التي أرسلناها من السفينة

114
00:08:52,509 --> 00:08:54,458
قلنا للناس أن يخرجوا من مخابئهم
منذ يومين

115
00:08:54,458 --> 00:08:58,557
لا، هذه حرب يا أبتاه، و كانوا جنوداً -
لا يا (هوبز) لقد كانوا أناساً عاديين -

116
00:08:58,557 --> 00:09:01,410
و نعم، قد يكون ذلك خطأنا
علينا أن نردعهم

117
00:09:01,410 --> 00:09:04,385
أخذ أحد القاتلين القرص
الصلب لأحد الكمبيوترات

118
00:09:04,385 --> 00:09:07,068
قد يكون هناك عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس

119
00:09:07,068 --> 00:09:12,717
سيكونون أهدافاً سهلة -
(نعم، هذا الشخص هرب، (آليكس كاروسو -

120
00:09:13,847 --> 00:09:14,910
سيعرف من يحذّر

121
00:09:14,910 --> 00:09:16,255
نعم -
كيف نجده؟ -

122
00:09:16,255 --> 00:09:20,726
حسناً، لم يذهب لبيته أو عمله
لكن والده في مستشفى المحاربين

123
00:09:20,726 --> 00:09:24,668
(إنه يحتضر من السرطان، أظن (آليكس
سيقوم بعيادته. لن يتكلم مع المباحث الفيديرالية

124
00:09:24,668 --> 00:09:28,075
إن كان على فراش الموت
فقد يبوح بما في صدره لكاهن

125
00:09:30,377 --> 00:09:34,495
هل ستتمكنين من هذا؟ -
اهتمّ بأمر (فال)، سنتولى هذا الأمر -

126
00:09:34,549 --> 00:09:35,745
اذهب

127
00:09:39,082 --> 00:09:43,466
(أسر الزائرون في البداية (جورجي
و الآن قتلوا هؤلاء الأشخاص

128
00:09:43,466 --> 00:09:47,761
علينا أن نوقف القتل
(يجب أن نجد (آليكس كاروسو

129
00:09:47,761 --> 00:09:51,982
الدم التالي الذي سيُراق
سيكون دمهم

130
00:09:55,194 --> 00:09:56,753
هاكِ

131
00:09:58,224 --> 00:09:59,590
إنها لكِ

132
00:10:00,802 --> 00:10:04,894
أراهن أنه ليس لديكم مثلها على كوكبكم -
(ليزا) -

133
00:10:09,103 --> 00:10:14,391
"قبل أن تسافر والدتكِ إلى "جينيف
طلبت مني الإنتهاء من اختبار التعاطف

134
00:10:15,828 --> 00:10:18,056
أنا تحت تصرفك

135
00:10:19,415 --> 00:10:22,041
أياً يكن ما تريده أمي

136
00:10:56,209 --> 00:10:57,785
لقد فشلتِ

137
00:11:05,090 --> 00:11:06,649
لا بدّ من وجود خطأ

138
00:11:09,809 --> 00:11:17,356
إنها مهمتي مع (تايلر). يُفترض بي جعله
يقع في حبي، لا بدّ أنّها شوّهت النتائج

139
00:11:20,204 --> 00:11:21,705
....(جوشوا)

140
00:11:22,595 --> 00:11:25,770
لقد عرفتني طوال حياتي

141
00:11:26,422 --> 00:11:29,046
لا بدّ أن الاختبار مخطئ

142
00:11:32,136 --> 00:11:39,191
....كانت توجيهات والدتك واضحة
ضحّي بكل من يفشل، دون استثناءات

143
00:11:47,364 --> 00:11:54,942
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
(We Can't Win)
لا يمكننا الانتصار

144
00:12:14,536 --> 00:12:16,342
سعيدٌ برؤيتك ثانية
يا حضرة القائدة العليا

145
00:12:16,538 --> 00:12:20,873
الشعور متبادل يا حضرة الأمين العام
هل لي أن أعرفك بـ (تشاد ديكر)؟

146
00:12:20,908 --> 00:12:27,086
(أنا على معرفة بالسيد (ديكر
بفضلكِ، العالم كله على معرفة به أيضاً

147
00:12:27,283 --> 00:12:30,181
سعيدٌ بلقائك يا سيادة الأمين العام

148
00:12:31,879 --> 00:12:34,251
حضوركِ موضع ترحيب هنا بالتأكيد

149
00:12:34,251 --> 00:12:40,620
لكن آملُ أن تفهمي أنّ امتياز الحضور لهذا
المنتدى هو فقط للضيوف المدعوين

150
00:12:40,902 --> 00:12:45,167
كنتُ آمل أن تقف بجانبي عندما أقوم
بتقديم تقنية الطاقة الزرقاء

151
00:12:45,167 --> 00:12:49,351
التي قد توفر الحلول لبعض أكثر
اهتمامات العالم الملحة

152
00:12:49,456 --> 00:12:53,575
الكثيرون هنا متحمسون لرؤية
الهدايا التي ستقدمينها

153
00:12:53,613 --> 00:12:58,556
كما يوجد آخرون يأملون
مراعاة قوانين محددة

154
00:12:58,591 --> 00:13:00,877
تفهمين بالطبع

155
00:13:01,674 --> 00:13:04,605
هل لي أن أسأل
في أيّ المعسكرين أنت يا سيد (تشيما)؟

156
00:13:04,640 --> 00:13:08,302
أنا واثقة أن الأمين العام
سيبقى..... موضوعياً

157
00:13:08,302 --> 00:13:11,076
شكراً لتفهمك

158
00:13:18,263 --> 00:13:21,669
لا بدّ أنك علمتِ بوجود معارضات

159
00:13:21,811 --> 00:13:24,137
أنا أرحّب بالمعارضات

160
00:13:24,179 --> 00:13:28,666
فهي تستطيع فقط أن تقوي خطط العمل -
خطط العمل؟ -

161
00:13:28,799 --> 00:13:31,373
خلتها كانت هدية

162
00:13:43,350 --> 00:13:45,938
(عمتَ مساءً يا سيد (كاروسو

163
00:13:48,447 --> 00:13:54,921
فَنِيَ لَحْمِي وَقَلْبِي"
"الله صَخْرَةُ قَلْبِي وَنَصِيبِي إلى الأبد

164
00:13:54,921 --> 00:13:56,901
"مقولة من "المزامير

165
00:13:58,505 --> 00:14:01,796
...يوفر الله الراحة خلال الكفاح

166
00:14:03,153 --> 00:14:06,039
و كذلك توفرها العائلة
......هل هناك

167
00:14:06,039 --> 00:14:09,096
أحد يمكنني الاتصال به
من أجلك يا (فيكتور) ليوفر لك الراحة؟

168
00:14:09,385 --> 00:14:10,972
لا

169
00:14:19,275 --> 00:14:22,224
كتيبة الحارس الأول

170
00:14:27,617 --> 00:14:29,753
"فييتنام"

171
00:14:37,437 --> 00:14:40,310
"جولتان في "العراق
قسيس عسكري

172
00:14:41,273 --> 00:14:47,229
(لستُ مجرّد كاهن يا (فيكتور -
و أنا تعلمتُ ألّا أثق بأحد -

173
00:14:48,732 --> 00:14:51,245
اقترب يا أبتاه

174
00:14:53,109 --> 00:14:55,536
اقترب أكثر

175
00:15:05,194 --> 00:15:11,218
....(ابني (آليكس
أخبرني الحقيقة عن الزائرين

176
00:15:11,722 --> 00:15:15,785
أخبره بعضُ أصدقائه عن الرتل الخامس

177
00:15:15,785 --> 00:15:18,055
إنّه في مأزق، أليس كذلك؟

178
00:15:18,907 --> 00:15:23,145
(انظر إليّ يا (فيكتور
يمكنكَ أن تخبرني

179
00:15:23,244 --> 00:15:24,937
أين هو يا (فيكتور)؟

180
00:15:26,971 --> 00:15:28,959
هل تستطيع مساعدته يا أبتاه؟

181
00:15:30,901 --> 00:15:35,227
أعدك
سأفعل كل ما بوسعي

182
00:15:42,392 --> 00:15:44,255
آليكس)؟)

183
00:15:46,335 --> 00:15:48,762
آليكس كاروسو)؟)

184
00:15:52,619 --> 00:15:53,876
هل أُصيب أحد؟

185
00:15:53,876 --> 00:15:56,817
الرجل سيّءُ التصويب
لا عجبَ أنّ الزائرون يربحون

186
00:15:56,817 --> 00:15:58,183
انتظر

187
00:15:58,716 --> 00:16:02,313
لا، لا
آليكس)! (آليكس)! انظر)

188
00:16:02,313 --> 00:16:07,816
(أخبرنا والدك أين نجدك يا (آليكس
اسمي (جاك) و أنا كاهن

189
00:16:07,816 --> 00:16:12,063
نحن هنا لمساعدتك
نحن من الرتل الخامس، تستطيع الوثوق بنا

190
00:16:13,151 --> 00:16:16,024
أمام ذلك الفتى نصف دقيقة
ليستخدم عقله

191
00:16:16,024 --> 00:16:18,937
(لا، لا. إنّه خائف و حسب يا (هوبز -
!(توقف يا (جاك -

192
00:16:24,290 --> 00:16:28,125
(لا تطلق النار يا (آليكس
أعلم أنك خائف

193
00:16:28,125 --> 00:16:30,216
(لا تتحامقي يا (إيريكا

194
00:16:30,671 --> 00:16:34,744
البارحة كنتَ مجرّد أستاذ مدرسة
حسناً، البارحة كنتُ مجرّد عميلة فيديرالية

195
00:16:34,831 --> 00:16:37,691
و... أم

196
00:16:37,821 --> 00:16:41,418
حسناً، بسبب الزائرين
انقلب عالمنا رأساً على عقب

197
00:16:41,418 --> 00:16:43,455
نحن هنا للمساعدة

198
00:16:44,235 --> 00:16:50,562
(عليك أن تضع مسدسك أرضاً يا (آليكس
آليكس)، اخرج، من فضلك)

199
00:16:50,605 --> 00:16:52,598
لا بأس، أعدك

200
00:16:52,598 --> 00:16:54,938
(إيريكا) -
حسناً، لا بأس -

201
00:16:54,938 --> 00:16:58,400
لا عليك -
كيف أعرف أنكم لستم زائرين؟ -

202
00:16:58,400 --> 00:17:02,575
لو كنّا زائرين، لكنتَ ميتاً الآن

203
00:17:04,654 --> 00:17:06,434
لا عليك

204
00:17:06,706 --> 00:17:09,046
(ضع مسدسك أرضاً يا (آليكس

205
00:17:14,807 --> 00:17:16,361
لا عليك

206
00:17:18,469 --> 00:17:21,026
هيا، هيا

207
00:17:26,660 --> 00:17:30,777
لا عليك
انظر إليّ، لا عليك

208
00:17:34,454 --> 00:17:37,704
قتل الزائرون كل أصدقائي

209
00:17:38,267 --> 00:17:41,084
لم يكن يجب أن يحدث الأمر بهذا الشكل

210
00:17:42,514 --> 00:17:43,858
أعلم

211
00:17:46,111 --> 00:17:48,841
حضرة الأمين العام؟

212
00:17:49,275 --> 00:17:50,618
هل لي بكلمة؟

213
00:17:50,965 --> 00:17:53,261
لن تكون أبداً مجرّد كلمة
(مع الصحفيين يا سيد (ديكر

214
00:17:53,261 --> 00:17:55,472
دقيقتان، ليست للنشر

215
00:17:55,472 --> 00:17:58,808
ليست للنشر للصحافة
أو لـ (آنا)؟

216
00:17:58,808 --> 00:18:04,182
(لا أعمل لدى (آنا -
لكن هل كنتَ لتتواجد هنا من دونها؟ -

217
00:18:06,175 --> 00:18:08,212
امنحنا لحظة

218
00:18:08,212 --> 00:18:11,809
أنت محق
(أنا هنا بفضل (آنا

219
00:18:11,809 --> 00:18:14,886
.أمضيتُ وقتاً طويلاً بتغطية أخبارها
....و حسبما رأيت

220
00:18:14,886 --> 00:18:18,916
.أنتَ أول شخصٍ يعارضها علناً
لماذا؟

221
00:18:18,916 --> 00:18:24,861
.هناك عواقب لما تدعوه (آنا) هدايا
خذ مراكز الاستشفاء على سبيل المثال

222
00:18:24,861 --> 00:18:29,888
.خسائرنا المالية في مجال الصحة غير محدودة
آلاف الوظائف ضاعت

223
00:18:29,888 --> 00:18:35,305
...و مقابل أيّ تقنية تعرضها -
ستصبح شركات التقنية بلا عمل؟ -

224
00:18:35,597 --> 00:18:39,931
تقول أنّ الحد الأدنى
أكثر أهميّة من مساعدة الناس

225
00:18:39,931 --> 00:18:43,657
أقول أنهما الشيء ذاته

226
00:18:50,851 --> 00:18:55,098
"تردنا تقارير مع أخبار عاجلة من "تيمبال

227
00:18:55,098 --> 00:19:00,515
حيث ضربت الرياح الموسمية العاتية
هذه الجزيرة الصغيرة منذ ساعتين

228
00:19:00,515 --> 00:19:04,588
مدمّرةً شبكة الطاقة الكهربائية للجزيرة
و البنية التحتية للمواصلات

229
00:19:04,588 --> 00:19:07,102
ممّا أعاق الجهود الدولية للإنقاذ

230
00:19:07,102 --> 00:19:11,748
حيث هناك آلاف غير معدودة
يُخشى أنهم قتلى

231
00:19:12,167 --> 00:19:13,900
مأساة

232
00:19:13,900 --> 00:19:17,800
لا
بل فرصة

233
00:19:20,186 --> 00:19:22,829
ما الذي يفعله قادة العالم
حيال هذه الأزمة؟

234
00:19:22,873 --> 00:19:25,473
حالياً، يحاولون تنسيق استجابة

235
00:19:25,516 --> 00:19:29,026
لكن قد يستغرقهم يوماً بأكمله
لإيصال المساعدات للجزيرة

236
00:19:30,255 --> 00:19:33,958
بينما يمارسون السياسة
سنقوم نحن بأفعال

237
00:19:35,334 --> 00:19:38,263
"قم بإرسال مركبات الإنقاذ إلى "تيمبال

238
00:19:39,777 --> 00:19:42,200
قدّم لهم الطاقة الزرقاء

239
00:19:53,963 --> 00:20:00,940
تايلر)، ما الذي تفعله هنا؟) -
لم تردّي على مكالماتي. أردتُ رؤيتكِ -

240
00:20:01,330 --> 00:20:03,930
ليس هذا وقتاً ملائماً

241
00:20:07,136 --> 00:20:08,610
ما الخطب؟

242
00:20:09,910 --> 00:20:12,033
بات كل شيء مختلفاً

243
00:20:12,033 --> 00:20:15,543
ما أعرفه الآن هو أنّ
أمي و أبي قد كذبا عليّ

244
00:20:17,320 --> 00:20:20,874
يبدو و كأنكِ الوحيدة التي يمكنني
الاعتماد عليها الآن

245
00:20:21,784 --> 00:20:27,807
...لا أعلم. فقط
أريد فقط أن أبتعد عن البيت الآن

246
00:20:28,241 --> 00:20:29,887
أنا أيضاً

247
00:20:43,570 --> 00:20:46,213
هذا ما أدعوه الابتعاد

248
00:20:49,680 --> 00:20:52,769
هل وجدتَ (فال)؟ -
لا زلتُ أبحث -

249
00:20:52,769 --> 00:20:54,975
أريدكِ أن تتعقّبي هاتفها النقال لأجلي

250
00:20:54,975 --> 00:20:59,560
أعلم أنني أطلب منك خرق القانون
لكن فقط... هلّا فعلتِ ذلك لأجلي؟

251
00:20:59,560 --> 00:21:02,680
بات خرقُ القانون هوايةً لي مؤخراً

252
00:21:03,174 --> 00:21:06,164
نعم، سأقوم بذلك
سأتصل بك عندما يتوفر لي شيء

253
00:21:06,164 --> 00:21:07,724
شكراً

254
00:21:11,827 --> 00:21:17,374
(صديقي.... (خوان
أخبرني عن الرتل الخامس

255
00:21:20,321 --> 00:21:22,574
ظننا أننا نستطيع المساعدة

256
00:21:22,574 --> 00:21:28,338
منحتنا تلك الرسالة أسفل السفينة أملاً -
(قل لنا ما حدث يا (آليكس -

257
00:21:28,815 --> 00:21:31,762
خطّطنا لاجتماع مع أفراد آخرين من الرتل
الخامس للحصول على أسلحة

258
00:21:31,762 --> 00:21:35,315
لكن جاء زائر عوضاً عن ذلك

259
00:21:36,528 --> 00:21:39,475
و الآن الجميع أموات

260
00:21:40,082 --> 00:21:42,942
هذا الاجتماع.... كيف خطّطتم له؟

261
00:21:43,115 --> 00:21:47,189
هناك موقع الكتروني نضع فيه صوراً
مشفرة برسائل للرتل الخامس

262
00:21:47,752 --> 00:21:50,222
اخترق الزائرون تشفيركم

263
00:21:50,916 --> 00:21:53,169
كان هناك قرص صلب مسروق
من الموقع

264
00:21:53,169 --> 00:21:56,549
هل كان يحوي عناوين و أسماء لآخرين
من الرتل الخامس في مجموعتك؟

265
00:21:56,549 --> 00:22:01,489
نعم، كان هناك قائمة اتصالات لأفراد الرتل الخامس
لنتصل بهم إن وقعنا في ورطة

266
00:22:01,489 --> 00:22:06,646
الزائر لديه القرص الصلب ذاك
سيقتلهم واحداً تلو آخر ما لم نوقفه

267
00:22:06,690 --> 00:22:12,886
.هناك طريقة واحدة مضمونة لذلك
نجذبه إلينا قبل أن يقتل أي أحد آخر

268
00:22:12,886 --> 00:22:15,487
كيف؟ -
نستخدمه كطعم -

269
00:22:15,487 --> 00:22:19,777
ماذا؟ لا. لا -
نستخدم موقعهم الالكتروني لإرسال استغاثة -

270
00:22:19,777 --> 00:22:25,064
سيعترض الزائر الرسالة و يتصل
و عندها نقتله

271
00:22:25,107 --> 00:22:29,657
هناك 29 سفينة تحوم فوق رؤوسنا
و لا نعرف السبب

272
00:22:29,657 --> 00:22:33,687
إن فعلنا هذا، سنأسر الزائر حيّاً
و نحصل على بعض الإجابات

273
00:22:33,687 --> 00:22:37,197
أخبرتُ والده أنني سأبقيه بأمان

274
00:22:38,368 --> 00:22:42,614
(الأمر يعود إليك يا (آليكس
لقد فقدتَ أصدقائك، و نحن كذلك

275
00:22:42,788 --> 00:22:47,685
لكن ما لم نردعهم
سيموت المزيد من الناس

276
00:22:59,905 --> 00:23:01,812
فشلت (ليزا) في الاختبار

277
00:23:02,202 --> 00:23:04,542
سيكون موتها انتصاراً عظيماً لنا

278
00:23:04,585 --> 00:23:09,092
أو خسارةً عظيمة. ماذا لو كانت تنقلب؟
ماذا لو كانت مشاعرها تجاه (تايلر) حقيقية؟

279
00:23:09,092 --> 00:23:12,067
لو كانت مشاعرها حقيقية لكانت
(ثروةً عظيمة لنا ضد (آنا

280
00:23:12,067 --> 00:23:15,350
و إن كنتَ مخطئاً، سنفقد
فرصة تدمير العدو

281
00:23:15,350 --> 00:23:18,114
عرفتُ (ليزا) طوال حياتها
إنها تبدو كالبشر

282
00:23:18,114 --> 00:23:21,353
إنها تتغير
إنها تتغير كما تغيرنا نحن

283
00:23:21,353 --> 00:23:24,829
كيف لك أن تعرف أنه لم يتمّ
التلاعب بك؟

284
00:23:24,829 --> 00:23:29,543
ماذا لو كان هذا فخاً
لاختبار أين يكمن ولاؤك؟

285
00:23:31,483 --> 00:23:34,170
لا يمكننا الوثوق بها أبداً

286
00:23:37,634 --> 00:23:42,661
آنا) على حق)
يجب أن أستقلّ بحياتي

287
00:23:42,921 --> 00:23:45,304
عمّاذا تتحدث؟

288
00:23:45,348 --> 00:23:50,071
،كنتُ أفكر
ماذا لو انضممتُ إلى "العيش على متن السفينة"؟

289
00:23:50,071 --> 00:23:52,758
أعيش هنا؟

290
00:23:52,758 --> 00:23:56,571
انظري، أعرف أنها خطوة كبيرة

291
00:23:57,828 --> 00:24:05,065
لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ
شيئاً رائعاً سيحدث لي

292
00:24:05,888 --> 00:24:09,182
كفرصة العيش على متن سفينة فضائية؟

293
00:24:18,718 --> 00:24:22,401
لا
أنا أتحدث عنكِ

294
00:24:22,981 --> 00:24:27,705
<font color="#ffff00">* نجمٌ هابط *

295
00:24:27,705 --> 00:24:35,548
<font color="#ffff00">* سقط من قلبك *
* و حطّ في عينيّ *

296
00:24:36,389 --> 00:24:49,693
<font color="#ffff00">* صرختُ عالياً *
* بينما اندفع خلالهما، و تركني الآن كفيفة *

297
00:24:50,473 --> 00:25:02,476
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *
* أنتَ تركتني في الظلام *

298
00:25:02,476 --> 00:25:09,627
<font color="#ffff00">* النجوم، القمر، انفجرت كلّها *

299
00:25:05,943 --> 00:25:09,063
{\pos(190,230)}هل أنتِ... موافقة على هذا؟

300
00:25:09,453 --> 00:25:11,187
{\pos(190,230)}لا

301
00:25:09,800 --> 00:25:15,824
<font color="#ffff00">* أنتَ تركتني في الظلام *

302
00:25:23,915 --> 00:25:27,468
هل من خبر عن تعقّب الهاتف؟ -
لا، ليس بعد. هل من خبر عن (فال)؟ -

303
00:25:27,468 --> 00:25:29,635
لا. لقد بحثتُ في كل مكان -
حسناً -

304
00:25:29,635 --> 00:25:33,145
فكرتُ أن آتي إليكم لأرى إن كنتُ
أستطيع القيام بشيءٍ صائب اليوم

305
00:25:33,319 --> 00:25:37,825
نحن نستخدم الأستاذ لإغراء الزائر
هل لديك فكرة كيف سيتصرف؟

306
00:25:37,869 --> 00:25:41,552
نعم، سيجعل حركاته قريبة
سكاكين، لا أسلحة نارية

307
00:25:41,596 --> 00:25:43,676
كل تقنياتكم، و لا تملكون أسلحة؟

308
00:25:43,979 --> 00:25:47,879
إن أطلقتَ النار من أسلحتنا على شخص
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

309
00:25:48,009 --> 00:25:50,913
النصال بسيطة، فهي فعّالة
و لا يمكن تقفّي أثرها

310
00:25:50,956 --> 00:25:54,596
هذا ما سيستخدمه، هكذا كنتُ أفعل

311
00:26:00,297 --> 00:26:03,200
(إيفانز) -
ما آخر أخبار (كاروسو)؟ -

312
00:26:03,200 --> 00:26:07,822
أوردت شرطة "نيويورك" تقريراً عن إطلاق
نار على سطح شقة والده وسط المدينة

313
00:26:07,822 --> 00:26:09,527
تحققتُ من ذلك. لا شيء

314
00:26:09,527 --> 00:26:12,882
.حسناً، حريٌّ بكِ إيجاده سريعاً
هناك المزيد

315
00:26:14,214 --> 00:26:19,457
...إذاً
لمَ انضممتم للرتل الخامس يا رفاق؟

316
00:26:19,674 --> 00:26:21,147
اضطررنا لذلك

317
00:26:21,191 --> 00:26:25,827
لتحمي (إيريكا) ابنها
و لأحمي أتباعي و إيماني

318
00:26:26,217 --> 00:26:27,951
ماذا عنك؟

319
00:26:30,248 --> 00:26:35,361
"حارب أبي في "فييتنام
و حارب جدي في الحرب العالمية الثانية

320
00:26:35,578 --> 00:26:38,438
أردتُ إحداث فرقٍ كما فعلا

321
00:26:38,655 --> 00:26:41,081
أنتَ تحدث فرقاً

322
00:26:41,471 --> 00:26:44,461
حذرني والدي من أنني لستُ
مُعدّاً لهذا

323
00:26:44,505 --> 00:26:45,761
لقد كان محقاً

324
00:26:46,108 --> 00:26:52,002
لا. التزم بالخطة يا (آليكس)، و سيكون
كل شيء بخير. التزم بالخطة و حسب

325
00:27:01,362 --> 00:27:06,042
ماذا؟ -
وقعت ستّ جرائم أخرى -

326
00:27:06,216 --> 00:27:11,849
"لندن"، "طوكيو"، لوس أنجلوس"
و "سيدني"... جميعهم من الرتل الخامس

327
00:27:23,842 --> 00:27:27,816
"هذا التدخّل المدهش في "تيمبال
بات يُعرف بالمعجزة

328
00:27:27,816 --> 00:27:29,989
حيث انهالت (آنا) بالمساعدات

329
00:27:29,989 --> 00:27:36,510
بفضل هدية القائدة العليا (آنا) للطاقة الزرقاء
"تمّ ترميم شبكة الكهرباء و البنية التحتية في "تيمبال

330
00:27:36,510 --> 00:27:42,157
عادت المشافي للعمل. و تستمر مركبات
الإنقاذ بالهبوط محمّلةً بتجهيزات الطوارئ

331
00:27:42,157 --> 00:27:47,186
و نتيجة ذلك، فقد قام القادة هنا في منتدى
التطوير بنقضٍ مذهل

332
00:27:47,186 --> 00:27:51,533
لقرارهم الذي اتخذوه باكراً
(هذا الصباح حول رفض عرض (آنا

333
00:27:51,533 --> 00:28:01,765
قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا
و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه

334
00:28:24,732 --> 00:28:27,419
طاقة نظيفة مستمرة

335
00:28:28,026 --> 00:28:31,685
لا تلوّث
لا حاجة لبنى تحتية

336
00:28:31,685 --> 00:28:36,305
طاقة مجرّدة
الطاقة ذاتها التي تُسيّر سفننا

337
00:28:36,330 --> 00:28:41,287
الطاقة الزرقاء هي الحل
لأكثر مشاكل عالمكم الملحة

338
00:28:41,287 --> 00:28:46,443
"و بالنسبة لشعب "تيمبال
كانت الحل للأزمة

339
00:29:04,812 --> 00:29:09,622
حاجاتنا بسيطة
و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة

340
00:29:09,666 --> 00:29:11,269
سيد (تشيما)؟

341
00:29:12,412 --> 00:29:14,752
هل أنت مهتم بالتعليق
على ما قامت به (آنا)؟

342
00:29:17,223 --> 00:29:23,376
قامت القائدة العليا بأمرٍ رائع
و مِلؤُهُ الإيثار. يجب الإشادة بها

343
00:29:24,719 --> 00:29:27,926
من الواضح أن هناك الكثير
لنتعلمه منكم

344
00:29:44,295 --> 00:29:45,725
حضرة الأمين العام؟

345
00:29:47,155 --> 00:29:52,233
هل من تعليقات أخرى عن أحداثِ اليوم؟
ليست للنشر بالتأكيد

346
00:29:52,233 --> 00:29:57,574
جاءت (آنا) إلى هنا تحت ستار السياسة
لكنها مارست السياسة بمأساة

347
00:29:57,940 --> 00:30:02,262
"لقد استغلّت شعب "تيمبال
لتكسب النفوذ الشعبي و السياسي

348
00:30:02,262 --> 00:30:08,833
السؤال هو، إن كانوا مجرّد زائرين
فلماذا تحتاج لذلك النفوذ

349
00:30:24,388 --> 00:30:28,722
سيأتي الزائر إلى الاجتماع خلال أقل من ساعة
فلنراجع الخطة مرة أخرى

350
00:30:28,722 --> 00:30:30,026
التشفير مدسوس في الصور

351
00:30:30,026 --> 00:30:34,486
أي شيء فيه خمسة... خمسة أصابع
خمسة كلاب، يمكن أن يكون أي شيء

352
00:30:35,087 --> 00:30:37,687
يجب أن نكون نحن و الزائر فقط

353
00:30:37,730 --> 00:30:43,060
بعد ساعات، لا إجراءات أمنية، لا حرّاس
ستكون الساحة كلها لنا

354
00:30:43,394 --> 00:30:46,817
سيغرّد صوتي العذب في
أذنكَ طوال الوقت يا فتى

355
00:30:46,860 --> 00:30:49,417
(ستكون على ما يرام يا (آليكس

356
00:30:51,744 --> 00:30:55,124
آسف يا أبتاه
نفذ منا الماء المقدّس

357
00:31:00,085 --> 00:31:06,015
آليكس)، سيوصلك (جاك) إلى المنتصف هنا)
و بعدها سيختبئ خلف جناح التخفيضات

358
00:31:08,188 --> 00:31:11,221
سأتموضع قريباً هنا للجنوب

359
00:31:11,768 --> 00:31:16,578
سنكون معك طوال الوقت
سيخبرنا (هوبز) عندما يصل الزائر

360
00:31:20,738 --> 00:31:25,809
سيتجه صوبك مباشرة -
قبل أن يفعل، سننقضّ عليه -

361
00:31:25,809 --> 00:31:31,096
سنأخذ الزائر حياً، سيأتي معنا للبيت
و سنحصل على إجابات

362
00:31:31,139 --> 00:31:32,396
هل نحن جاهزون؟

363
00:31:33,826 --> 00:31:34,996
نعم، نحن جاهزون

364
00:31:40,413 --> 00:31:41,626
(رايان)

365
00:31:44,186 --> 00:31:48,000
(تمكنت من تعقّب هاتف (فال -
أين هي؟ -

366
00:31:49,083 --> 00:31:51,120
أهلاً بك في مركز الزائرين للاستشفاء

367
00:31:52,073 --> 00:31:55,193
سيأتي الطبيب قريباً ليلقي
نظرةً على طفلك

368
00:31:55,237 --> 00:31:57,837
سيكون كل شيء على ما يرام

369
00:32:11,747 --> 00:32:13,091
(ليزا)

370
00:32:14,607 --> 00:32:19,305
،ستصل مركبة والدتك من "جينيف" قريباً
طلبَتْ رؤيتكِ عندما تصل

371
00:32:21,452 --> 00:32:23,339
عليكَ أن تذهب

372
00:32:23,692 --> 00:32:25,259
حسناً

373
00:32:26,717 --> 00:32:28,321
هل أراكِ غداً؟

374
00:32:33,391 --> 00:32:34,907
(وداعاً يا (تايلر

375
00:32:36,641 --> 00:32:37,811
وداعاً

376
00:32:46,863 --> 00:32:49,506
دعني أعرف عندما تصل والدتي

377
00:33:28,622 --> 00:33:29,966
(خذ نفساً عميقاً يا (آليكس

378
00:33:30,529 --> 00:33:34,342
(أنصت لهم يا (آليكس
و سنمضي جميعاً من هنا أحياء

379
00:33:34,386 --> 00:33:35,599
حسناً

380
00:33:41,709 --> 00:33:43,183
اللعنة

381
00:33:49,163 --> 00:33:53,973
آليكس)، اسمعني جيداً، موافق يا فتى؟)
تغيّرت الخطة. كان (رايان) مخطئاً

382
00:33:53,973 --> 00:33:59,173
الرجل معه سلاح. لن يأتي الزائر إلينا
لقد كان هنا مسبقاً في موضع التقنيص

383
00:33:59,173 --> 00:34:03,507
لا تهلع الآن. إبقَ مكانك تماماً -
الآن؟ هو في مركزه الآن؟ -

384
00:34:03,550 --> 00:34:06,714
(آليكس)، أنصت لـ (هوبز)
لا تتحرك

385
00:34:07,364 --> 00:34:10,137
آليكس) مكانك) -
أين هو؟ -

386
00:34:11,151 --> 00:34:14,704
(ليس أمامه إصابة واضحة يا (آليكس
بإمكاني إخراجك من هناك. استمع لي الآن

387
00:34:14,704 --> 00:34:17,998
افعل ما أقوله
خذ خطوة إلى يمينك

388
00:34:18,880 --> 00:34:19,863
هذا يكفي

389
00:34:20,219 --> 00:34:21,797
و أخرى

390
00:34:23,232 --> 00:34:25,083
لليمين الآن

391
00:34:31,963 --> 00:34:36,860
!بإمكاني رؤيته! سيقتلني -
لا تتحرك يا (آليكس). افعل ما أقوله و حسب -

392
00:34:36,860 --> 00:34:39,633
حسناً؟ أريدك أن تتحرك لليمين

393
00:34:39,807 --> 00:34:42,710
(تماسك يا (آليكس
أعلم أنك خائف

394
00:34:42,710 --> 00:34:45,874
أنتَ لستَ في مرمى النار -
استمع لهما و حسب. استمع لهما و حسب -

395
00:34:45,917 --> 00:34:48,994
(لا تتحرك يا (آليكس
افعل ما أقوله لك فقط، موافق؟

396
00:34:49,037 --> 00:34:51,161
!آليكس)، انتظر! لا)

397
00:34:51,161 --> 00:34:53,024
لا. لا، لا، لا، لا، لا

398
00:34:53,197 --> 00:34:54,627
أين هو؟

399
00:34:54,671 --> 00:34:58,788
على بعد 100 ياردة للشمال، بناءٌ أبيض
الطابق الثاني. سأقوم بتغطيتك

400
00:35:07,758 --> 00:35:09,621
(حسناً، لا، لا. (آليكس
(انظر إلي يا (آليكس

401
00:35:09,621 --> 00:35:13,608
كل شيء على ما يرام
لا، لا، لا، لا، لا، انظر إليّ

402
00:35:17,032 --> 00:35:18,548
ما الوضع؟

403
00:35:19,848 --> 00:35:21,495
القناص يتحرك

404
00:35:26,774 --> 00:35:29,461
(علينا القبض على هذا الشخص يا (هوبز -
إن تحركتُ سيراني -

405
00:35:29,461 --> 00:35:32,364
و إن رآني سيكون الأب (جاك) هناك
هدفاً سهلاً

406
00:35:32,408 --> 00:35:34,618
عليكِ أن تذهبي إلى خلف البناء
و تقضين عليه

407
00:35:34,618 --> 00:35:36,559
لا، لا، لا، (آليكس)، انظر إليّ
انظر إليّ

408
00:35:36,559 --> 00:35:38,506
إبقَ معي. إبقَ معي، حسناً؟

409
00:35:38,506 --> 00:35:43,542
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

410
00:35:48,218 --> 00:35:53,012
"هوذا حملُ الله الذي يرفعُ خطيّةَ العالم"

411
00:35:53,349 --> 00:35:55,225
ارحمنا

412
00:36:28,046 --> 00:36:31,625
لا تتحرك
إبقَ مكانك

413
00:36:39,252 --> 00:36:41,202
هل أنتِ بخير؟

414
00:36:42,978 --> 00:36:46,619
هل أنتَ بخير؟ -
لا -

415
00:36:49,755 --> 00:36:53,525
اركب في السيارة. اذهب من هنا
عليّ أن أبلّغ عن هذا

416
00:36:57,816 --> 00:36:59,766
يا إلهي -
ماذا؟ -

417
00:36:59,766 --> 00:37:01,672
ليس زائراً

418
00:37:02,451 --> 00:37:04,168
إنّه إنسان

419
00:37:10,426 --> 00:37:12,961
(طلبتُ منكِ القيام بالكثير مع (تايلر

420
00:37:13,763 --> 00:37:16,233
و قد أحسنتِ التصرف

421
00:37:16,493 --> 00:37:22,387
مستقبل جنسنا يعتمد على قيادتك
على حكمك

422
00:37:29,927 --> 00:37:32,657
بيوض الجنود ضعيفة

423
00:37:34,190 --> 00:37:37,094
لكن مع ذلك تستطيع أن تعلّمنا شيئاً

424
00:37:37,094 --> 00:37:42,337
قضيتنا، بقاؤنا
أهمّ من أيّ تضحية

425
00:37:43,377 --> 00:37:51,091
لا مكان للمشاعر الإنسانية
أو للضعف من أيّ نوع

426
00:38:10,375 --> 00:38:13,669
قال (جوشوا) أنكِ نجحتِ
في اختبار التعاطف

427
00:38:16,055 --> 00:38:18,569
لم أشكَّ بكِ قطّ

428
00:38:35,395 --> 00:38:37,735
كنتِ مخلّصة العالم اليوم

429
00:38:38,212 --> 00:38:42,155
أخذتِ مأساةً و استغللتِها
لمصلحتك اليوم

430
00:38:42,762 --> 00:38:44,712
من أجل ذلك دعيتني للمنتدى

431
00:38:44,755 --> 00:38:47,572
علمتِ أنهم ما كانوا ليدعوكِ
تقدمين تقنياتكم

432
00:38:49,132 --> 00:38:54,116
لكن ما كان ليحدث لولا هبوب
الرياح الموسمية في "تيمبال"؟

433
00:38:56,066 --> 00:39:04,386
"كنّا لنختار "ماينمار"، "دارفور"، "سريلانكا
هناك مآسٍ يومياً في كل عالمكم

434
00:39:04,430 --> 00:39:07,246
هناك فرص كثيرة لتقديم المساعدة

435
00:39:09,096 --> 00:39:11,480
يحسبونكِ إلهاً

436
00:39:13,300 --> 00:39:17,720
ماذا يجعل ذلك منك؟ -
مؤمناً -

437
00:39:18,153 --> 00:39:21,100
هل يمكنني إخباركِ بما أؤمن به؟

438
00:39:21,707 --> 00:39:26,560
لستم مجرّد زائرين
بل أنتم هنا لتبقوا

439
00:39:26,994 --> 00:39:31,451
لكن هل أنتم هنا لفائدتنا أم فائدتكم؟

440
00:39:31,864 --> 00:39:36,136
لم أفعل ذلك من أجلي
بل فعلته لتلك الفتاة الصغيرة

441
00:39:36,136 --> 00:39:42,409
إن كنتِ تستطيعين القيام بهذا النوع من الخير
فأريد أن أكون جزءاً منه. أريد تقديم المساعدة

442
00:39:42,409 --> 00:39:45,249
أحتاج لأناسٍ يمكنني الوثوق بهم

443
00:39:46,237 --> 00:39:48,209
و يثقون بي

444
00:39:54,409 --> 00:39:57,745
هل تثق بي يا (تشاد)؟

445
00:40:02,686 --> 00:40:03,899
(جوشوا)

446
00:40:07,953 --> 00:40:09,304
لماذا؟

447
00:40:11,365 --> 00:40:17,826
لأنّني ذات يوم، سأطلب منك معروفاً
و سوف تُذعنين

448
00:40:24,590 --> 00:40:27,303
هذه مجرّد حقنة فيتامين
لتقوية جهاز مناعتك

449
00:40:27,303 --> 00:40:30,663
إنها جيدة لكِ و للطفل -
شكراً لمقابلتي بهذه السرعة -

450
00:40:31,433 --> 00:40:33,538
دعينا نلقِ نظرةً على طفلك

451
00:40:42,830 --> 00:40:46,818
ما الأمر؟ -
لا شيءَ خطير -

452
00:40:46,818 --> 00:40:52,571
أرغبُ برؤية طفلي، يجب أن أرى ولدي -
عليكِ أن تجلسي -

453
00:40:56,007 --> 00:40:57,096
أظن أنني يجب أن أذهب

454
00:40:57,096 --> 00:41:00,836
(آسف يا دكتورة (ستيفنز
لا يمكنني تركك تذهبين

455
00:41:24,170 --> 00:41:25,254
فلنذهب

456
00:41:26,728 --> 00:41:28,438
ثقي بي

457
00:41:31,703 --> 00:41:39,255
لماذا نعطي البشر الطاقة الزرقاء؟ -
لأنهم عندما يعتمدون عليها، يمكننا إطفاؤها -

458
00:41:48,681 --> 00:41:52,028
كان (آليكس) على حق
لم يكن يُفترض أن يكون الأمر هكذا

459
00:41:52,028 --> 00:41:54,909
سأخبر والده أنني مدين له بذلك

460
00:41:54,909 --> 00:42:00,846
كل ما فعلناه لمحاربة الزائرين و حماية الناس
و يأتي إنسان لخيانتنا

461
00:42:01,073 --> 00:42:05,066
حسناً، قد يعطينا بعض المعلومات
عن السبب

462
00:42:07,449 --> 00:42:10,105
استيقظ و أشرق يا عزيزي
لديك سؤال لتجيب عنه

463
00:42:10,105 --> 00:42:11,975
ما اسمك؟

464
00:42:15,218 --> 00:42:18,513
لن تذهب لأيّ مكان
تكلّم

465
00:42:18,832 --> 00:42:21,318
لا أستطيع إخباركم بأيّ شيء

466
00:42:22,903 --> 00:42:24,808
لماذا فعلت ذلك؟

467
00:42:27,166 --> 00:42:28,867
قل لي لماذا

468
00:42:32,613 --> 00:42:36,467
<font color="#ffff00">لا يمكننا الانتصار</font>  لأننا

469
00:42:38,275 --> 00:42:44,155
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

