1
00:00:02,308 --> 00:00:03,889
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,889 --> 00:00:05,844
أوقعَ بك الزائرون -
كيف؟ -

3
00:00:05,844 --> 00:00:10,342
بصماتك على القنبلة التي أحرقتْ
مستودع "ليندهيرست". ألا تتساءل لماذا؟

4
00:00:10,342 --> 00:00:12,564
من المهم أن نسرع في خطتنا
(بالنسبة لكِ و لـ (تايلر

5
00:00:12,692 --> 00:00:14,805
سيبقى على متن السفينة حتى
يصبح ننتهي من حاجتنا له

6
00:00:14,805 --> 00:00:15,683
و ماذا بعدها؟

7
00:00:15,683 --> 00:00:18,436
ليزا) تتغير. إن كانت مشاعرها حقيقية)
(تجاه (تايلر

8
00:00:18,436 --> 00:00:20,849
فقد تكون ذات عونٍ كبير لنا
(ضد (آنا

9
00:00:20,849 --> 00:00:23,907
لا أريدكَ أن تنتقل معي إلى السفينة -
يمكنكِ الذهاب -

10
00:00:23,907 --> 00:00:28,298
لم يعد يرغب برؤيتي بعد الآن -
علينا أن نجد حافزاً أكبر له -

11
00:00:28,950 --> 00:00:30,841
اكسر رجليها

12
00:00:50,826 --> 00:00:54,609
النجدة! أحتاج للمساعدة هنا

13
00:01:04,186 --> 00:01:06,205
لدينا اعتداء على أنثى من الزائرين

14
00:01:06,205 --> 00:01:09,372
كانت تغادر مركز سفير السلام
عندما هاجمها رجلان

15
00:01:09,372 --> 00:01:12,905
.قالا لها "الرتل الخامس لم يعد يريدكم هنا
"غادروا و إلّا قتلناكم جميعاً

16
00:01:12,905 --> 00:01:14,399
هذا كلام دقيق. هل هناك مشتبه بهم؟

17
00:01:14,399 --> 00:01:17,378
ليس بعد. لكن من حسن حظنا
أنها شاهدت المهاجمين جيداً

18
00:01:17,378 --> 00:01:20,249
الرسام التخطيطي في طريقه إلى هنا

19
00:01:26,682 --> 00:01:30,315
.يا إلهي
أنا أعرفها

20
00:01:30,700 --> 00:01:32,495
إنها صديقة ابني

21
00:01:33,350 --> 00:01:36,298
هل كنتِ تعرفين أنها زائرة؟ -
لا -

22
00:01:36,298 --> 00:01:38,093
و هل كان هو يعرف؟

23
00:01:39,119 --> 00:01:40,743
لا أعرف

24
00:01:43,392 --> 00:01:45,059
ليزا)؟)

25
00:01:47,694 --> 00:01:52,438
(سيدة (إيفانز -
يا إلهي. يا عزيزتي -

26
00:01:53,976 --> 00:01:56,027
(أنا آسفة يا (ليزا

27
00:01:57,438 --> 00:01:59,574
لا أفهم

28
00:02:00,557 --> 00:02:02,566
لمَ قد يفعل أحدٌ بي هذا؟

29
00:02:03,591 --> 00:02:05,771
لا أعرف

30
00:02:05,814 --> 00:02:07,523
سأكتشف ذلك

31
00:02:10,893 --> 00:02:12,694
...الرجلان اللذان آذياكِ

32
00:02:14,874 --> 00:02:17,309
هل تعرفينهما من مكانٍ ما؟

33
00:02:22,480 --> 00:02:23,805
اكسر رجليها

34
00:02:25,715 --> 00:02:27,152
لا

35
00:02:27,598 --> 00:02:32,289
حسناً
سيكون الأمر على ما يرام

36
00:02:34,745 --> 00:02:37,053
أنا آسفة يا عزيزتي

37
00:02:37,181 --> 00:02:39,019
لا بأس

38
00:02:46,762 --> 00:02:49,326
حان وقتُ ذهابكَ إلى مركز
(الإستشفاء يا (جوشوا

39
00:02:50,437 --> 00:02:55,134
ابنتي بحاجة لعزاء والدتها -
لم يعالجوا جراح (ليزا) بعد -

40
00:02:55,134 --> 00:02:57,910
سأقوم بذلك حينما أصل -
لا -

41
00:02:58,072 --> 00:03:00,271
عالج رجليها لتتمكن من السير

42
00:03:00,271 --> 00:03:04,625
لكن أبقِ على الجرح الغائر و الكدمات على
وجهها إلى حين عودتها للسفينة

43
00:03:04,920 --> 00:03:08,848
أريد للعالم كله أن يرى ما فعله
الرتل الخامس بابنتي

44
00:03:08,848 --> 00:03:11,809
فالصورة تعادل آلاف الكلمات

45
00:03:20,351 --> 00:03:23,898
في أخبارٍ عاجلة للقصة التي
كنا نغطيها هذا الصباح

46
00:03:23,898 --> 00:03:26,377
فقد عمّمت المباحث الفيديرالية
صورتين تمثيليتين لرجلين

47
00:03:26,420 --> 00:03:28,898
المشتبه بهما في الإعتداء على
الزائرة ليلة أمس

48
00:03:28,941 --> 00:03:33,941
و تطلب السلطات عون الناس لتحديد هذين
الرجلين اللذين تركاها لتموت

49
00:03:38,257 --> 00:03:41,292
ديكر). هل رأيت هذا؟)

50
00:03:41,604 --> 00:03:46,519
لم يعطِ الزائرون معلومات
عن الزائرة أو عن حالتها

51
00:03:46,519 --> 00:03:49,169
كلّ ما قيل لنا هو أن القائدة
(الأعلى للزائرين، (آنا

52
00:03:49,211 --> 00:03:54,340
ستخرج و تعطي تصريحاً للأمريكيين
بعد الإعتداء المزعوم على أحد أبناء جنسها

53
00:03:54,681 --> 00:03:56,562
أهذه أول مرة تسمع فيها ذلك؟

54
00:03:57,032 --> 00:03:59,852
نعم -
اعتقدتكَ منبر الزائرين -

55
00:03:59,895 --> 00:04:02,245
ماذا حدث؟
طردتكَ (آنا)؟

56
00:04:09,938 --> 00:04:12,416
يبدو أنه سيكون لدينا الكثير
من الحاضرين هذا الصباح

57
00:04:13,100 --> 00:04:15,493
قدّاس الصباح لن يبدأ قبل ساعة

58
00:04:15,536 --> 00:04:21,519
.حصل اعتداء على أحد الزائرين أمس
إنهم يصلون لروح الزائرة

59
00:04:23,998 --> 00:04:28,015
يقضي أفراد أبرشيتنا وقتاً للصلاة على أرواح
الزائرين أكثر مما يقضونه للصلاة على أرواحهم

60
00:04:28,528 --> 00:04:31,861
(حسناً، إن كان هذا يزعجكَ يا (جاك
تحدّث إليهم. إنهم يتطلعون للتواصل معك

61
00:04:31,861 --> 00:04:34,724
هل سيصغون يا حضرة الأب (ترافيس)؟

62
00:04:34,767 --> 00:04:37,972
فقد باتوا يعتمدون كثيراً على الزائرين

63
00:04:38,955 --> 00:04:44,553
جاك)، لا تدع مخاوفك الخاصة تعميكَ)
عن حاجات أفراد الأبرشية

64
00:04:44,553 --> 00:04:47,587
فقد وجدوا مكاناً في قلوبهم للزائرين

65
00:04:47,972 --> 00:04:50,750
حاول أن تجد لهم مكاناً
في قلبكَ  أنتَ أيضاً

66
00:04:56,377 --> 00:04:58,087
(إيفانز)

67
00:05:00,181 --> 00:05:04,411
راجعنا بعض صور المتهمين بناءً على الوصف
الذي أعطته (ليزا) للرسام التمثيلي

68
00:05:04,411 --> 00:05:07,061
(أحدهم هو صديقنا (هوبز

69
00:05:11,961 --> 00:05:14,055
ليزا)؟)

70
00:05:17,559 --> 00:05:19,995
لديّ بعض الصور أريدكِ أن تريها

71
00:05:20,038 --> 00:05:22,175
نعم

72
00:05:23,243 --> 00:05:25,251
هل هذان هما الرجلان اللذان هاجماكِ؟

73
00:05:32,075 --> 00:05:34,468
لا بأس، خذي وقتكِ

74
00:05:35,579 --> 00:05:37,374
انظري بتمعّن

75
00:05:39,468 --> 00:05:41,989
نعم

76
00:05:42,032 --> 00:05:44,468
ليزا)، هل أنتِ واثقة؟)

77
00:05:50,408 --> 00:05:51,989
(إيفانز)

78
00:05:58,798 --> 00:06:00,336
أمّي

79
00:06:01,789 --> 00:06:03,584
(ليزا)

80
00:06:04,610 --> 00:06:06,575
ما الذي فعلوه بابنتي؟

81
00:06:08,840 --> 00:06:10,806
عزيزتي

82
00:06:12,558 --> 00:06:14,481
ستكونين على ما يرام

83
00:06:15,507 --> 00:06:17,644
أنتِ بأمانٍ الآن

84
00:06:28,681 --> 00:06:36,228
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
(Fruition)
الإثمار

85
00:06:43,468 --> 00:06:45,947
معظم الناس احتضنونا

86
00:06:46,844 --> 00:06:48,554
و رحبّوا بنا

87
00:06:48,895 --> 00:06:54,836
...هذا أمرٌ مدهشٌ لي
...أن يسبّب الرتل الخامس الكثير من الألم

88
00:06:55,989 --> 00:06:58,468
و يرعبَ الكثير من الناس

89
00:07:01,588 --> 00:07:05,263
هناك بعض الناس بلا ضمير في عالمنا

90
00:07:05,903 --> 00:07:12,294
لحسن الحظ، أغلبية البشر لطيفون
و طيبوا القلب

91
00:07:13,296 --> 00:07:16,800
من أجل هذا لم أرد أن أجعل
هوية (ليزا) معروفة للعامة

92
00:07:17,099 --> 00:07:21,971
.كنتُ خائفة أن تصبح هدفاً
هذا بالضبط ما كنتُ أخشاه

93
00:07:24,350 --> 00:07:27,128
تعرفت (ليزا) على رجلين

94
00:07:28,702 --> 00:07:32,924
هل سبق و أن رأيتِ أيّاً من هذين
الرجلين؟

95
00:07:33,794 --> 00:07:35,687
لا

96
00:07:41,717 --> 00:07:45,974
كانتْ (ليزا) في طريقها لرؤية
ابنكِ عندما حدث هذا. هل (تايلر) يعرف؟

97
00:07:45,974 --> 00:07:50,237
نعم. لقد اتصلتُ و أخبرته
إنّه غاضب للغاية

98
00:07:51,223 --> 00:07:53,791
ليزا) مولعة به كثيراً)

99
00:07:55,097 --> 00:07:58,428
من حسن حظه أنه لم يكن
معها عندما حدث هذا

100
00:07:58,820 --> 00:08:01,899
.نعم، من حسن حظه
إنه محظوظ جداً

101
00:08:02,293 --> 00:08:07,539
كأمّ... أنا واثقة أنكِ تعرفين
كيف أشعر الآن

102
00:08:07,539 --> 00:08:10,113
...كأمّ، أعرف

103
00:08:10,428 --> 00:08:13,664
...أنّه إن حاول أحدٌ أن يؤذيَ ابني

104
00:08:13,664 --> 00:08:16,776
فما من شيءٍ لا أفعله لردعه

105
00:08:17,739 --> 00:08:24,606
أنا واثقة إذاً أنك ستفعلين ما بوسعكِ لإيجاد
من فعل هذا، قبل أن يؤذوا ابن أحدٍ آخر

106
00:08:25,764 --> 00:08:27,461
سأجدهم

107
00:08:27,578 --> 00:08:29,517
يمكنكِ الإعتماد على ذلك

108
00:08:33,428 --> 00:08:36,873
قالت (إيريكا) أنّ (ليزا) تعرّفتْ
عليكَ كأحدِ المهاجمَين

109
00:08:36,873 --> 00:08:41,744
وجهكَ يجوب الأخبار
و هو آخر ما نحتاجه الآن

110
00:08:41,744 --> 00:08:44,162
ليس الأمر ممتعاً لي أيضاً يا رفيق

111
00:08:44,162 --> 00:08:47,548
حسناً، إنّها المرة الثانية التي
يوقع بك الزائرون في شيءٍ لم تفعله

112
00:08:47,548 --> 00:08:48,689
هل هناك ما تريد أن تخبرنا إيّاه؟

113
00:08:48,689 --> 00:08:52,741
لا فكرة لديّ ماذا يريد
الزائرون مني، مفهوم؟

114
00:08:53,282 --> 00:08:57,970
بدأتُ أفكّر أنّه قد يكون للأمر علاقة
(بالشخص الآخر، اسمه (باركر

115
00:08:57,970 --> 00:08:59,334
لمَ هو؟

116
00:08:59,842 --> 00:09:06,288
قبل أربعة أسابيع، قبل أن يوقع بي الزائرون
في المرة الأولى، استأجرني أحدهم لأقتله

117
00:09:09,333 --> 00:09:13,720
المشتبهان في هجوم اليوم هما
(لورنس باركر) و (كايل هوبز)

118
00:09:13,720 --> 00:09:16,039
لورنس باركر) هو مهندس أسلحة)

119
00:09:16,039 --> 00:09:18,607
قضى بعض خدمته كمحلّل
"في الإستخبارات المركزية في "بكين

120
00:09:18,607 --> 00:09:20,751
"و هو يعمل في مختبرات أنظمة "دورسيت

121
00:09:20,751 --> 00:09:22,998
اختفى (باركر) قبل أربعة أسابيع

122
00:09:22,998 --> 00:09:25,537
لديه تصاريح دخول لأكثر
مراكز الإستخبارات سرّية

123
00:09:25,537 --> 00:09:28,928
"أنتِ تحدثتِ مع "دورسيت
هل أخذ أيّاً من أبحاث الأسلحة معه؟

124
00:09:28,928 --> 00:09:31,043
مختبرات "دورسيت" يقولون لا

125
00:09:31,043 --> 00:09:33,165
حسناً، (هوبز) هو مفتاح الحل

126
00:09:33,165 --> 00:09:36,477
.ما كان ليتورّط في اعتداءٍ بسيط
فهذا مخالفٌ لمنهجه

127
00:09:36,477 --> 00:09:42,542
أفترض أن يكون هذا جزءاً من مخطّطٍ أكبر لديه
(و أقترح أن نجد (كايل هوبز

128
00:09:43,363 --> 00:09:44,509
مهلاً

129
00:09:45,602 --> 00:09:48,940
نحن نبحث عن (هوبز) منذ
أسابيع و لم يحالفنا الحظ

130
00:09:48,940 --> 00:09:52,115
بينما (لورنس باركر) مدنيّ
و هو هدفٌ ضعيف

131
00:09:52,115 --> 00:09:55,713
إن بحثنا عن (باركر) و وجدناه
(فقد تسنح لنا فرصة نحو (هوبز

132
00:09:56,353 --> 00:09:57,746
...(إيفانز)

133
00:09:58,428 --> 00:10:02,835
.يُستحسن أن تكوني محقة
سنركّز على (باركر). و تحركوا

134
00:10:08,380 --> 00:10:09,677
تاي)؟)

135
00:10:10,273 --> 00:10:13,558
أمي، هل عرفتِ المزيد عن (ليزا)؟
فلم يدعوني أدخل لمركز الإستشفاء

136
00:10:13,558 --> 00:10:15,208
نعم، عرفت
ستكون على ما يرام

137
00:10:15,208 --> 00:10:21,290
...كان عليّ أن أخبركِ أنها زائرة. أنا -
نعم. لقد أخفيت ذلك الجزء نوعاً ما -

138
00:10:21,290 --> 00:10:23,895
ستجدين من قام بهذا، صحيح؟

139
00:10:23,895 --> 00:10:26,420
سأفعل كلّ ما بوسعي

140
00:10:28,454 --> 00:10:30,024
تريد أن تراها؟

141
00:10:53,394 --> 00:10:56,421
تايلر)، لم أردكَ أن تراني هكذا)

142
00:10:56,421 --> 00:10:58,717
كنتُ بحاجة لرؤيتك

143
00:10:59,495 --> 00:11:02,327
أردتُ معرفة أنكِ ستكونين على ما يرام

144
00:11:04,715 --> 00:11:06,652
(حضرة العميلة (إيفانز

145
00:11:09,018 --> 00:11:13,818
.....أعتقد أنه لدينا صديقٌ مشترك
في الرتل الخامس

146
00:11:14,295 --> 00:11:17,010
لقد تحدثنا عبر جهاز الإتصال

147
00:11:17,010 --> 00:11:18,843
(جوشوا)

148
00:11:20,639 --> 00:11:23,043
تسرّني رؤية وجهك

149
00:11:24,342 --> 00:11:26,169
هل من الآمن التحدث؟

150
00:11:26,169 --> 00:11:29,512
فقط للحظة
اسمعيني بانتباه

151
00:11:29,512 --> 00:11:33,725
الرجلان اللذان تعرّفت عليهما
ليزا) على أنهما المعتديان، بريئان)

152
00:11:33,725 --> 00:11:36,246
آنا) فعلت هذا بها)

153
00:11:38,815 --> 00:11:41,584
آنا) فعلت هذا بابنتها؟)

154
00:11:42,289 --> 00:11:43,544
لماذا؟

155
00:11:43,798 --> 00:11:45,443
لا أعرف

156
00:11:45,843 --> 00:11:48,836
لكنّ الرجلان اللذان تعرّفت عليهما
يملكان الإجابات

157
00:11:48,836 --> 00:11:52,584
(عليكِ أن تجديهما قبل أن تجدهما (آنا

158
00:11:54,338 --> 00:11:58,006
لم أعنِ ما قلتُه لك البارحة

159
00:11:58,746 --> 00:12:01,287
عن عدمِ رغبتي برؤيتك

160
00:12:02,032 --> 00:12:03,971
بل أرغب برؤيتك

161
00:12:05,864 --> 00:12:08,297
لمَ قلتِ ذلك إذاً؟

162
00:12:10,193 --> 00:12:14,601
...كنتُ مرتبكة
و خائفة

163
00:12:16,724 --> 00:12:20,421
لم تراودني مشاعر كهذه
تجاه أحدٍ من قبل

164
00:12:20,887 --> 00:12:22,581
و لا أنا أيضاً

165
00:12:26,178 --> 00:12:30,454
،ابني واقعٌ في غرام ابنتها
هل هو في خطر؟

166
00:12:30,454 --> 00:12:33,731
في البداية، كان (تايلر) عملاً
تقوم بتأديته

167
00:12:34,684 --> 00:12:38,504
لكن الآن، أعتقد أن مشاعرها
تجاهه حقيقية

168
00:12:38,504 --> 00:12:41,151
لا أعتقد أنها يمكن أن تؤذيه

169
00:12:50,369 --> 00:12:52,259
(حان الوقت يا (ليزا

170
00:13:42,395 --> 00:13:46,027
(ماركوس). (ماركوس)

171
00:13:46,369 --> 00:13:48,250
ما الذي يحدث؟
لمَ لا يمكنني التحدث إلى (آنا)؟

172
00:13:48,250 --> 00:13:50,472
(أنا آسف يا سيد (ديكر
فقد كانت متوعكة

173
00:13:50,472 --> 00:13:52,395
متوعكة؟

174
00:13:52,395 --> 00:13:57,352
.الهجوم على زائر يُعتبر قصةً حسّاسة
و ستحتاجون لمساعدتي للتحكم بها

175
00:13:57,352 --> 00:14:00,301
(شكراً لك يا سيد (ديكر
لكن الأمر تحت السيطرة

176
00:14:10,030 --> 00:14:13,919
لا تنظري إلى الكاميرات
و لا تنظري في عينيّ أحد

177
00:14:14,432 --> 00:14:16,098
لمَ لا؟

178
00:14:16,098 --> 00:14:18,876
بقدر ما تحرمينهم، بقدر ما يرغبون
بالمزيد

179
00:14:19,944 --> 00:14:21,269
(آنا)

180
00:14:21,269 --> 00:14:25,201
لماذا تبعدين السيد (ديكر) عنا؟ -
سنعيده عندما يكون الوقت مناسباً -

181
00:14:25,671 --> 00:14:27,038
(آنا)

182
00:14:28,791 --> 00:14:30,158
(آنا)

183
00:14:44,888 --> 00:14:48,577
جئتُ إليكم اليوم بقلبٍ مُثقل

184
00:14:49,719 --> 00:14:53,363
جريمة حاقدة مريعة وقعت
ضدّ أحد أفراد شعبي

185
00:14:53,912 --> 00:14:59,852
أفراد من مجموعة إرهابية و هي الرتل الخامس
قاموا باعتداءٍ وحشيّ ضدّ أحد أفراد عائلتي

186
00:14:59,852 --> 00:15:03,399
(ضدّ ابنتي (ليزا

187
00:15:15,991 --> 00:15:22,188
بالرغم من جهدنا الكبير لتقديم اهتمامنا
...و عنايتنا إلى الجنس البشري

188
00:15:22,188 --> 00:15:28,545
لتحسين الحياة على كوكبكم
......و مشاركتكم بمواردنا و تقنياتنا

189
00:15:28,545 --> 00:15:31,772
دون طلب مقابل

190
00:15:32,386 --> 00:15:36,701
هناك بينكم من يتمنون أذيتنا

191
00:15:36,668 --> 00:15:40,055
{\pos(275,220)}<font color="#ffff00">"شانغهاي"

192
00:15:37,888 --> 00:15:40,184
في أعقاب كارثة المركبة أمس

193
00:15:40,184 --> 00:15:43,162
و هذا الإعتداء الوحشي ضدّ ابنتي

194
00:15:40,403 --> 00:15:43,292
{\pos(275,220)}<font color="#ffff00">"لندن"

195
00:15:43,582 --> 00:15:46,752
لم يعد شعبي يشعر بالأمان بعد اليوم

196
00:15:46,983 --> 00:15:49,422
لذا فقد توصلتُ لقرار

197
00:15:52,439 --> 00:15:54,381
سوف نرحل

198
00:16:22,460 --> 00:16:24,639
آنا) تكذب)
فهم لن يرحلوا أبداً

199
00:16:24,639 --> 00:16:25,921
لماذا يقومون بالإعلان إذاً؟

200
00:16:25,921 --> 00:16:31,225
.لا، إنّه عملٌ مسرحيّ،  كما تعلم
إعتداء على الأميرة؟ إنها تضعنا في عرض مسرحيّ

201
00:16:31,225 --> 00:16:32,770
هوبز) محقّ)

202
00:16:32,959 --> 00:16:38,110
.(كانت (آنا) تستطيع شفاء جراح (ليزا
لكن عوض ذلك، تركتهم ليراهم العالم

203
00:16:38,110 --> 00:16:39,966
السؤال هو لماذا؟

204
00:16:40,804 --> 00:16:43,776
ما الذي يثير اهتمامها بكَ و بـ (باركر)؟ -
لا أعلم -

205
00:16:43,776 --> 00:16:45,452
حسناً، علينا معرفة ذلك

206
00:16:45,452 --> 00:16:48,707
قال (جوشوا) أنّ (آنا) هي من ضربت
ليزا) و قامت بجرح وجهها)

207
00:16:48,742 --> 00:16:50,620
و كسرت رجليها -
مهلاً، (آنا) فعلتْ ذلك؟ -

208
00:16:50,620 --> 00:16:52,957
نعم -
كيف يمكنها فعلُ ذلك بابنتها؟ -

209
00:16:52,957 --> 00:16:55,224
لأنّها ليست بشراً، بل زائرة

210
00:16:55,224 --> 00:16:58,078
ليس هناك ما تمتنع عن فعله
للحصول على ما تريده

211
00:16:58,078 --> 00:17:04,588
أيّاً يكن ما يعرفه (باركر)، فهو مهم كفايةً
لتقوم (آنا) بأذية ابنتها لتكسب تعاطفنا

212
00:17:04,588 --> 00:17:06,406
و لتجعل مكتب التحقيقات الفيديرالية
يساعدها في إيجاده

213
00:17:06,406 --> 00:17:09,638
نعم. إن أردنا إجابات
(فعلينا إيجاد (باركر

214
00:17:09,638 --> 00:17:12,269
أو يمكننا أن نسأل ابنك

215
00:17:13,885 --> 00:17:16,321
أعني، أنتِ قلتِ أنّ هناك ما يفعلونه

216
00:17:16,749 --> 00:17:20,253
ربما قالت ملكة السحالي له
شيئاً قد يساعدنا

217
00:17:20,381 --> 00:17:21,749
لا

218
00:17:21,877 --> 00:17:25,381
لن أجرّ (تايلر) في هذا
لن أقوم باستغلاله

219
00:17:25,424 --> 00:17:27,048
(أعيدي النظر بهذا يا (إيريكا

220
00:17:27,732 --> 00:17:30,552
(لقد أخفيتُ الحقيقة عن (فال
و انظري إلى أين أوصلني ذلك

221
00:17:31,791 --> 00:17:34,569
(آنا) تقوم باستغلال (تايلر)
مسبقاً في هذه الحرب

222
00:17:34,655 --> 00:17:36,898
إشراكه في هذا قد يكون أفضل
طريقة لحمايته

223
00:17:36,898 --> 00:17:39,099
رأيتِ ما فعلتْه بابنتها

224
00:17:39,099 --> 00:17:42,304
و إن كانت قادرة على فعل ذلك بها
تخيّلي ما قد تفعله بابنكِ

225
00:17:45,619 --> 00:17:49,911
.(استخدم معارفك لإيجاد (باركر
و سيتبع (رايان) و (جاك) معلوماتك

226
00:17:55,267 --> 00:17:57,191
(أنتَ عدوّ الشعب رقم واحد يا (هوبز

227
00:17:57,319 --> 00:17:59,114
لقد جعلتهم يظهرون وجهك هنا

228
00:17:59,242 --> 00:18:03,344
.أوقعتَ بي مرة، عارٌ عليك
أوقعتَ بي مرتين، فالعار عليّ

229
00:18:03,601 --> 00:18:06,208
استأجرني أحدهم قبل أربعة أسابيع
(لقتل (باركر

230
00:18:06,635 --> 00:18:08,131
لم أتمكن من معرفة اسم الذي استأجرني

231
00:18:08,259 --> 00:18:11,093
اسم مزيف، و رقم ضمان مزيف
لم تمرّ عليّ تلك الخدعة

232
00:18:11,093 --> 00:18:13,902
استنتجتُ أنّ هناك شيءٌ غير طبيعي -
نعم، كنتَ محقاً -

233
00:18:13,902 --> 00:18:16,480
حاولتُ تعقّب الرجل الذي استأجرك
لكن لم أستطع

234
00:18:16,480 --> 00:18:18,513
(حالفني الحظ أكثر مع (باركر

235
00:18:18,513 --> 00:18:21,123
كان مختبئاً في الحيّ الصيني
منذ أن اختفى

236
00:18:21,123 --> 00:18:23,960
هل تمكنتِ من معرفة ما الذي كان
يفعله في مختبرات "دورسيت"؟

237
00:18:23,960 --> 00:18:25,213
لا. لم يحالفنا الحظ

238
00:18:25,213 --> 00:18:30,434
حسناً، أيّاً يكن، فالزائرون و الفيديراليون
يريدونه بشدة

239
00:18:30,434 --> 00:18:33,292
و الآن قد أوقعوا بنا في الإعتداء
(على ابنة (آنا

240
00:18:33,292 --> 00:18:37,194
ما الذي ستفعله؟ -
سأضع يدي عليه قبلهم -

241
00:19:31,040 --> 00:19:35,185
استغرق معارفي وقتاً أكثر مما ظننت
(لكن في النهاية، وجدوا معلومات عن (باركر

242
00:19:35,185 --> 00:19:37,578
أين؟ -
الحيّ الصينيّ -

243
00:19:37,706 --> 00:19:42,165
"في شقة مقابل مطبخ "جايد
الشقة رقم 3

244
00:19:42,165 --> 00:19:45,655
عملٌ جيّد -
من دواعي سروري -

245
00:19:51,828 --> 00:19:53,708
(سيد (ديكر

246
00:19:54,734 --> 00:19:56,486
يجب أن أرى (آنا) فوراً

247
00:19:56,785 --> 00:19:58,195
لمَ لا تردّ على اتصالاتي؟

248
00:19:58,495 --> 00:20:03,238
أنا آسف يا (تشاد)، لكن التعامل مع الإعتداء
على ابنتها و تنسيق الانسحاب من كوكبكم

249
00:20:03,238 --> 00:20:05,779
لم يترك لها الكثير من الوقت
للأمور الأخرى

250
00:20:05,779 --> 00:20:08,311
.لن ترحلوا بالفعل
لا أصدّق ذلك

251
00:20:08,311 --> 00:20:12,523
.لسوء الحظ، لا خيارَ أمامنا
يشكل الرتل الخامس تهديداً كبيراً

252
00:20:12,523 --> 00:20:16,464
حسناً، ربما يمكنني تقديم المساعدة -
ليتكَ تستطيع، لكنك مجرّد صحافيّ -

253
00:20:17,045 --> 00:20:19,828
(أنتَ تقلّل من تأثيري يا (ماركوس

254
00:20:20,476 --> 00:20:22,473
.جمهوري يُنصتُ إليّ

255
00:20:22,473 --> 00:20:26,330
يمكنني الوصول إليهم، يمكنني أن أجعلهم
يضغطون على الحكومة

256
00:20:26,330 --> 00:20:28,780
لتلاحق الرتل الخامس و تساعدكم
في البقاء هنا

257
00:20:28,914 --> 00:20:33,751
(عملك هو قراءة الأخبار يا سيد (ديكر
لا أن تكتب الإفتتاحيات

258
00:20:33,751 --> 00:20:36,496
التحدث على الهواء قد يجعلك
تخسر ذلك العمل

259
00:20:36,496 --> 00:20:39,415
هل أنتَ مستعدٌ فعلاً لتلك المجازفة؟

260
00:20:49,527 --> 00:20:52,612
(كما توقعّتِ، فإنّ السيد (ديكر
قلقٌ من رحيلنا

261
00:20:52,612 --> 00:20:57,018
جيّد، أريده أن يكون يائساً
لكي يكون مقنعاً

262
00:20:57,018 --> 00:21:00,008
لطالما فعل ما تطلبينه
لماذا تريدينه أن يكون مقنعاً؟

263
00:21:00,170 --> 00:21:05,227
(لسنا بحاجة لإقناع (تشاد
بل جمهوره، و هو وحده يستطيع مخاطبتهم

264
00:21:05,227 --> 00:21:08,137
خوفه من فقداننا سيشحن عاطفته

265
00:21:08,137 --> 00:21:13,027
و تلك العاطفة ستولّد ضجّةً عامّة
و سنحظى بما نريد

266
00:21:15,157 --> 00:21:19,610
أخبر قبطان سفينة "شانغهاي" أن
يرحل على الفور

267
00:21:25,640 --> 00:21:27,951
{\pos(275,220)}<font color="#ffff00">"شانغهاي"

268
00:21:49,335 --> 00:21:52,968
غادرت قبل دقيقة فقط السفينة
"الأولى من "شانغهاي - الصين

269
00:21:53,053 --> 00:21:58,609
السفينة الأولى ضمن خطة (آنا) للإنسحاب
خلال أسبوع، و إغلاق كل خدمات الزائرين

270
00:21:58,609 --> 00:22:02,498
و هذا أدّى إلى موجات احتجاج و غضب
عبر العالم

271
00:22:02,498 --> 00:22:05,147
"لندن"، "موسكو"، "ريو دي جانيرو"

272
00:22:05,275 --> 00:22:09,122
الناس في كلّ مكان يردون
على حقيقة أنّه عندما يرحلون

273
00:22:09,122 --> 00:22:12,851
فإنّ الزائرين سيأخذون معهم
هداياهم الكثيرة للإنسانية

274
00:22:12,851 --> 00:22:15,929
و عملي يقتضي التعليق
على الأخبار بموضوعية

275
00:22:15,929 --> 00:22:20,723
و مع ذلك، فلا يمكنني الجلوس اليوم
و الإدّعاء أنه لا رأيَ لي، لأنّه لديّ رأي

276
00:22:20,723 --> 00:22:25,849
.لقد أنقذ الزائرون حياتي
و نحن، الشعب، علينا أن نصلح هذا

277
00:22:25,849 --> 00:22:34,061
إن كنتم تكترثون لمستقبلكم و صحة أبنائكم
و العالم الذي أصبح آمناً و مسالماً بالتقنية

278
00:22:34,061 --> 00:22:37,812
.فالآن هو الوقت المناسب
اجعلوا أصواتكم مسموعة

279
00:22:37,812 --> 00:22:41,277
أظهروا للعالم قيمة (آنا) بالنسبة لكم

280
00:22:41,277 --> 00:22:46,963
أظهروا لمن انتخبناهم
أنكم تريدون (آنا) و الزائرين أن يبقوا

281
00:22:53,494 --> 00:22:58,067
.يقول (هوبز) أنّ (باركر) يتحصن في ذاك الزقاق
أبقِ عينيكَ مفتوحتين عليه

282
00:23:02,511 --> 00:23:06,528
رايان)، تبدو مختلفاً مُذ)
(غادرت (فال

283
00:23:07,055 --> 00:23:12,183
أذكر أنّ (جون ماي) قال أنّ المشاعر الإنسانية
شيءٌ جيّد و تستحقّ القتال في سبيلها

284
00:23:12,183 --> 00:23:14,405
لكن لم أعد أعتقد أنّه محقّ

285
00:23:15,816 --> 00:23:17,910
(لقد غيّرتني (فال

286
00:23:18,722 --> 00:23:21,286
فقد سمحتْ لي برؤية
الجمال في الإنسانية

287
00:23:21,884 --> 00:23:25,944
حبّها هو من ساعدني
(في مقاومة نعمة (آنا

288
00:23:26,884 --> 00:23:30,202
لكن من دونها، لا أعتقد أنني
أستطيع ذلك بعد الآن

289
00:23:30,202 --> 00:23:32,537
لا أحدَ منّا يعرف إن كان يستطيع

290
00:23:33,676 --> 00:23:37,826
لكن بالإيمان نستطيع، و بالإيمان نفعل

291
00:23:38,139 --> 00:23:41,600
.(ذاك كل ما يمكنك  فعله يا (رايان
كل ما يمكننا جميعاً فعله

292
00:23:53,580 --> 00:23:56,230
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

293
00:24:00,503 --> 00:24:01,871
(ذاك (باركر

294
00:24:09,406 --> 00:24:12,696
.حسناً، سأذهب للإستطلاع
غطّيا المقدمة و المؤخرة، تحسّباً لهربه

295
00:24:12,696 --> 00:24:13,807
حسناً

296
00:24:16,486 --> 00:24:18,751
توخّي الحذر، مفهوم؟

297
00:24:18,807 --> 00:24:22,226
دكتور (باركر)؟
المباحث الفيديرالية

298
00:24:22,739 --> 00:24:24,320
أعلم أنك خائف

299
00:24:25,431 --> 00:24:27,654
أريد مساعدتك

300
00:24:32,183 --> 00:24:33,936
(اسمي (إيريكا

301
00:24:34,577 --> 00:24:37,525
أيّاً يكن ما يقوله الزائرون
فأنا لم أفعله. أنا بريء

302
00:24:37,568 --> 00:24:39,833
أصدّق أنكَ بريء. لكن إن كنتَ بريئاً
فلماذا تهرب؟

303
00:24:40,442 --> 00:24:42,726
لأنّه أيّاً يكن من يسعى خلفي
فقد وجدني

304
00:24:43,121 --> 00:24:46,556
أحدهم اخترق قرص الكمبيوتر الصلب
و سرق كل أبحاثي

305
00:24:46,670 --> 00:24:48,740
عليّ أن أجدَ مكاناً أفضل للإختباء

306
00:24:49,238 --> 00:24:53,391
لقد اختفيتَ منذ أربعة أسابيع، لماذا؟ -
لأنّ أحدهم لحق بي -

307
00:24:53,391 --> 00:24:55,427
ظننتُ الأمر يتعلق بالعمل
الذي كنتُ أقوم به

308
00:24:55,427 --> 00:24:57,086
هل تعتقدين أنّهم كانوا الزائرين؟

309
00:24:57,086 --> 00:24:59,224
لا بدّ أنهم يملكون سبباً
للإيقاع بك

310
00:24:59,224 --> 00:25:01,020
و لمَ عساهم يهتمون بي؟

311
00:25:01,181 --> 00:25:02,927
ما الذي كنتَ تفعله لدى "دورسيت"؟

312
00:25:02,927 --> 00:25:06,078
أنا و بعض زملائي ندير
مركز خبراء على الإنترنت

313
00:25:06,078 --> 00:25:07,609
و ماذا أيضاً؟

314
00:25:08,288 --> 00:25:12,672
كنا نعمل على مركّبٍ عضوي لتخفيض
إشعاعات الكربون و إبطاء الإحترار العالمي

315
00:25:12,672 --> 00:25:15,574
لكنّه لم ينجح، فقد واجهتنا
بعض التأثيرات الجانبية الصعبة

316
00:25:15,884 --> 00:25:16,972
ماذا كانت التأثيرات الجانبية؟

317
00:25:16,972 --> 00:25:21,938
الحساسية. فهي تؤثر على الحياة البحرية
و سببت فيروساً على جلد الأسماك و السلاحف

318
00:25:21,938 --> 00:25:23,971
.و بعض البرمائيات الأخرى
لذلك تركنا المشروع

319
00:25:23,971 --> 00:25:27,092
ماذا عن الزواحف، السحالي؟ -
محتمل -

320
00:25:27,387 --> 00:25:29,638
هل كان الفايروس قاتلاً؟

321
00:25:29,649 --> 00:25:31,132
حسناً، واقعياً، نعم
لذلك توقفنا

322
00:25:31,132 --> 00:25:36,474
.حسناً يا دكتور (باركر)، هذا مهمٌّ جداً
كم عدد المركبات الباقية؟

323
00:25:36,474 --> 00:25:37,689
هل لديكَ صيغتها؟

324
00:25:37,689 --> 00:25:41,743
حسناً، نعم، لكنّني عملتُ  على مكوّنٍ
واحد فقط، فقد كناّ نعمل منفصلين

325
00:25:41,743 --> 00:25:44,703
.في حال تعرّض أحدنا للمساومة
و في تلك الحالة سيكون بلا فائدة من دوننا

326
00:25:44,703 --> 00:25:47,970
البحث اختفى. فالذي سرق القرص
الصلب يملكه

327
00:25:55,569 --> 00:25:56,493
نعم

328
00:25:56,654 --> 00:25:58,546
(اخرجي من هناك يا (إيريكا
المباحث الفيديرالية هنا

329
00:25:58,546 --> 00:26:02,722
حسناً، ارحل أنت و (رايان)، الآن
اذهبا. سأتدبر الأمر

330
00:26:03,073 --> 00:26:04,245
(لا بأس يا (لاري

331
00:26:04,245 --> 00:26:07,252
أريد معرفة أسماء الناس الذين كنتَ
تعمل معهم في المركز

332
00:26:07,252 --> 00:26:08,419
حسناً

333
00:26:21,072 --> 00:26:23,086
(شكراً لك يا (لاري

334
00:26:25,257 --> 00:26:31,042
.سأفعل كلّ ما بوسعي لمساعدتك
و أنا آسفة لأنّ هذا سيؤلمكَ قليلاً

335
00:26:38,549 --> 00:26:39,439
(إيفانز)

336
00:26:39,439 --> 00:26:42,698
.كنتُ على وشك طلب المساندة
ما الذي تفعلونه هنا؟

337
00:26:42,698 --> 00:26:44,703
وصلتنا معلومة من مالك مطعم
في الشارع المقابل

338
00:26:44,703 --> 00:26:46,347
قال أنّ (باركر) يدخل و يخرج
من هذا المكان منذ أسابيع

339
00:26:46,347 --> 00:26:47,253
ما الذي تفعلينه هنا؟

340
00:26:47,253 --> 00:26:50,330
و صلتني المعلومة ذاتها -
(عمل جيد يا (إيفانز -

341
00:26:51,715 --> 00:26:52,967
شكراً

342
00:26:55,799 --> 00:27:00,791
لورنس باركر)، أنتَ رهن الإعتقال)
(لمحاولتك قتل الزائرة المعروفة باسم (ليزا

343
00:27:31,096 --> 00:27:35,412
"أنهيتُ للتو مكالمة من "واشنطن
لن يبرحَ الزائرون مكانهم

344
00:27:35,412 --> 00:27:38,190
عرضتْ حكومتنا عليهم المساعدة
في ردعِ الرتل الامس

345
00:27:38,190 --> 00:27:42,763
سيشاركوننا في تقنياتهم، و بالمقابل
سنشاركهم معلوماتنا عن الإرهابيين

346
00:27:42,763 --> 00:27:44,948
.(لا أعتقدها فكرةً صائبة يا (بول
هل تظنها صائبة؟

347
00:27:44,948 --> 00:27:48,555
.(لا يهم فعلاً ما أظنّه يا (إيريكا
فالأمر صادرٌ من الرئيس

348
00:27:48,555 --> 00:27:55,316
،تلقّيتُ تعليمات في إنشاء قوة مهام مشتركة
و سنعمل مع الزائرين لاستئصال الرتل الخامس

349
00:27:55,316 --> 00:27:56,978
و سيكون فعّالاً فوراً

350
00:27:56,978 --> 00:28:00,967
أيّ مشتبهين في حالات اتهام، سيتم إرسالهم
للزائرين للتحقيق معهم قبل المحاكمة

351
00:28:00,967 --> 00:28:03,415
بدءاً من صديقنا السيد (باركر) هناك

352
00:28:06,831 --> 00:28:11,843
أجريتُ بحثاً عن كلّ العلماء في مركز الخبراء
مع (باركر)، جميعهم مفقودون

353
00:28:11,843 --> 00:28:13,475
وصلت (آنا) إليهم

354
00:28:13,475 --> 00:28:16,573
بقي (باركر) القطعة المفقودة الوحيدة من اللغز
و هي على وشكِ الوصول إليه أيضاً

355
00:28:16,573 --> 00:28:21,427
(لا يجب أن تصل إليه. فإن خسرنا (باركر
سنخسر فرصتنا الوحيدة لاسترجاع بحثه

356
00:28:21,427 --> 00:28:24,947
و سنخسر أيّاً يكن ما يهابه الزائرون -
لا تزال أمامنا فرصة -

357
00:28:24,947 --> 00:28:29,690
.(ليزا) في طريقها للتعرّف على (باركر)
ربما يمكنني التأثير فيها

358
00:28:29,690 --> 00:28:33,600
هل أنتِ واثقة من هذا يا (إيريكا)؟
التلاعب بـ (ليزا)، و استغلالها؟

359
00:28:33,600 --> 00:28:36,481
.(قد يضعكِ هذا تحت شكوكِ (آنا
و قد يعرّض (تايلر) للخطر

360
00:28:36,481 --> 00:28:41,332
إن كانت ترغب باستغلال ابني
فأنا واثقة أنني سأستغلّ ابنتها

361
00:28:44,311 --> 00:28:45,919
لقد وصلوا

362
00:28:52,666 --> 00:28:55,303
(آنا). (ماركوس)

363
00:28:55,944 --> 00:29:01,414
هل لي بالتحدث مع (ليزا) للحظة؟
فقد تكون مواجهة المعتدي مقلقة جداً

364
00:29:01,414 --> 00:29:05,944
أرغب بتحضيرها نفسياً أولاً -
بالتأكيد. شكراً لكِ -

365
00:29:07,981 --> 00:29:09,690
من هنا

366
00:29:18,408 --> 00:29:20,288
أريدكِ أن تحتفظي بهذا

367
00:29:22,481 --> 00:29:26,883
من أجل ماذا؟ -
أريدكِ أن تأخذيها معكِ إلى غرفة المشاهدة -

368
00:29:27,738 --> 00:29:29,063
لماذا؟

369
00:29:29,917 --> 00:29:34,789
...التمسك بشيءٍ يُشعركِ بأمان
سيمنحكِ القوة

370
00:29:35,473 --> 00:29:37,182
ثقي بي

371
00:29:42,140 --> 00:29:44,447
....(ليزا)

372
00:29:44,490 --> 00:29:48,037
أصغي لي بانتباه شديد

373
00:29:48,080 --> 00:29:54,405
مصير هذا الرجل و أكثر بكثير
يعتمد على قولكِ الحقيقة عمّن آذاكِ

374
00:29:55,159 --> 00:29:59,176
لا يجب أن تديني رجلاً بريئاً

375
00:29:59,475 --> 00:30:03,834
عليكِ أن تكون واثقةً تمام الثقة

376
00:30:05,458 --> 00:30:07,381
....(سيدة (إيفانز

377
00:30:08,407 --> 00:30:11,484
...ما قلتُه عن هذين الرجلين

378
00:30:12,552 --> 00:30:15,287
حان الوقت يابنتي

379
00:30:19,390 --> 00:30:20,843
حسناً

380
00:30:24,817 --> 00:30:29,561
(تذكّري يا (ليزا
يمكنكِ رؤيتهم، بينما لا يستطيعون رؤيتكِ

381
00:30:30,458 --> 00:30:32,339
مفهوم؟

382
00:30:36,185 --> 00:30:37,681
خذي وقتكِ

383
00:30:37,937 --> 00:30:40,245
و تذكّري ما تحدثنا عنه

384
00:30:52,239 --> 00:30:54,076
أنا هنا

385
00:30:54,247 --> 00:30:57,538
ما من شيءٍ تخافينه بعد الآن

386
00:31:23,677 --> 00:31:25,216
إنه هو

387
00:31:28,122 --> 00:31:29,703
(ليزا)

388
00:31:31,070 --> 00:31:33,378
هل أنتِ واثقة؟

389
00:31:35,130 --> 00:31:37,096
تماماً

390
00:31:56,469 --> 00:32:00,700
.(شكراً لكِ يا حضرة العميلة (إيفانز
فلا فكرة لديكِ كم يعني هذا بالنسبة لي

391
00:32:00,914 --> 00:32:02,495
بالتأكيد

392
00:32:08,136 --> 00:32:12,281
ماذا ستفعلون به؟ -
نسأله عن المتواطئين معه -

393
00:32:12,281 --> 00:32:15,657
على أمل أن يدّلنا على شريكه
كايل هوبز)، و آخرين من الرتل الخامس)

394
00:32:15,786 --> 00:32:20,401
أريدكِ أن تعرفي أنّني سأضع
ردع الرتل الخامس في أولى أولوياتي

395
00:32:20,700 --> 00:32:25,786
أنا متأكدة إذاً أنّنا سنتقابل ثانيةً قريباً -
(لن أبرحَ مكاني يا (آنا -

396
00:32:26,042 --> 00:32:28,948
و نظراً لهذه الليلة
لن أبرح مكاني أنا أيضاً

397
00:32:34,974 --> 00:32:38,991
كايل هوبز) يتكلم)
يبدو أنّك تبحث عني

398
00:32:39,845 --> 00:32:44,760
لكن يا للدهشة. يبدو أنني وجدتُ
ما تبحث عنه فعلاً

399
00:32:44,974 --> 00:32:47,452
(بحوزتي بحث (باركر

400
00:32:47,666 --> 00:32:49,546
...و السؤال هو

401
00:32:49,974 --> 00:32:52,196
كم هي قيمته لديك؟

402
00:32:52,452 --> 00:32:58,948
تحوّلتْ الإحتجاجات إلى احتفالات الليلة
بسبب فرحة مواطني "نيويورك" بقرار (آنا) البقاء

403
00:32:58,948 --> 00:33:03,264
الكثيرون يذكرون النداء الصادق الذي لاقى
(استحسان العامة من المراسل (تشاد ديكر

404
00:33:03,264 --> 00:33:07,110
على أنّه العنصر الأساسي
في تهييج مشاعر العامة

405
00:33:12,267 --> 00:33:13,421
(آنا)

406
00:33:14,404 --> 00:33:16,412
حاولتُ الإتصال بكِ طوال اليوم

407
00:33:16,498 --> 00:33:17,951
(آسفة يا (تشاد

408
00:33:18,720 --> 00:33:22,010
صرفتْ أمورٌ أخرى تفكيري
(عن (تشاد ديكر

409
00:33:23,211 --> 00:33:25,799
خلقَ تقريركَ ضجيجاً لا بأس به

410
00:33:25,799 --> 00:33:28,791
بفضلكَ... سنبقى

411
00:33:31,683 --> 00:33:35,615
تجاهلتِني اليوم عن عمدٍ لتجعلينني
أقدّمُ التماساً

412
00:33:36,583 --> 00:33:40,899
كي أهيّجَ رأيَ العامة ليحتشدوا
من أجلكِ لتبقي، أليس كذلك؟

413
00:33:41,498 --> 00:33:44,874
اهتمامي الوحيد هو حماية شعبي

414
00:33:45,771 --> 00:33:50,130
و حكومتكم مشكورةً، وافقتْ
على مساعدتنا لضمان أمنهم

415
00:33:52,566 --> 00:33:56,797
...كنتُ آمل
أنّكَ ربما تستطيع مساعدتي أيضاً

416
00:33:56,797 --> 00:34:00,857
كيف؟ -
أريد ردعَ الرتل الخامس -

417
00:34:00,857 --> 00:34:06,498
يمكنكَ أن تبدأ بإخباري عن مصدركَ
الذي سرّبَ لك المعلومة عن تحطّم المركبة

418
00:34:06,797 --> 00:34:10,643
سيُعتبر ذلك انتهاكاً لأخلاقيّاتي كصحافيّ

419
00:34:12,011 --> 00:34:15,003
لقد تجاوزتَ ذلك الحدّ مرّةً اليوم

420
00:34:16,270 --> 00:34:19,433
لن يكونَ تجاوزه للمرّة الثانية
بتلك الصعوبة

421
00:34:21,228 --> 00:34:24,475
أنا أبحث فقط عمّا هو في مصلحتنا

422
00:34:32,097 --> 00:34:36,370
هناكَ خطبٌ بك.... و ذلك يقلقني -
حقّاً؟ -

423
00:34:37,481 --> 00:34:40,216
و منذ متى تقلق على غيرك؟

424
00:34:41,783 --> 00:34:48,332
.قلقي الوحيد هو أن تبقى مركّزاً على لعبتك
أيّ شيءٍ آخر سيعرّضنا للقتل

425
00:34:48,560 --> 00:34:53,320
أنا في لعبتي
و ابقَ أنتَ في لعبتك

426
00:34:58,374 --> 00:34:59,742
(رايان)

427
00:35:04,071 --> 00:35:07,106
عندما يذهب جنود المهمات الخاصة للحرب

428
00:35:07,319 --> 00:35:13,345
،فلا يحملون معهم أيّ تذكارات عائلية
لا صور و لا شيء. هل تعرف لماذا؟

429
00:35:13,345 --> 00:35:16,977
لأنها لا يمكن أن تؤخذ منك
و تُستعمل ضدك

430
00:35:17,747 --> 00:35:21,001
الزائرون الآن يُمسكونك من يدكَ
التي تؤلمك

431
00:35:21,336 --> 00:35:25,353
وقعتَ في الحبّ، وقد رحلَتْ
هي الآن

432
00:35:25,353 --> 00:35:29,242
،و ذلك الألم الذي تشعر به
....تلكَ المشاعر الإنسانية

433
00:35:29,285 --> 00:35:32,362
سيستخدمونها ضدّكَ

434
00:35:33,687 --> 00:35:35,695
....ففي الحرب

435
00:35:36,285 --> 00:35:39,191
يمكن أن تعرّضكَ المشاعر للقتل

436
00:35:39,234 --> 00:35:41,157
إدفنها

437
00:35:41,413 --> 00:35:47,610
.دعْ مشاعركَ نحوها خلف ظهرك
إحرق أيّ أثر لتلك المشاعر خارج قلبك

438
00:35:58,849 --> 00:36:01,242
البيوض على وشكِ أن تفقس

439
00:36:01,798 --> 00:36:04,020
سيولد جيشي قريباً

440
00:36:07,482 --> 00:36:13,123
.قمتِ بعملٍ ممتاز اليوم
(مع المباحث الفيديرالية و مع (تايلر

441
00:36:13,464 --> 00:36:15,858
بصفتها مديرةً لقوة المهام المشتركة
للرتل الخامس

442
00:36:16,114 --> 00:36:21,285
فإنّ والدة (تايلر) هي أهمّ عونٍ لنا
ضدّ الرتل الخامس

443
00:36:22,567 --> 00:36:28,678
(سأبقيها قريبة، و أجعلها تصدّق مثل (تايلر
أنّ مشاعري نحوها حقيقية

444
00:36:28,678 --> 00:36:30,644
جيّد

445
00:36:50,601 --> 00:36:58,165
.....إن سُمحَ لبيوض والدتي أن تفقس
فأولئكَ الجنود سيدمّرون الرتل الخامس، صحيح؟

446
00:37:00,516 --> 00:37:02,311
نعم، سيدمّرونه

447
00:37:07,909 --> 00:37:13,208
أعلنتْ السلطات الفيديرالية اليوم عن اعتقال المشتبه
(في الإعتداء على ابنة القائدة العليا للزائرين (آنا

448
00:37:13,208 --> 00:37:19,148
اعتُقلَ المشتبه به (لورنس باركر) في الحيّ الصيني
من قِبل قوة المهام المشنركة للرتل الخامس

449
00:37:19,148 --> 00:37:22,097
(الذي تترأسه (إيريكا إيفانز
من المباحث الفيديرالية

450
00:37:22,097 --> 00:37:25,900
باركر) هو مهندس أسلحة لدى)
"مختبرات "دورسيت" في "ويست شيستر

451
00:37:25,900 --> 00:37:30,046
و قد اختفى منذ أسابي خلتْ و ظهر اليوم -
أنتِ بطلة -

452
00:37:30,046 --> 00:37:31,285
كأحد المشتبَهَين في الإعتداء

453
00:37:32,866 --> 00:37:34,960
هذا ما سمعتُه

454
00:37:37,666 --> 00:37:39,974
قصدتُ بطلة بالنسبة لي

455
00:37:41,470 --> 00:37:43,478
...(ذاك الشخص (باركر

456
00:37:43,863 --> 00:37:49,376
أمسكتِه و أبعدتِه
و هذا يعني الكثير

457
00:37:50,273 --> 00:37:52,068
شكراً يا أمّاه

458
00:37:58,910 --> 00:38:01,133
...كما أنّني

459
00:38:01,346 --> 00:38:09,594
أريدُ التأكد فقط أنكِ.... موافقة
على مواعدة زائرة

460
00:38:10,833 --> 00:38:13,825
.الأمرُ غريبٌ بعضَ الشيء
لن أكذب عليك

461
00:38:15,021 --> 00:38:16,517
سأتعايش مع ذلك

462
00:38:17,457 --> 00:38:18,996
شكراً

463
00:38:25,705 --> 00:38:27,329
تاي)، انتظر)

464
00:38:33,654 --> 00:38:37,586
كنتُ مخطئة بخصوص الزائرين

465
00:38:37,885 --> 00:38:39,551
و أنتَ كنتَ محقّاً

466
00:38:41,517 --> 00:38:46,090
أرغبُ بالتعرّف إلى (ليزا) أكثر
...و إلى (آنا) أيضاً

467
00:38:47,030 --> 00:38:49,338
إن لم تكن تمانع

468
00:38:49,338 --> 00:38:51,987
نعم، لا أمانع

469
00:38:53,098 --> 00:38:54,722
يعجبني ذلك

470
00:39:05,235 --> 00:39:08,739
سيدخل الأسطول الذي أرسلتِه من كوكبنا
إلى النظام الشمسيّ قريباً

471
00:39:08,739 --> 00:39:12,073
لن يطول الأمر قبل أن يصبح
ضمنَ مدى رادارات البشر

472
00:39:12,073 --> 00:39:16,090
سندسّ برنامجنا في كمبيوترات
منشآتهم الأمنية و العسكرية

473
00:39:16,547 --> 00:39:20,544
قم بتعطيل راداراتهم
كي لا يتمكنوا من اكتشاف سفننا

474
00:39:20,544 --> 00:39:23,270
سيرون ما نريدهم أن يروه
لا أكثر

475
00:39:23,270 --> 00:39:27,869
الخوف من الرتل الخامس ينتشر
كالنار في سفننا التسعة و العشرين

476
00:39:28,190 --> 00:39:30,735
لم أرَ قطّ قلقاً كهذا

477
00:39:32,264 --> 00:39:35,820
إنهم فقط بحاجة لملكتهم
كي تهدّئ من روعهم

478
00:39:40,904 --> 00:39:44,836
اشعروا بالراحة لمعرفتكم أنني هنا

479
00:39:44,902 --> 00:39:47,523
ما من شيءٍ تخافونه

480
00:39:48,396 --> 00:39:51,483
سنبقى بين البشر

481
00:39:52,200 --> 00:39:55,832
لكنّ الرتل الخامس لن
يمسّكم بأذىً أبداً

482
00:39:57,073 --> 00:40:00,221
الماضي انتهى

483
00:40:00,319 --> 00:40:05,638
لا مصيرَ مرتقب
لا قدرَ لا يمكن التحكم به

484
00:40:05,638 --> 00:40:07,436
لا خوف

485
00:40:08,015 --> 00:40:09,999
لا نظرَ للخلف

486
00:40:18,060 --> 00:40:20,828
تشمّسوا بنوري

487
00:40:22,643 --> 00:40:26,140
اشعروا بالراحة لمعرفتكم أنني هنا

488
00:40:27,391 --> 00:40:31,921
،أقيكم من الأذى
أنتم لستم وحيدين

489
00:40:32,161 --> 00:40:35,543
لن تكونوا وحيدين أبداً

490
00:40:47,762 --> 00:40:52,719
<font color="#ffff00">(الطبيبة (بيرلمان

491
00:41:16,278 --> 00:41:20,202
خطوة جريئة بإظهار وجهكَ
(للعلن يا سيد (هوبز

492
00:41:22,093 --> 00:41:24,707
ما الذي يردعني عن قتلك؟

493
00:41:24,707 --> 00:41:31,717
لأنّ بحث (باركر) بحوزتي
و لأنّكَ ما كنتَ لتحضر لو لم تكن هلعاً منه

494
00:41:31,717 --> 00:41:33,141
أين هو؟

495
00:41:33,141 --> 00:41:36,409
ليس هنا، بل في مكانٍ آمن

496
00:41:37,149 --> 00:41:40,088
إلّا إن لم أحصل بالتأكيد على ما أريد

497
00:41:40,533 --> 00:41:44,596
أريد ذاك البحث -
و بإمكانكَ أن تحصل عليه يا زعيم -

498
00:41:44,857 --> 00:41:50,568
و كلّه مقابل ثمنٍ زهيدٍ جداً
لما يملكه الزائرون ضدّي

499
00:41:50,748 --> 00:41:52,623
صفحة نظيفة

500
00:41:53,015 --> 00:41:56,077
و كومة هائلة من الدولارات

501
00:41:56,446 --> 00:41:58,041
اتفقنا؟

502
00:42:19,626 --> 00:42:25,394
{\3c&HFF0000&\c&H00FFFF&\fs36\fnArial}» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

