1
00:00:03,840 --> 00:00:05,880
<i>سؤال : متى كانت آخر مرة </i>

2
00:00:05,910 --> 00:00:08,920
<i>رأيت فيها شخص غريب عنك تماماً, يقف عارياً أمامك</i>

3
00:00:08,950 --> 00:00:12,690
<i>ويشير إلى لطخة بنفسجية على ظهره ويسألك</i>

4
00:00:12,720 --> 00:00:14,690
<i>" !ما هذا الشيء تحديداً ؟ "</i>

5
00:00:14,720 --> 00:00:16,620
!حسناً, ماذا عن هذا يا" مارك " ؟

6
00:00:16,660 --> 00:00:19,590
لطالما أردت مثل هذه

7
00:00:19,630 --> 00:00:22,840
<i>. . . ولو كنت شخصاً طبيعياً, فستكون إجابتك </i>

8
00:00:22,870 --> 00:00:23,850
<i>" أبداً "</i>

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,850
<i>. . . ولو كنت طبيباً</i>

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,250
<i>" فستكون إجابتك . . " قبل 5 دقائق تقريباً</i>

11
00:00:28,290 --> 00:00:31,050
لا, لا أحتاجها

12
00:00:31,570 --> 00:00:33,860
ولكن سآخذ آلة الوافل تلك

13
00:00:33,890 --> 00:00:36,590
! ماذا ؟! .. لم أركَ تتناولها قط

14
00:00:36,630 --> 00:00:38,040
كنت لأفعل لو أن لديّ واحدة

15
00:00:38,210 --> 00:00:39,630
" حسناً يا " كالي

16
00:00:39,660 --> 00:00:42,000
" لن نأخذ آلة صنع الوافل معنا إلى " مالاوي

17
00:00:42,030 --> 00:00:44,870
ولن يستفيد منها أي شخص ببقائها في المخزن

18
00:00:44,900 --> 00:00:47,390
<i>لثلاث سنوات -
يتوقّع الناس أن يجدوا جميع الإجابات لدى الأطباء -</i>

19
00:00:47,440 --> 00:00:50,040
تهانينا, فقد ربحت آلة لصنع الوافل

20
00:00:50,070 --> 00:00:51,570
وآلة القهوة الفرنسية

21
00:00:51,610 --> 00:00:55,110
كفّي عن توزيع أشيائي

22
00:01:01,620 --> 00:01:04,050
أظن بأن عليّ التنازل عن آلة القهوة

23
00:01:04,090 --> 00:01:06,850
<i>والحقيقة أننا نحب أن نعتقد</i>

24
00:01:06,890 --> 00:01:09,910
<i>بأننا نملك الإجابات لكل الأسئلة أيضاً -
لذا, فمؤسسة " ليزلي فيليبس " للمهارات -</i>

25
00:01:09,960 --> 00:01:12,170
. . . لديها بضع عقبات لتجاوزها, بخلاف البقية

26
00:01:12,210 --> 00:01:14,320
" ولكن أولوية تمويلهم لبحوث " ألزهايمر

27
00:01:14,360 --> 00:01:15,380
ولو حصلت على منحتهم

28
00:01:15,380 --> 00:01:18,350
فهذا أكثر من كافي لنبدأ التجارب -
مذهل, لقد أديتِ عملكِ بجد -

29
00:01:18,390 --> 00:01:20,400
أنا تلميذة استثنائية, من النوع الذي تتمنى وجوده معك

30
00:01:20,430 --> 00:01:22,370
حين تبدأ التجارب السريرية

31
00:01:24,760 --> 00:01:26,590
!كيف الحال معكما ؟

32
00:01:26,630 --> 00:01:28,530
جيّد

33
00:01:28,530 --> 00:01:31,050
وهل هذا بسبب حصول " هنت " على
المليون دولار من " ريتشارد " وليس أنا

34
00:01:31,080 --> 00:01:33,610
!أجد هذا الجفاء بينكما ؟ -
لا يوجد جفاء بيننا, نحن بخير -

35
00:01:33,650 --> 00:01:35,580
ولكن إذا إحتجت لمن يساندك

36
00:01:35,620 --> 00:01:37,720
فسيسعدني جداً أن أعتذر عن

37
00:01:37,740 --> 00:01:39,520
" إختبار شهادة الرضوح التي يجريها " هنت

38
00:01:39,550 --> 00:01:41,320
اذهبي, واحصلي على شهادتكِ

39
00:01:41,360 --> 00:01:42,960
<i>. . . حسناً, وفي الأساس</i>

40
00:01:42,990 --> 00:01:44,960
<i> فالأطباء ممّن يعتقدون بأنهم يعرفون كل شيء</i>

41
00:01:44,990 --> 00:01:48,180
<i>إلى أن يطرأ أمر يذكرنا بعكس ذلك</i>

42
00:01:48,210 --> 00:01:50,130
مرحباً, أحتاج لمن يساعدني

43
00:01:50,170 --> 00:01:52,500
لإعداد إختبار الرضوح, ومراقبة سير الأمور

44
00:01:52,530 --> 00:01:54,770
وستحصلين على شهادتكِ بهذه الطريقة

45
00:01:54,800 --> 00:01:57,710
وسيكون يوماً خفيفاً جداً -
أنا في معمل التدريب اليوم لذا فيومي خفيف  -

46
00:01:57,740 --> 00:02:00,470
" د. " هنت ", سأستعير منك د. " يانغ

47
00:02:02,040 --> 00:02:04,650
!ما الأمر ؟ -
" وجدنا رئتين لـ " روي هينلي -

48
00:02:04,680 --> 00:02:06,910
وبما أنه قد وُضع على قائمة الزراعة

49
00:02:06,950 --> 00:02:08,580
" تبعاً لتوصيّة د. " يانغ

50
00:02:08,620 --> 00:02:10,580
فذلك يعني بأني مريضها

51
00:02:10,620 --> 00:02:13,020
!حسناً , ما الذي تريدين منّي أن أفعله ؟

52
00:02:13,090 --> 00:02:14,860
أريد شخصاً ليشرف على حالته

53
00:02:14,890 --> 00:02:17,320
بينما أحضر الرئتين -
!سأكون وحدي إذن ؟ -

54
00:02:17,360 --> 00:02:18,890
لا, معكِ زميلي د. " مكوينز " أخصائيّ القلب أيضاً

55
00:02:18,930 --> 00:02:21,760
وسيكون موجوداً في حال إحتجتِ إليه

56
00:02:21,800 --> 00:02:24,200
" وقد تمكّنت أخيراً من إقناع ابنة " روي

57
00:02:24,220 --> 00:02:25,580
لتأتي إلى هنا

58
00:02:25,630 --> 00:02:28,350
!لذا, اهتمي بأمرها, حسناً ؟ -
حسناً -

59
00:02:30,400 --> 00:02:31,980
ستكونين بخير

60
00:02:32,290 --> 00:02:33,940
وسيبقى يوماً هيّناً

61
00:02:34,720 --> 00:02:37,340
أعرف

62
00:02:38,980 --> 00:02:42,880
<i>هل أتيت مبكرة ؟! .. لقد بذلت جهدي لأتأخر</i>

63
00:02:42,920 --> 00:02:44,280
لم يجرَ الأمر كما خططّتِ

64
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
فعلنا الأمر ذاته مع " بايلي " حين كنّا متدربين

65
00:02:46,450 --> 00:02:48,350
نتناوب في معالجة الدمى ونتناول الغداء مبكّراً

66
00:02:48,390 --> 00:02:50,220
وبعدها نعود لمواصلة العمل, كان الوضع مملاً

67
00:02:50,260 --> 00:02:53,030
هبطت طائرة مؤجرة اضطراريّاً

68
00:02:53,060 --> 00:02:54,510
لتصطدم بحافلة

69
00:02:54,550 --> 00:02:56,480
نتجت عنها إصابات متعددة

70
00:02:56,510 --> 00:02:59,330
هل عليّ أن أكررها مرة أخرى ؟! .. هيّا لنتحرك

71
00:02:59,370 --> 00:03:01,800
هناك ما يقارب 30 ضحيّة, وبعضها في حالة حرجة

72
00:03:01,840 --> 00:03:04,370
عدة إجابات بشظايا

73
00:03:10,890 --> 00:03:13,420
وكنت أتطلع لغداء مبكّر

74
00:03:17,130 --> 00:03:19,950
سيكون هذا سيئاً

75
00:03:20,100 --> 00:03:23,970
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>

76
00:03:24,220 --> 00:03:27,610
مرحباً بكم في إختبار شهادة الرضوح
ستعملون ضمن فرق من 4 أعضاء

77
00:03:27,660 --> 00:03:30,160
وكل فريق سيكون مسؤولاً عن 9 ضحايا

78
00:03:30,200 --> 00:03:33,130
وستعالجون مرضاكم بما ستحمله أيديكم

79
00:03:33,170 --> 00:03:35,450
من سيّارة الإسعاف هذه

80
00:03:35,480 --> 00:03:37,240
مروحية الإخلاء الطبيّ في طريقها إلى هنا

81
00:03:37,270 --> 00:03:39,450
إذا وصل مرضاكم إلى المروحية

82
00:03:39,490 --> 00:03:42,540
!ستتم إجازتكم, فهل أنتم مستعدون ؟

83
00:03:42,570 --> 00:03:45,260
انطلقوا إلى العمل

84
00:03:48,610 --> 00:03:50,210
" د. " غراي

85
00:03:50,250 --> 00:03:52,450
كريستي كورنيل ", بعمر 28 عاماً "

86
00:03:52,480 --> 00:03:56,120
وهي هنا لإجراء رفع للمؤخرة

87
00:03:56,190 --> 00:03:58,340
إنها ضئيلة جداً, بالكاد سنجد شيء لشدّه

88
00:03:58,390 --> 00:04:00,420
" وهذا هو المقصود يا د. " غراي

89
00:04:00,490 --> 00:04:01,960
. . . أنا

90
00:04:01,990 --> 00:04:03,730
. . . أنا آسفة, كان هذا

91
00:04:03,760 --> 00:04:05,610
أنا آسفة

92
00:04:05,650 --> 00:04:06,620
كريستي " لم تحضر إلى هنا لإجراء شد "

93
00:04:06,730 --> 00:04:08,570
إنها هنا لتطعيم الأليتين

94
00:04:08,600 --> 00:04:12,170
صحيح, وأخيراً سأملأ هذه الأماكن الخاوية

95
00:04:12,200 --> 00:04:14,370
يريكِ هذا البرنامج شكلاً تقريبيّاً لما تريدين

96
00:04:14,410 --> 00:04:16,470
أن تظهر عليه الأليتين بعد الزراعة

97
00:04:20,110 --> 00:04:23,210
أيمكنني أن أرى شكلها

98
00:04:23,250 --> 00:04:25,720
!بعد رفعها لدرجتين ؟ -
بالتأكيد -

99
00:04:27,690 --> 00:04:29,550
!ودرجتين أيضاً ؟

100
00:04:31,820 --> 00:04:34,020
!ودرجتين ؟

101
00:04:34,060 --> 00:04:37,110
حسناً, توقّف .. هذه هي

102
00:04:38,300 --> 00:04:40,380
هذه مؤخرتي

103
00:04:42,820 --> 00:04:45,820
باللهِ عليكِ, لقد كانت مضحكة

104
00:04:45,850 --> 00:04:49,120
أي نكتة تبدأ بدخول حيوان إلى حانة

105
00:04:49,150 --> 00:04:51,020
لا تعتبر مضحكة علميّاً

106
00:04:51,060 --> 00:04:53,590
" مازحيني يا د. " يانغ

107
00:04:53,630 --> 00:04:56,160
فأنا أحتاج لشيء يصرف تركيزي

108
00:04:56,200 --> 00:04:59,130
فأنا لا أعرف ما إذا كنت متوتراً
بشأن الحصول على رئتين جديدتين

109
00:04:59,160 --> 00:05:01,530
أم مقابلة ابنتي

110
00:05:01,570 --> 00:05:03,600
لا تفكر فيها على أنها رئتين جديدتين

111
00:05:03,640 --> 00:05:07,010
بل فكّر بأنك تتخلص من رئتين قديمتين

112
00:05:09,110 --> 00:05:11,640
" أو لا تفكّر إطلاقاً .. حسناً يا " روي

113
00:05:11,680 --> 00:05:13,340
خذ نفساً عميقاً

114
00:05:13,380 --> 00:05:16,510
!كورين " ؟ "

115
00:05:16,550 --> 00:05:18,280
" روي "

116
00:05:18,320 --> 00:05:20,750
!كيف حالكِ ؟

117
00:05:20,790 --> 00:05:23,450
!هذا الأسبوع, أو خلال العشرين سنة الماضية ؟

118
00:05:24,860 --> 00:05:27,290
المعذرة, قلتها بعفوية

119
00:05:27,330 --> 00:05:29,960
لا, أحب العفوية

120
00:05:30,000 --> 00:05:32,760
لقد ورِثتها مني

121
00:05:39,370 --> 00:05:41,740
!روي " ؟! . . " روي " ؟ "

122
00:05:41,770 --> 00:05:44,510
أحضروا عربة الإنعاش -
إنه لا يتنفس -

123
00:05:44,540 --> 00:05:47,940
تسارع بطيني, استدعوا قسم القلب

124
00:05:50,180 --> 00:05:53,120
ألستِ طبيبته ؟! .. افعلي شيئاً

125
00:06:03,310 --> 00:06:05,150
!ما الذي يحدث ؟

126
00:06:05,180 --> 00:06:07,720
أصيب والدكِ بالقلب الرئويّ

127
00:06:07,750 --> 00:06:09,790
وأصبح الحمل على قلبه مفرطاً

128
00:06:09,820 --> 00:06:11,750
ماذا ؟! .. لا أفهمكِ

129
00:06:11,790 --> 00:06:13,760
أعتقدت بأن المشكلة في رئتيه

130
00:06:13,790 --> 00:06:17,160
أضافت رئتيه حملاً إضافيّاً على قلبه

131
00:06:17,190 --> 00:06:19,500
و د. " ألتمان " في طريقها لإحضار الرئتين الآن

132
00:06:19,530 --> 00:06:21,760
سأتصل بها لأخبرها بحالته

133
00:06:21,800 --> 00:06:23,670
!أيّ حالة ؟! .. ما الذي يجري ؟

134
00:06:23,700 --> 00:06:26,340
قلبه ضعيف

135
00:06:26,370 --> 00:06:28,400
ويبدو بأن إصابته حادة

136
00:06:28,440 --> 00:06:29,910
. . . لذا

137
00:06:29,940 --> 00:06:31,940
هناك إحتمال

138
00:06:31,980 --> 00:06:33,710
بأن يحتاج لقلب جديد

139
00:06:33,740 --> 00:06:36,410
!قلب جديد ؟

140
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
تعالي لتأخذي مكاني

141
00:06:43,450 --> 00:06:45,650
" وسأذهب لأحدث د. " ألتمان

142
00:06:45,690 --> 00:06:49,490
" وأستدعي " مكوينز

143
00:06:49,530 --> 00:06:51,660
!د. " بايلي ", ألديكِ بعض الوقت ؟

144
00:06:51,690 --> 00:06:54,130
إذا كان ما تودّ التحدث عنه أكثر أهمية

145
00:06:54,160 --> 00:06:56,460
من توجهي نحو المشرحة الآن -
هذا يعتمد -

146
00:06:56,500 --> 00:06:58,030
" سنقيم حفلة لـ " توريس " و " روبينز

147
00:06:58,070 --> 00:06:59,470
حفلة لتمنّي رحلة سعيدة لهما

148
00:06:59,500 --> 00:07:01,540
في حجرة الأطباء هذا المساء

149
00:07:01,570 --> 00:07:03,470
يبدو هذا لطيفاً, ويومي مشغول

150
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
ولكن سأحاول أن أمر بكم -
ما أود أن أقوله, أن " ألتمان " قد تطوعت -

151
00:07:06,040 --> 00:07:09,180
لإحضار الكعك, ولكنها ذهبت لإحضار رئتين عوضاً عن ذلك

152
00:07:09,210 --> 00:07:12,550
. . . وفكّرت بما أنكِ مقربة لهاتين السيّدتين

153
00:07:12,580 --> 00:07:14,480
أتريدني أن أستقطع من وقتي

154
00:07:14,520 --> 00:07:17,250
في هذا اليوم المشغول جداً, لأذهب إلى المخبز

155
00:07:17,290 --> 00:07:18,650
أم تفضّل أن

156
00:07:18,690 --> 00:07:21,090
!أعرج على منزلي لأطبخها بنفسي ؟

157
00:07:21,120 --> 00:07:22,660
<i>لا</i>

158
00:07:22,690 --> 00:07:24,220
بالطبع لا

159
00:07:24,260 --> 00:07:25,890
إنها مجرد دعوة

160
00:07:28,460 --> 00:07:29,700
" مارك "

161
00:07:29,730 --> 00:07:31,730
. . . " أريد أن أحدثك بشأن " كريستي كورنيل

162
00:07:31,770 --> 00:07:33,570
ومؤخرتها

163
00:07:33,600 --> 00:07:34,970
حسناً

164
00:07:35,000 --> 00:07:37,470
ولكن يجب أن أحدثك بشأن الكعك

165
00:07:39,170 --> 00:07:41,370
" كالي "

166
00:07:41,410 --> 00:07:44,410
انظري لكل هذه الأشياء الجميلة
التي صنعها الأطفال في القسم من أجلي

167
00:07:44,440 --> 00:07:46,850
" يريدونني أن ألتقط صوراً لأشيائهم في " أفريقيا

168
00:07:46,880 --> 00:07:48,380
هذا مذهل

169
00:07:48,420 --> 00:07:50,580
شتتفاجئين بعدد المرات التي ستحتاجين فيها

170
00:07:50,620 --> 00:07:52,920
إلى وجهٍ مزيّن وملصق على ورق مقوّى

171
00:07:52,950 --> 00:07:54,820
لا, أعني بأنه أكثر فائدة بكثير من الشاش

172
00:07:54,860 --> 00:07:57,060
أو عقار الملاريا, والمضادات -
أنتِ مصدر للبهجة هذا الصباح -

173
00:07:57,090 --> 00:07:59,590
!أهناك ما تودين التحدث عنه ؟

174
00:07:59,630 --> 00:08:01,160
لا

175
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
. . . لا, أنا

176
00:08:03,330 --> 00:08:05,460
لا

177
00:08:07,870 --> 00:08:09,240
" توريس ", و " روبينز "

178
00:08:09,270 --> 00:08:11,770
مرحباً -
ظننت بأنكما في الطريق إلى " مالاوي " الآن -

179
00:08:11,810 --> 00:08:13,770
نعم, ولكن أخرتنا بعض المعاملات

180
00:08:13,810 --> 00:08:16,210
بالإضافة إلى أنني قد وعدت الأطفال بأن آتي لأودعهم

181
00:08:16,240 --> 00:08:19,180
هذا جيّد, فالعمل الذي ستؤديانه هناك

182
00:08:19,210 --> 00:08:21,780
سيعكس صورة حسنة جداً عن المستشفى

183
00:08:21,810 --> 00:08:23,880
. . . وبالطبع

184
00:08:23,920 --> 00:08:29,190
فقد كنت متفاجئاً حين علمت بأنني سأستبدل طبيبتين

185
00:08:29,220 --> 00:08:32,720
جراحتين متميزتين عوضاً عن واحدة

186
00:08:32,760 --> 00:08:34,690
ولكن هذه مشكلة الرئيس

187
00:08:34,730 --> 00:08:39,660
ولا أحد يرغب بالإستماع لمشاكل الرئاسة

188
00:08:39,700 --> 00:08:41,900
" ولكن الأمر مؤسف فعلا يا " توريس

189
00:08:41,930 --> 00:08:43,900
. . . فقد كان لديّ

190
00:08:43,940 --> 00:08:46,640
كانت لديّ خطط عظيمة لكِ

191
00:08:46,670 --> 00:08:49,810
خطط عظيمة

192
00:08:53,750 --> 00:08:55,180
تروية وامتصاص

193
00:08:56,710 --> 00:08:59,550
هنا, وكلاّب من فضلك

194
00:08:59,580 --> 00:09:01,150
" د. " مكوينز

195
00:09:01,190 --> 00:09:04,160
" أحتاجك لأن تلقي نظرة على " روي هينلي

196
00:09:04,190 --> 00:09:06,260
أخبروني بأنه يعاني من قلب رئويّ

197
00:09:06,290 --> 00:09:08,260
ووهط دوراني -
نعم سيّدي, هذا صحيح -

198
00:09:08,290 --> 00:09:11,300
!هل أعطيته الدوبامين, والميلرينون, وأكسيد النتريك ؟ -
نعم فعلت -

199
00:09:11,330 --> 00:09:13,730
<i>وهو مستقرّ, حالته حرجة ولكنه مستقر</i>

200
00:09:13,770 --> 00:09:16,770
ماذا كنتِ لتفعلي في حالة مريض مصاب بتدنّي النتاج القلبي ؟

201
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
وفرط الضغط, وتسرع القلب الجيبيّ, وحماض استقلابي ؟

202
00:09:20,040 --> 00:09:23,310
سأدخل مضخة البالون داخل الأبهر

203
00:09:23,340 --> 00:09:25,510
بالضبط

204
00:09:25,540 --> 00:09:28,310
" وسأحضر حالما أستطيع يا د. " يانغ

205
00:09:28,350 --> 00:09:31,820
ولكن لا يبدو بأنكِ تحتاجينني إطلاقاً

206
00:09:31,850 --> 00:09:33,980
شكراً , تروية وامتصاص من فضلك

207
00:10:03,110 --> 00:10:04,710
" لابد بأنكِ د. " بايلي

208
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
أنا د. " ستانلي ", رئيسة المشرحة

209
00:10:06,780 --> 00:10:08,580
. . . وهذه

210
00:10:08,620 --> 00:10:10,650
ميري بورتمان ", العمر 30 عاماً "
أصيبت بفشل عضويّ متعدد

211
00:10:10,690 --> 00:10:12,820
السبب مجهول

212
00:10:12,860 --> 00:10:14,860
أدخلت لإجراء جراحة بسيطة لعكس القولون

213
00:10:14,890 --> 00:10:16,890
ولم تستيقظ بعدها -
حسناً إذن -

214
00:10:16,930 --> 00:10:20,760
يبدو بأن لدينا شيء لنغوص في أعماقه اليوم

215
00:10:22,060 --> 00:10:24,800
لديّ قائمة بالأسباب المحتملة

216
00:10:24,830 --> 00:10:27,770
وأودّ أن أتأكد منها أثناء عملنا

217
00:10:27,800 --> 00:10:29,840
لدينا تعاقب محدد

218
00:10:29,870 --> 00:10:31,710
لطريقة عملنا هنا

219
00:10:31,740 --> 00:10:34,880
!لذا, سأرى ما ينبغي رؤيته حال ظهوره, حسناً ؟ -
حسناً -

220
00:10:34,910 --> 00:10:37,040
وطبقاً لهذه البطاقة

221
00:10:37,080 --> 00:10:39,050
فهذا الرجل لديه حدقة يمنى متوسعة

222
00:10:39,080 --> 00:10:41,120
ومفصل قذالي منخلع, وحوض مكشوف

223
00:10:41,150 --> 00:10:43,120
وجرح باطنيّ كبير ومتوسّع

224
00:10:43,150 --> 00:10:46,950
يا إلهي -
جرح في الصدر, وسبعة أضلاع مكسورة -

225
00:10:46,990 --> 00:10:48,920
هذا الرجل في حالة فوضى

226
00:10:48,960 --> 00:10:50,460
أو أنه ميّت

227
00:10:50,490 --> 00:10:52,560
صحيح

228
00:10:52,590 --> 00:10:55,160
إلى الآخر

229
00:11:09,980 --> 00:11:11,950
!كرستينا " ؟ "

230
00:11:11,980 --> 00:11:13,980
!مرحباً, منذ متى وأنتِ هنا ؟

231
00:11:14,020 --> 00:11:16,320
لتوّي أحتجت لأن أستنشق الهواء هنا

232
00:11:16,350 --> 00:11:18,650
!وكيف حال المريض ؟

233
00:11:18,690 --> 00:11:21,190
إنه بخير, مجرد بضعة تعقيدات

234
00:11:21,220 --> 00:11:23,060
ولكنني أعمل على حالته

235
00:11:23,090 --> 00:11:26,130
!هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ؟ -
نعم, أنا بخير -

236
00:11:26,160 --> 00:11:27,860
الجوّ بارد هنا

237
00:11:32,000 --> 00:11:34,300
. . . إنه مريضي, يجب أن

238
00:11:34,330 --> 00:11:37,440
يجب أن ألقي نظرة عليه

239
00:11:37,470 --> 00:11:39,710
حسناً, لا بأس

240
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
" كرستينا "

241
00:11:42,540 --> 00:11:44,680
<i>يمكنكِ أن تفعلي هذا </i>

242
00:11:44,710 --> 00:11:46,410
حسناً

243
00:11:46,450 --> 00:11:47,850
شكراً

244
00:11:52,950 --> 00:11:54,650
" غراي "

245
00:11:54,690 --> 00:11:56,320
تهانيّ

246
00:11:56,360 --> 00:11:58,260
فقد تمّت إجازتكِ

247
00:11:58,290 --> 00:12:01,490
!والآن, أيمكنكِ أن تدخلي لمساعدة " كرستينا " ؟

248
00:12:01,530 --> 00:12:04,400
!ما الذي تحتاجه ؟! .. هل سألت عنّي ؟

249
00:12:04,430 --> 00:12:06,630
ميرديث " . . أرجوكِ "

250
00:12:06,670 --> 00:12:07,900
!حسناً ؟

251
00:12:07,930 --> 00:12:09,800
نعم, شكراً

252
00:12:26,630 --> 00:12:27,770
مرحباً

253
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
!ما الذي تفعلينه هنا ؟

254
00:12:29,270 --> 00:12:31,970
" أرسلني " أوين -
لا أحتاج لجليسة أطفال -

255
00:12:32,010 --> 00:12:34,610
!لست سوى عون إضافيّ, ماذا لدينا ؟

256
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
أصيب بصدمة قلبيّة المنشأ

257
00:12:36,280 --> 00:12:38,850
لذا سأدخل مضخّة البالون لداخل الأبهر

258
00:12:38,880 --> 00:12:40,950
وأتمنّى أن لا تحدث أي تعقيدات أخرى

259
00:12:40,980 --> 00:12:43,120
" قبل عودة " تيدي

260
00:12:43,150 --> 00:12:46,150
إذن ينبغي أن نتوقّع إنحلال للدم أو انصمام

261
00:12:46,190 --> 00:12:48,120
أو ساق زرقاء بسبب نقص تروية طرفيّ

262
00:12:48,160 --> 00:12:50,460
حسناً, إذا أردتِ أن تفعلي شيئاً

263
00:12:50,490 --> 00:12:54,760
فابنته تنتظر المستجدات في وحدة العناية المركزة

264
00:12:54,800 --> 00:12:56,800
حسناً

265
00:13:01,270 --> 00:13:03,270
تقرير الحالة للفريق الأزرق

266
00:13:03,300 --> 00:13:06,110
وصلنا إلى موقع الحادثة لنحد تسعة إصابات

267
00:13:06,140 --> 00:13:08,170
أعطيت أولوية النقل لثلاثة منهم

268
00:13:08,210 --> 00:13:10,380
ويحتاجون لإخلاء مستعجل
وأربعة منهم من الدرجة الثانية

269
00:13:10,410 --> 00:13:12,350
ويمكنهم الإنتظار تالياً

270
00:13:12,380 --> 00:13:14,250
وواحدة من الدرجة الثالثة

271
00:13:14,280 --> 00:13:16,520
وللأسف, فالأخير مات في موقع الحادثة

272
00:13:16,550 --> 00:13:18,520
" عمل جيّد يا " كيبنر

273
00:13:18,550 --> 00:13:21,350
ولكن يبدو لي بأن لديكم الآن مريضين ميتين

274
00:13:21,390 --> 00:13:23,860
!المعذرة ؟ -
بينما أنتم واقفون -

275
00:13:23,890 --> 00:13:26,290
بإنتظار وصول المروحية

276
00:13:26,330 --> 00:13:28,530
ولم تبقوا أعينكم على إصابات المرضى

277
00:13:28,560 --> 00:13:31,100
فهذا قد أصيب بنزيف في الفخذ, ونزف حتى الموت

278
00:13:31,130 --> 00:13:33,470
وللأسف, فقد مات الآن

279
00:13:33,500 --> 00:13:35,870
لا, فالنزيف لم يكن على البطاقة

280
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
حقاً ؟! . . ولكنه على هذه

281
00:13:38,140 --> 00:13:40,710
لا, لا  انتظر .. هذا ليس عدلاً

282
00:13:40,740 --> 00:13:42,410
لا يموت المرضى فجأة

283
00:13:42,440 --> 00:13:44,910
ولكن هذا ما يحدث حين تنشغلون عنهم

284
00:13:44,950 --> 00:13:48,350
غذاء للعقل .. الفريق الأحمر , هيّا

285
00:13:48,380 --> 00:13:51,150
كان ميّتاً عند وصولنا إلى هنا, لذا فهذا يجلهم ثمانية -
أنا آسف يا رفاق -

286
00:13:55,920 --> 00:13:57,120
مذهل

287
00:14:05,700 --> 00:14:09,030
" صحيح, الحجز بإسم " جنيفر ستانلي

288
00:14:09,070 --> 00:14:11,540
لأربعة أشخاص عند الثامنة

289
00:14:11,570 --> 00:14:13,570
هذا لا يعقل

290
00:14:13,610 --> 00:14:16,440
!لمَ يتناول ثمانية أشخاص الطعام عند الرابعة ؟

291
00:14:18,840 --> 00:14:21,010
د. " ستانلي " . . التخثرات

292
00:14:21,050 --> 00:14:23,450
قد تشير لوجود صمّة رئوية

293
00:14:23,480 --> 00:14:25,780
دعني أتحدث مع المدير -
" د. " ستانلي -

294
00:14:25,820 --> 00:14:28,090
!ما الأمر ؟ -
كنت أسأل عن تخثرات الدم هذه -

295
00:14:28,120 --> 00:14:31,890
!هل يمكن أن تؤدي الوصمة الرئوية إلى موتها ؟

296
00:14:31,920 --> 00:14:33,420
" هذه تخثرات ما بعد الوفاة يا د. " بايلي

297
00:14:33,460 --> 00:14:35,730
وهي طبيعية تماماً , مرحباً

298
00:14:35,760 --> 00:14:38,160
نعم, لقد حدث خطأ في حجز العشاء

299
00:14:38,200 --> 00:14:42,530
" خطط عظيمة "

300
00:14:42,570 --> 00:14:44,500
هذا لا يهمني

301
00:14:44,540 --> 00:14:48,170
فلديّ خطط عظيمة لنفسي . . خطط أفريقية عظيمة

302
00:14:48,210 --> 00:14:51,210
هذا صحيح -
لا أحتاج لأن أستنبت غضروفاً في المعمل -

303
00:14:51,240 --> 00:14:53,840
بل سأبني العظام من التراب

304
00:14:53,880 --> 00:14:56,650
وسأكتشف كيفيّة صنع مفاصل لا تقهر

305
00:14:56,680 --> 00:14:58,250
من الألماس الأسود

306
00:14:58,280 --> 00:15:00,550
سأصنع أطرافاً إصطناعية

307
00:15:00,580 --> 00:15:02,750
من أنياب الفيل

308
00:15:02,790 --> 00:15:05,350
وأنا متأكد بأن بعضها سيتم رفضه

309
00:15:05,390 --> 00:15:08,060
من قبل الهيئة العالمية -
لا يهم, فالعلم لا يقتضي إقامة صداقات -

310
00:15:10,160 --> 00:15:12,130
ينبغي أن تصل المروحية قريباً

311
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
فقد مضت 3 ساعات .. بضع دقائق فقط

312
00:15:14,800 --> 00:15:16,730
!صحيح يا د. " هنت " ؟

313
00:15:16,770 --> 00:15:19,100
!هل ستأتي المروحية في أي لحظة الآن ؟

314
00:15:19,140 --> 00:15:20,570
" معطف مطر لطيف يا " كاريف

315
00:15:20,600 --> 00:15:23,810
!أليس من المفترض أن تهتم بتجفيف المرضى ؟

316
00:15:23,840 --> 00:15:27,140
. . . نعم, ولكنه مجرد دمية, وأنا إنسان حقيقيّ, لذا

317
00:15:27,180 --> 00:15:29,210
المريض الجاف, أقل عرضة للموت

318
00:15:29,250 --> 00:15:31,380
نتيجة لإنخفاض الحرارة أو الصدمة

319
00:15:31,410 --> 00:15:33,980
فكر بالأمر

320
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
أليكس ", لا يمكنك أن تخرق القواعد بهذا الشكل "

321
00:15:36,050 --> 00:15:38,020
هذا ليس إستخداما مصدّقاً لكيس القمامة

322
00:15:38,050 --> 00:15:39,920
ستفسد إجازاتنا

323
00:15:39,960 --> 00:15:41,860
يجب أن تسترخي, وتدعي كل هذه العصبيّة

324
00:15:41,890 --> 00:15:44,890
فبسببها لا يوجد لديكِ أصدقاء -
أنت -

325
00:15:44,930 --> 00:15:48,130
حسناً , بسببها لا تملكين سوى صديق واحد

326
00:15:48,160 --> 00:15:49,830
أعد إليّ هذا

327
00:15:49,870 --> 00:15:51,370
!هل أنتِ مجنونة ؟

328
00:15:51,400 --> 00:15:53,170
تفضّل أيها الرجل الصغير

329
00:15:53,200 --> 00:15:55,640
لن تصاب بإنخفاض درجة الحرارة الآن

330
00:15:57,110 --> 00:15:58,740
إلى الجميع

331
00:15:58,770 --> 00:16:00,810
مرضى الفريق الأخضر قد ماتوا جميعاً

332
00:16:00,840 --> 00:16:04,310
لم يبقى سوى الفريق الأحمر والأزرق

333
00:16:04,350 --> 00:16:06,780
!أترون مروحية ؟

334
00:16:06,810 --> 00:16:08,720
عد على ركبتك, وتعلم شيئاً

335
00:16:08,750 --> 00:16:11,550
!عد على ركبتك ؟

336
00:16:11,590 --> 00:16:13,420
سيسلخ فروة رأسه

337
00:16:13,460 --> 00:16:15,690
نحن في فيلم " أبوكاليبس " الآن
وستُسلخ فرواتنا

338
00:16:15,720 --> 00:16:18,460
!هناك, أترون ما تفعله ؟

339
00:16:21,330 --> 00:16:24,530
حسناً, أقسم بأنني لست غبية

340
00:16:24,570 --> 00:16:27,200
ولكن لو لم تحضر د. " ألتمان " قلباً جديداً

341
00:16:27,240 --> 00:16:29,940
!فهل يعني هذا أن زراعة الرئة لن تتم ؟

342
00:16:29,970 --> 00:16:31,970
هناك عدة عوامل

343
00:16:32,010 --> 00:16:35,510
والآن لست متأكدة, ولكن يمكن أن أبحث عن إجابة لسؤالكِ

344
00:16:35,540 --> 00:16:38,780
!حسناً, وكيف حال القلب ؟

345
00:16:38,810 --> 00:16:40,350
مرة أخرى, أقول لكِ بأنني لست متأكدة

346
00:16:40,380 --> 00:16:43,380
ستتصل د. " ألتمان " لتخبرنا بالمستجدات قريباً

347
00:16:43,420 --> 00:16:45,250
!حسناً, ومتى سأراه ؟

348
00:16:45,290 --> 00:16:47,750
" ينبغي أن أسأل د, " يانغ

349
00:16:47,790 --> 00:16:49,190
. . . أنتِ

350
00:16:49,220 --> 00:16:51,320
!أنتِ مصدر ثريّ للمعلومات, ألستِ كذلك ؟

351
00:16:51,360 --> 00:16:53,390
أنا آسفة, فأنا جديدة على حالة والدكِ

352
00:16:53,430 --> 00:16:56,060
. . . " و د. " يانغ -
" دعوته " روي -

353
00:16:56,100 --> 00:16:58,060
قررت أن أفعل هذا وأنا في السيّارة

354
00:16:58,100 --> 00:17:00,770
لأنني لم أره منذ 20 سنة

355
00:17:00,800 --> 00:17:04,940
وأردت أن ألومه على هذا

356
00:17:04,970 --> 00:17:07,710
وأنا ألومه فعلاً

357
00:17:07,740 --> 00:17:10,180
. . . بإستثناء

358
00:17:10,210 --> 00:17:12,780
أنه قد حاول

359
00:17:12,810 --> 00:17:15,280
. . . لقد حاول أن يكون

360
00:17:15,310 --> 00:17:17,220
أبي في البداية

361
00:17:17,250 --> 00:17:21,320
ولكنني لم أستطع أن أسامحه لإنفصاله عن والدتي

362
00:17:23,190 --> 00:17:25,160
وبعدها كف عن المحاولة

363
00:17:25,190 --> 00:17:27,430
. . . و

364
00:17:27,460 --> 00:17:29,360
ولديّ توأمين, في سنتهما الثالثة

365
00:17:29,400 --> 00:17:31,760
ولا أعرف ما إذا كان على علم بذلك

366
00:17:31,800 --> 00:17:33,470
فلم أخبره قط

367
00:17:33,500 --> 00:17:35,470
. . . وبعدها

368
00:17:35,500 --> 00:17:38,140
. . . أدخل إلى هناك

369
00:17:38,170 --> 00:17:40,970
" لأدعوه بـ " روي

370
00:17:42,510 --> 00:17:45,040
" دعوت أبي بـ " روي

371
00:17:45,080 --> 00:17:46,840
. . . وأنا

372
00:17:46,880 --> 00:17:48,450
لا أريد لهذا

373
00:17:48,480 --> 00:17:51,350
أن يكون آخر ما يسمعه منّي

374
00:17:51,380 --> 00:17:53,890
أرجوكِ

375
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
تريد ابنته أن تتحدث إليكِ

376
00:17:58,160 --> 00:18:00,260
فلديها الكثير من الأسئلة التي لا أستطيع الإجابة عنها

377
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
!لمَ لا تحاولين أن تقرأي ملفه ؟

378
00:18:02,330 --> 00:18:04,330
كرستينا ", إذا أردتِ أن تغضبي منّي فلا بأس بذلك "

379
00:18:04,360 --> 00:18:07,060
. . . ولكن لا -
لن نتحدث بهذا الآن -

380
00:18:07,100 --> 00:18:08,770
لأنني مشغولة

381
00:18:08,800 --> 00:18:10,130
تباً

382
00:18:21,170 --> 00:18:23,470
حسناً, أحضروا له مكساج غشائيّ خارجيّ

383
00:18:23,500 --> 00:18:24,930
وينبغي أن يبقيه هذا حيّاً

384
00:18:24,970 --> 00:18:26,900
إلى أن أعود بهاتين الرئتين

385
00:18:26,940 --> 00:18:29,040
فهناك إحتمال بأننا حالما نزرعها

386
00:18:29,070 --> 00:18:31,570
فسينزاح الضغط المفرط عن القلب
ليعود إلى حالته الطبيعية

387
00:18:31,610 --> 00:18:34,410
تقول " تيدي " بأن عليكِ إحضار مكساج غشائيّ -
وما الذي ترينني أفعله ؟ -

388
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
حسناً, يبدو بأن " كرستينا " تعمل عليه الآن

389
00:18:36,510 --> 00:18:38,980
. . . " غراي "

390
00:18:39,020 --> 00:18:40,450
!كيف حالها ؟

391
00:18:40,480 --> 00:18:42,850
إنها بأفضل حال

392
00:18:42,890 --> 00:18:44,690
جيّد

393
00:18:48,120 --> 00:18:51,190
تظهر الأمعاء بأن التفاغريّ قد شفي

394
00:18:51,230 --> 00:18:53,460
ولا يوجد أي أثر للإلتهاب

395
00:18:53,500 --> 00:18:57,430
أو العدوى أو التنخّر

396
00:18:57,470 --> 00:19:00,300
أعتقد بأن الوقت مناسب الآن لننصرف للغداء

397
00:19:00,340 --> 00:19:03,410
!فما رأيكِ ؟ -
الغداء ؟! .. علينا أن نتفقّد -

398
00:19:03,440 --> 00:19:05,540
الغدد الكظرية والكليتين

399
00:19:05,580 --> 00:19:08,480
!وماذا لو أظهر قصور الغدّة وجود مرضيّات ؟ -
لا تقلقي -

400
00:19:08,510 --> 00:19:11,180
لن تذهب هذه الكلى لأي مكان

401
00:19:11,210 --> 00:19:13,580
نعم, أنا مدركة لذلك

402
00:19:13,620 --> 00:19:15,650
ولكن تتغيّر المرضيّات الميكروسكوبية

403
00:19:15,690 --> 00:19:17,550
ويصبح من الصعب تحليلها

404
00:19:17,590 --> 00:19:19,320
حين تبدأ الأعضاء بالتعفّن

405
00:19:19,360 --> 00:19:21,420
سنغيب لـ 45 دقيقة فقط, وستتماسك

406
00:19:21,460 --> 00:19:23,460
. . . لازلت أعتقد بأن هذا ليس مناسباً

407
00:19:23,490 --> 00:19:26,200
حسناً يا د. " بايلي ", أراكِ بعد 45 دقيقة

408
00:19:28,330 --> 00:19:29,970
لا أدري

409
00:19:30,000 --> 00:19:31,970
إنها بالشوكولاتة ورذاذ الحلوى -
من أين أحضرتها ؟ -

410
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
من محل البقالة في آخر الشارع

411
00:19:34,070 --> 00:19:36,040
هذه ليست حفلة لطفل ممرضة

412
00:19:36,070 --> 00:19:38,040
" لم تستطع أن تبقي ركبتيها معاً يا " غراي

413
00:19:38,070 --> 00:19:40,010
توريس " , و " روبينز " يستحقان "
أفضل من تفاهة بلا ماركة مسجلة لها

414
00:19:40,040 --> 00:19:42,810
لست مرسولة لأعمالك, أنا طبيبة ولديّ مريضة

415
00:19:42,850 --> 00:19:45,910
على وشك إجراء غلطة متمثلة بمؤخرة كبيرة -
لا يحق لكِ أن تقولي هذا -

416
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
ولكن على أحدهم أن يقوله, فالسبب الوحيد الذي يدفع امرأة

417
00:19:48,480 --> 00:19:51,190
لأن تفعل شيء كهذا بجسدها, لإرضاء رجل

418
00:19:51,220 --> 00:19:53,150
ومن المؤكد أن هذا سيبدأ بمؤخرة ضخمة, وبعدها

419
00:19:53,190 --> 00:19:55,160
تجدها تخلت عن أصدقائها

420
00:19:55,190 --> 00:19:56,530
وانتقلت للعيش معه قبل أن تكون مستعدة لذلك

421
00:19:56,590 --> 00:19:58,090
وإذا لم تكن حذرة, فستجد نفسها

422
00:19:58,120 --> 00:19:59,080
زوجة أب في السادسة والعشرين

423
00:19:59,110 --> 00:20:00,790
لابنة زوجها الحامل التي لم تكن تعلم بأنها لديه

424
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
وبعدها ستعود عزباء وتصبغ شعرها بلون جديد

425
00:20:02,730 --> 00:20:04,670
ومن الصعب جداً أن تغطّي لون الجذور

426
00:20:04,700 --> 00:20:08,600
حين يتم إدخالك للعنبر النفسيّ -
العنبر النفسيّ ؟ -

427
00:20:12,240 --> 00:20:14,340
هذا يحدث

428
00:20:20,710 --> 00:20:23,080
عظيم, أنت هنا

429
00:20:23,120 --> 00:20:25,020
!أين سأتجهم الآن ؟

430
00:20:25,050 --> 00:20:28,050
هناك مساحة كافية, فهذا كل ما أفعله هنا

431
00:20:28,090 --> 00:20:29,590
تفضلي أرجوكِ

432
00:20:30,760 --> 00:20:32,230
!ما الأمر ؟

433
00:20:32,260 --> 00:20:35,260
كنت في المشرحة منذ الصباح

434
00:20:35,300 --> 00:20:38,270
" أحاول أن أعرف سبب وفاة " ميري بورتمان

435
00:20:38,300 --> 00:20:41,070
" والتي نجت من فظائع " غاري كلارك

436
00:20:41,100 --> 00:20:44,700
لتموت بعد جراحة أجريها يوميّاً

437
00:20:44,740 --> 00:20:46,640
لذا من المهم جداً بالنسبة لي

438
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
" ومن المهم جداً بالنسبة لزوج " ميري

439
00:20:48,740 --> 00:20:50,140
أن نحصل على بعض الأجوبة اليوم

440
00:20:50,180 --> 00:20:52,880
ولكن هل تعرف ما يهم أخصائية علم الأمراض

441
00:20:52,910 --> 00:20:54,850
!التي تجري التشريح ؟

442
00:20:54,880 --> 00:20:58,280
. . . حجز العشاء وفترة الغداء

443
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
أي الطعام تحديداً

444
00:20:59,750 --> 00:21:01,790
هذا ما يهم هذه الأخصائيّة

445
00:21:05,030 --> 00:21:06,490
!أتشعرين بتحسّن ؟

446
00:21:06,530 --> 00:21:08,330
لا, ليس تماماً

447
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
!ما كل هذا ؟

448
00:21:10,600 --> 00:21:13,160
أحاول أن أكتب عرضاً للحصول على منحة

449
00:21:13,200 --> 00:21:14,570
!ولماذا " تحاول " ؟

450
00:21:14,600 --> 00:21:16,630
" لأنني كلما بحثت أكثر عن " ألزهايمر

451
00:21:16,670 --> 00:21:18,070
كلما ازداد اكتئابي

452
00:21:18,100 --> 00:21:20,100
وحين تقرأين عن الإصابات المبكرة

453
00:21:20,140 --> 00:21:22,110
" مثل النوع الذي أصيبت به " إليس غراي

454
00:21:22,140 --> 00:21:24,080
يزداد الأمر سوءاً

455
00:21:24,110 --> 00:21:26,580
هناك امرأة في " إنجلترا " بعمر 32 عاماً

456
00:21:26,610 --> 00:21:29,080
تعجز عن تمييز طفلتها ذات الثلاث سنوات

457
00:21:29,110 --> 00:21:32,720
هذا مرعب

458
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
وهذه الأخصائية تمضغ العلكة أثناء عملها أيضاً

459
00:21:37,160 --> 00:21:39,090
يا إلهي

460
00:21:39,120 --> 00:21:42,390
هذا مقرف

461
00:21:43,460 --> 00:21:45,060
شكراً لك

462
00:21:47,400 --> 00:21:48,730
" كريستي "

463
00:21:48,730 --> 00:21:51,900
نعم -
تخشى د. " غراي " أن تكوني -

464
00:21:51,940 --> 00:21:54,470
قد قررتِ إجراء الجراحة لأسباب غير منطقية

465
00:21:54,500 --> 00:21:56,540
مثل إرضاء أحدهم

466
00:21:56,570 --> 00:21:59,640
. . . والذي قد يفضّل جسداً أكثر

467
00:21:59,680 --> 00:22:02,110
جسداً أكثر غلظة

468
00:22:02,150 --> 00:22:04,080
" د. " غراي

469
00:22:04,110 --> 00:22:07,250
أتمنّى أن لا تسيئي فهمي

470
00:22:07,280 --> 00:22:09,250
ولكن حتى مع معطفكِ

471
00:22:09,290 --> 00:22:11,250
يمكنني أن أرى أن لديكِ مؤخرة مذهلة

472
00:22:11,290 --> 00:22:13,660
وبمؤخرة كهذه, أراهن على أنكِ تعرفين

473
00:22:13,690 --> 00:22:15,660
كيف تجدين الجينز المثاليّ

474
00:22:15,690 --> 00:22:17,930
الجينز الذي يجعلك تشعرين وكأنكِ

475
00:22:17,960 --> 00:22:20,660
أكثر شخص لبس البنطال بإثارة

476
00:22:20,700 --> 00:22:22,900
وأحسدكِ على هذا, لأنني لم أجرب هذا الإحساس قط

477
00:22:22,930 --> 00:22:24,900
. . . فكلّ بنطال أرتديه, يتدلى

478
00:22:24,930 --> 00:22:26,900
إلا لو تسوّقت في قسم الأولاد

479
00:22:26,940 --> 00:22:28,970
" وقد حاولت أن أكتسب وزناً يا د. " غراي

480
00:22:29,010 --> 00:22:30,870
ولكن اتضح بأنني من الأشخاص

481
00:22:30,910 --> 00:22:33,580
الذين يختزنون دهونهم في أذرعهم وأثدائهم

482
00:22:33,610 --> 00:22:37,110
مما يصعّب عليّ ارتداء الفساتين الصيفيّة

483
00:22:37,150 --> 00:22:40,750
والتي لا أرتدي سواها, لأن الجينز لا يناسبني

484
00:22:40,780 --> 00:22:45,150
لذا يا د. " غراي ", سأحصل على مؤخرة كبيرة

485
00:22:45,190 --> 00:22:46,750
وممتلئة, ويسهل الإمساك بها

486
00:22:46,790 --> 00:22:49,920
وخير لكِ أن تصدقي بأنني أفعل كل هذا من أجلي

487
00:22:49,960 --> 00:22:53,860
ولا أطيق الإنتظار لأحصل عليها

488
00:22:57,800 --> 00:23:00,570
أنتِ لطيفة جداً

489
00:23:00,600 --> 00:23:03,440
حسناً, مات جميع مرضى الفريق الأحمر

490
00:23:03,470 --> 00:23:06,570
لم يبقَ سوى الفريق الأزرق

491
00:23:06,610 --> 00:23:10,280
انتبه يا " كاريف ", فهذه ما تبدو عليه الخبرة

492
00:23:10,310 --> 00:23:13,150
" جهدٌ جيّد يا " أفري

493
00:23:13,180 --> 00:23:16,450
ولكن هذا الشق الذي أحدثته واسع جداً

494
00:23:16,480 --> 00:23:20,290
وتسببت بتهتّك الشرايين الدرقية العلوية

495
00:23:20,320 --> 00:23:23,090
تحرك - تباً -

496
00:23:23,120 --> 00:23:25,420
أسمعها , أسمع المروحية -
!ماذا ؟ -

497
00:23:25,460 --> 00:23:28,260
! أنا أسمعها, أنا أسمعها -
كفاكِ جنوناً -

498
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
لا يمكنكِ أن تسمعي المروحية, أولاً لأنها خيالية

499
00:23:31,330 --> 00:23:34,570
وثانياً, لأن المروحية الخيالية, لن تأتي

500
00:23:34,600 --> 00:23:37,700
يحاول " هنت " أن ينهكنا, ليعلمنا

501
00:23:37,740 --> 00:23:41,370
درساً تافهاً عن أن الإصابات لا تكون عادلة أو ما شابه

502
00:23:41,410 --> 00:23:44,340
ولن ننتهي إلى أن يقول بأن الدمى قد ماتت

503
00:23:44,380 --> 00:23:47,150
! انتهينا -
! لا, هذا ليس صحيحاً -

504
00:23:47,180 --> 00:23:48,980
! أنت مخطئ

505
00:23:52,390 --> 00:23:55,090
تباً لهذا, لقد اكتفيت

506
00:23:55,120 --> 00:23:57,290
!ماذا ؟

507
00:23:57,320 --> 00:23:59,420
! " جاكسون "

508
00:23:59,460 --> 00:24:01,460
!أفري ", إلى أين أنت ذاهب ؟ "

509
00:24:01,490 --> 00:24:03,830
" أفري ", عد إلى هنا يا " أفري "

510
00:24:03,860 --> 00:24:06,300
! لا -
!لا ؟ -

511
00:24:08,630 --> 00:24:10,440
لا سيّدي

512
00:24:25,130 --> 00:24:27,130
سيفي هذا بالغرض

513
00:24:27,160 --> 00:24:29,060
لنغطيها, ولننتهي اليوم

514
00:24:29,100 --> 00:24:32,400
!ألن نأخذ عينة من الدماغ ؟ -
بلى, بالتأكيد -

515
00:24:32,440 --> 00:24:33,650
بعد أسبوعين تقريباً, حين يتماسك أكثر

516
00:24:33,670 --> 00:24:36,310
في الفورمالين -
من الممكن أن نقطع الدماغ وهو حديث -

517
00:24:36,340 --> 00:24:38,310
ومن الممكن أيضاً في اللحظة التي تشقين فيها

518
00:24:38,340 --> 00:24:41,410
دماغ شخص توفي حديثاً, أن تتفكك أجزاؤه كالجيلي

519
00:24:41,950 --> 00:24:44,050
إذا لم ترغبي بحدوث ذلك

520
00:24:44,080 --> 00:24:47,620
تضعينه في الفورمالين وتنتظري لأسبوعين -
. . لا أحاول بأن أخبركِ كيف تؤدين عملكِ, ولكنكِ -

521
00:24:47,650 --> 00:24:50,120
لا, بل هذا ما تحاولين فعله

522
00:24:50,150 --> 00:24:52,120
وأحاول بجديّة أن لا أخذ موقفاً منكِ

523
00:24:52,160 --> 00:24:53,870
فهذا ما أفعله طوال اليوم, ولكل يوم

524
00:24:54,290 --> 00:24:56,370
!هل تعتقدين بأنني فشلت في كلية الطب ؟

525
00:24:56,390 --> 00:24:59,660
هل هذا هو إعتقادكِ, بأن أخصائيي الباثولوجيا

526
00:24:59,700 --> 00:25:01,700
!إختاروا التخصص لأنهم فشلوا في الجراحة ؟

527
00:25:01,730 --> 00:25:03,770
" نتيجة التشريح لم تتحدد بعد يا د. " بايلي

528
00:25:03,800 --> 00:25:08,370
وصدقيني حين أقول بأنني أكره هذا كما تكرهينه

529
00:25:16,810 --> 00:25:18,610
!هل حالته مستقرة ؟

530
00:25:18,650 --> 00:25:20,050
حالته حرجة

531
00:25:20,080 --> 00:25:23,050
يجب أن أتأكد من الأحماض بإستمرار

532
00:25:23,090 --> 00:25:24,950
ولكنه مستقرّ حاليّاً

533
00:25:24,990 --> 00:25:26,890
عظيم, دعيني آخذ مكانكِ إذن

534
00:25:26,920 --> 00:25:29,920
وأذهبي للتحدث مع ابنته -
لا , اذهبي أنتِ -

535
00:25:29,960 --> 00:25:31,860
. . . أخبريها بأن ضغط دمه يرتفع

536
00:25:31,890 --> 00:25:34,300
تريد أن تسمع هذا منكِ -
يحتاج للمراقبة -

537
00:25:34,330 --> 00:25:35,930
يمكنني مراقبته

538
00:25:35,960 --> 00:25:38,430
حسناً, ولكنها لا تريد أن تسمع المستجدات منّي

539
00:25:38,470 --> 00:25:41,270
لا تريد سوى أن أتفهّم خوفها

540
00:25:41,300 --> 00:25:43,240
. . . ولا يمكنني ذلك الآن

541
00:25:43,270 --> 00:25:46,040
لأنني خائفة بما يكفي

542
00:25:46,080 --> 00:25:47,980
كنت خائفة حين توقّف قلبه

543
00:25:48,010 --> 00:25:49,940
وخائفة الآن وحالته مستقرة

544
00:25:49,980 --> 00:25:52,010
وخائفة من أن أسير في الردهة

545
00:25:52,050 --> 00:25:53,910
أنا خائفة طوال الوقت

546
00:25:53,950 --> 00:25:55,680
دعيني أساعدكِ

547
00:25:55,720 --> 00:25:59,980
<i>لا يمكنكِ مساعدتي, أتفهمين ؟! .. لا يمكنكِ مساعدتي -
ستصل د. " ألتمان " بعد 30 دقيقة -</i>

548
00:26:00,020 --> 00:26:02,350
يجب أن ننقله إلى غرفة العمليّات

549
00:26:02,390 --> 00:26:04,390
يمكن لـ د. " غراي " أن تساعدكم بذلك

550
00:26:04,420 --> 00:26:08,230
. . . " كرستينا "

551
00:26:12,600 --> 00:26:14,300
! رحلة سعيدة

552
00:26:14,330 --> 00:26:17,000
يا إلهي , إنها حفلة توديع

553
00:26:17,040 --> 00:26:18,740
شكراً يا رفاق

554
00:26:18,770 --> 00:26:20,570
!أهذه حفلة ؟

555
00:26:22,340 --> 00:26:25,240
إنه . . يوم مزدحم

556
00:26:25,280 --> 00:26:27,210
. . . لا, بالطبع فأنا

557
00:26:27,250 --> 00:26:29,510
لم آتي إلا المستشفى إلا منذ عملت كطبيبة

558
00:26:29,550 --> 00:26:31,450
. . . ولكن

559
00:26:31,480 --> 00:26:33,450
إذا كان الناس منشغلون جداً لوداعي

560
00:26:33,490 --> 00:26:35,550
فلابد بأنهم منشغلون فعلاً

561
00:26:35,590 --> 00:26:37,090
. . . " كالي "

562
00:26:37,120 --> 00:26:39,090
" من الصعب أن تلقي اللوم عليهم يا " توريس

563
00:26:39,130 --> 00:26:41,290
إذ ينقصنا طبيبتين الآن

564
00:26:41,330 --> 00:26:44,660
وسينشغلون أكثر في الفترة المقبلة

565
00:26:44,700 --> 00:26:47,670
. . . يسعدني أنك تملك الوقت الكافي أيها الرئيس

566
00:26:47,700 --> 00:26:51,170
. . . بوجود مشاكل الرئاسة والخطط الكبيرة

567
00:26:51,200 --> 00:26:53,440
!والتي عبارة عن ماذا تحديداً ؟

568
00:26:53,470 --> 00:26:58,810
!ولمَ سأفصح عن أفكاري الجيّدة ؟

569
00:27:02,610 --> 00:27:05,620
إنه يعبث بعقلكِ وحسب

570
00:27:05,650 --> 00:27:09,250
!نعم, ولن أتأكد من ذلك أبداً, أليس كذلك ؟

571
00:27:16,590 --> 00:27:18,030
شكراً جزيلاً لكلاكما

572
00:27:18,060 --> 00:27:21,070
ينبغي أن أنهي حزم بعض أشيائي

573
00:27:21,100 --> 00:27:24,170
لذا سأذهب

574
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
حظاً طيّباً

575
00:27:25,740 --> 00:27:27,840
أريهم ما لديكِ

576
00:27:32,840 --> 00:27:34,740
لا أريد العودة إلى المنزل الآن

577
00:27:34,780 --> 00:27:39,380
أتودّين مشاهدتنا نعطي إحدى السيّدات مؤخرة ضخمة ؟

578
00:27:39,420 --> 00:27:41,720
يا إلهي, بالتأكيد

579
00:27:49,260 --> 00:27:50,890
! سيّدي

580
00:27:50,930 --> 00:27:54,030
قلت بأن المروحية ستصل قبل عدة ساعات

581
00:27:54,060 --> 00:27:56,370
ولم تصل بعد, ولا أقصد أن أشتكي

582
00:27:56,400 --> 00:27:58,330
!ولكن أين هي ؟

583
00:27:58,370 --> 00:28:00,940
لازال المطر يهطل بغزارة

584
00:28:00,970 --> 00:28:03,340
ومن الأرجح أنهم علقوا في عاصفة رعدية

585
00:28:03,370 --> 00:28:05,540
! لا

586
00:28:05,570 --> 00:28:07,580
! لا ! .. أعرف ما في هذه البطاقة

587
00:28:07,610 --> 00:28:10,510
مكتوب فيها أنه أصيب بإندحاس قلبيّ

588
00:28:10,550 --> 00:28:13,120
مصحوب بفرط ضغط وبطء في القلب, ولكن لا يمكن ذلك

589
00:28:13,150 --> 00:28:14,980
لأنني أجريت بزل للتأمور

590
00:28:15,020 --> 00:28:16,850
وأعطيته سوائل وريدية

591
00:28:16,890 --> 00:28:18,520
إنها محقة

592
00:28:18,550 --> 00:28:19,990
. . . ماذا أفعل ؟! .. هل

593
00:28:20,020 --> 00:28:21,790
! " كاريف "

594
00:28:21,830 --> 00:28:23,830
أمسك بقدميه

595
00:28:25,330 --> 00:28:27,030
! المريض

596
00:28:27,060 --> 00:28:29,430
! هيّا

597
00:28:29,470 --> 00:28:32,470
! تباً .. هذا مذهل -
!ما الذي تفعلونه ؟ -

598
00:28:32,500 --> 00:28:35,400
سيّارة الإسعاف هذه ليست ضمن الموقع -
أنت تختلق الأشياء كما تريد -

599
00:28:35,440 --> 00:28:37,710
ويمكنني أن أفعل الشيء ذاته
وأقول بأنها ضمن موقع الحادث

600
00:28:37,740 --> 00:28:39,810
لا يمكن نقل تسعة مرضى في سيّارة إسعاف

601
00:28:39,840 --> 00:28:42,410
ولكن سيمكننا نقل مريضين

602
00:28:42,440 --> 00:28:44,710
قد يموت سبعة من مرضاي اليوم

603
00:28:44,750 --> 00:28:47,680
ولكن سيعيش هذين الإثنين , لأنني سأوصلهم

604
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
بهذه السيّارة

605
00:28:49,750 --> 00:28:52,620
وسآخذهم إلى المستشفى

606
00:28:55,790 --> 00:28:57,290
! حسناً

607
00:29:00,230 --> 00:29:03,130
كيبنر ", هذه السيّارة كانت ضمن الحادثة "

608
00:29:03,160 --> 00:29:06,530
ولم تعد تعمل -
هناك مفاتيح في مفتاح التشغيل, فلنجرب -

609
00:29:08,470 --> 00:29:11,410
يبدو بأنها تعمل

610
00:29:11,440 --> 00:29:14,340
يبدو بأنهم قد أحضروا الإسعاف حين تعطلت المروحية

611
00:29:14,380 --> 00:29:15,840
! والآن تحرك

612
00:29:15,880 --> 00:29:18,310
! وإلاّ سأدهسك

613
00:29:19,880 --> 00:29:22,260
هيّا , هيّا

614
00:29:35,930 --> 00:29:39,200
مجهول بإصابات صدرية متعددة ورضوح خطرة

615
00:29:39,230 --> 00:29:41,330
لازال يعاني فرطاً في ضغط الدم حتى بعد الحقنة الوريدية

616
00:29:41,370 --> 00:29:43,100
بدأت في موقع الحادثة

617
00:29:43,140 --> 00:29:45,340
حسناً يا " كيبنر ", هذا يكفي

618
00:29:45,370 --> 00:29:47,570
نحتاج فحصاً كاملاً, وبضع للصدر

619
00:29:47,610 --> 00:29:49,910
وأشك بوجود نزيف نشط في صدره

620
00:29:49,940 --> 00:29:53,150
أيمكنك أن تقول بأننا فزنا, وإلا فلن تتوقّف

621
00:29:53,180 --> 00:29:55,080
! " إنها ليست مسابقة يا " كاريف

622
00:29:55,120 --> 00:29:57,980
اتصل بغرفة العمليّات وتأكد من وجود غرفة شاغرة -
سأفعل ذلك -

623
00:29:58,020 --> 00:30:00,220
حسناً , حسناً .. لا بأس

624
00:30:00,250 --> 00:30:01,890
فاز الفريق الأزرق

625
00:30:01,920 --> 00:30:04,160
!هل فاز الفريق الأزرق ؟ -
نعم, لقد فزتم -

626
00:30:04,190 --> 00:30:05,720
وستعيشون لأربعين سنة إضافية

627
00:30:05,760 --> 00:30:08,130
!وتنجبون 15 حفيداً, أيسعدكِ هذا ؟

628
00:30:08,160 --> 00:30:09,900
! فاز الفريق الأزرق

629
00:30:09,930 --> 00:30:12,230
! مرحى

630
00:30:12,260 --> 00:30:14,500
! نعم

631
00:30:14,530 --> 00:30:15,830
! نعم

632
00:30:20,840 --> 00:30:23,340
مرحباً

633
00:30:23,380 --> 00:30:25,780
تفضّلي, واقرأي هذا

634
00:30:25,810 --> 00:30:28,850
" مرض ( ألزهايمر ) سيء, وينبغي أن نعالجه "

635
00:30:28,880 --> 00:30:31,480
نتيجة 12 ساعة من العمل

636
00:30:31,520 --> 00:30:34,990
" ترفض د. " ستانلي " أن تشرّح دماغ " ميري

637
00:30:35,020 --> 00:30:38,590
إلا بعد أن تضعه في مادة مثبتة لأسبوعين

638
00:30:38,620 --> 00:30:41,120
أسمع, أريدك أن تتخطى سلطتها

639
00:30:41,160 --> 00:30:43,990
لا يمكنني أن أفعل هذا, فهي محقة

640
00:30:44,030 --> 00:30:46,900
لا يمكنني أن أعجّل الإجراءات أكثر منها

641
00:30:46,930 --> 00:30:49,470
<i>ليس هذا ما أردت أن أسمعه منك</i>

642
00:30:49,500 --> 00:30:52,070
. . . اسمعي يا " ميراندا ", أعرف بأن هذه

643
00:30:52,100 --> 00:30:54,470
خسارة شخصية بالنسبة لكِ

644
00:30:54,510 --> 00:30:56,840
ولكن عليكِ أن تتجاوزيها

645
00:30:59,810 --> 00:31:02,710
" عليّ أن أذهب لأخبر زوج " ميري

646
00:31:02,750 --> 00:31:05,680
بأنني لا أعرف سبب وفاة زوجته

647
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
أعجز عن إجابة

648
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
السؤال الوحيد الذي سيسأله

649
00:31:09,950 --> 00:31:11,920
ولا يمكنني أن أجيب عن سؤاله

650
00:31:11,960 --> 00:31:14,460
لأن الطب . . لأن العلم يخذلني

651
00:31:14,490 --> 00:31:16,530
وآخذ هذا على محمل شخصيّ

652
00:31:16,560 --> 00:31:18,130
هذا ما أعجز عن تقبّله

653
00:31:18,160 --> 00:31:20,100
ولا تجرؤ على الوقوف أمامي

654
00:31:20,130 --> 00:31:22,060
لتتحدث معي عن تجاوز الأمور

655
00:31:22,100 --> 00:31:24,070
فلست أنا التي تواصل التفكير بشأن

656
00:31:24,100 --> 00:31:26,770
" إحتمالية إصابة شريك حياتها بـ " ألزهايمر

657
00:31:26,800 --> 00:31:30,540
طوال الوقت, حتى عجزت عن كتابة مقال لعين

658
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
!ألا يفترض أن تكوني مع المريض ؟

659
00:31:43,790 --> 00:31:45,620
يتم إعداده في غرفة العمليّات

660
00:31:45,660 --> 00:31:48,890
والآن ستتحدثين معي -
عودي إلى الداخل من فضلكِ -

661
00:31:51,260 --> 00:31:52,690
" كرستينا "

662
00:31:57,370 --> 00:31:59,400
!كيف أصبحتِ بخير ؟

663
00:31:59,440 --> 00:32:02,240
!كيف تعافيتِ تماماً ؟

664
00:32:02,270 --> 00:32:04,270
!أنا مدمّرة , حسناً ؟

665
00:32:04,310 --> 00:32:06,210
أنا ميّتة ومحطّمة

666
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
!وأنتِ تتجوّلين حولي وتجالسينني ؟

667
00:32:09,480 --> 00:32:12,150
!وكأننا لم نمرّ بالموقف ذاته ؟

668
00:32:12,180 --> 00:32:14,580
<i>!فلماذا أنتِ بخير ؟ -
لا أدري -</i>

669
00:32:14,620 --> 00:32:17,150
كنتِ هناك أيضاً

670
00:32:17,190 --> 00:32:19,050
كنتِ هناك, بعينيكِ الحزينتين

671
00:32:19,090 --> 00:32:21,490
. . . تصيحين بي لأنقذ حياته

672
00:32:21,520 --> 00:32:23,690
وبعدها تطلبين من الرجل أن يطلق النار عليكِ

673
00:32:23,730 --> 00:32:26,160
دون إعتبار لنفسكِ أو لحملكِ -
. .  " كرستينا " -

674
00:32:26,190 --> 00:32:28,260
<i>لم أملك الخيار حينها لأتصرف , بسببكِ</i>

675
00:32:28,300 --> 00:32:30,460
لو أن شخص غيره كان مستلقياً على الطاولة

676
00:32:30,500 --> 00:32:32,900
ولو كان شخص غيركِ يقف أمامي, لكنت ابتعدت -
ما كنتِ لتبتعدين -

677
00:32:32,940 --> 00:32:36,000
كان يمكنني أن أبتعد, وما كنت لأكون مكاني اليوم

678
00:32:53,220 --> 00:32:56,160
رافقيني يا د. " يانغ " , واخبريني بكل شيء

679
00:33:07,410 --> 00:33:09,850
!إلى من سأتحدث الآن بشأن النساء ؟

680
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
ديريك " موجود "

681
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
إنه متزوج وقد أشبع رغباته

682
00:33:13,350 --> 00:33:14,850
وهذا يثير غيضي

683
00:33:16,290 --> 00:33:18,690
يمكنك أن تراسلني عن طريق الإيميل

684
00:33:21,760 --> 00:33:23,630
!ماذا ؟

685
00:33:23,660 --> 00:33:26,160
. . . قد لا أملك الحق بقول هذا

686
00:33:27,700 --> 00:33:29,330
قل ما عندك

687
00:33:32,740 --> 00:33:35,140
أجري الكثير من جراحات تكبير الثدي

688
00:33:35,170 --> 00:33:38,540
حسناً, ليس هذا ما توقعت سماعه

689
00:33:38,580 --> 00:33:42,180
ولكنني أعيد عكس العديد منها

690
00:33:42,210 --> 00:33:44,150
تعود إليّ النساء بعد سنة

691
00:33:44,180 --> 00:33:47,780
. . . أو سنتين من إجرائها

692
00:33:47,820 --> 00:33:51,490
وهن تعيسات بسبب ذلك القرار الذي اتخذنه

693
00:33:51,520 --> 00:33:54,720
واليوم, شاهدتني وأنا أجري لسيّدة جراحة

694
00:33:54,760 --> 00:33:56,390
لتكبير المؤخرة

695
00:33:56,420 --> 00:33:59,090
ولست قلقاً إطلاقاً بشأنها

696
00:33:59,130 --> 00:34:01,030
لأنني أعلم بشكل قاطع

697
00:34:01,060 --> 00:34:03,330
أنه لا يوجد صديق ليضغط عليها

698
00:34:03,370 --> 00:34:06,130
ولم يكن بسبب أيّ شخص آخر, بل فعلته من أجل ذاتها

699
00:34:06,170 --> 00:34:08,840
وكوني صديقكِ, فعليّ أن أخبركِ

700
00:34:08,870 --> 00:34:10,870
بأنكِ تبدين كشخص

701
00:34:10,910 --> 00:34:12,510
يجري جراحة لتكبير ثدييه

702
00:34:12,540 --> 00:34:15,010
لأن شريكه يحب الحجم الكبير

703
00:34:17,680 --> 00:34:19,880
" وحين أقول " الحجم الكبير " أقصد " أفريقيا

704
00:34:24,890 --> 00:34:26,550
" أحبها يا " مارك

705
00:34:26,590 --> 00:34:28,450
أعرف ذلك

706
00:34:28,490 --> 00:34:30,860
. . . ولكن يجب أن تتعلمي

707
00:34:30,890 --> 00:34:33,360
كيف تحبين " أفريقيا " أيضاً

708
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
" أفري "

709
00:34:56,620 --> 00:34:59,050
لا يحق لك أن تتجاهلني حين أعلّمك

710
00:34:59,090 --> 00:35:01,120
مات اثنان من أصدقائي أثناء حادثة إطلاق النار

711
00:35:01,150 --> 00:35:02,720
لذا . . . شكراً

712
00:35:02,760 --> 00:35:06,030
لا أحتاج لدروس عن ظلم الإصابات

713
00:35:11,800 --> 00:35:15,100
فقدت دزينة من الأصدقاء في ميدان القتال, العشرات منهم

714
00:35:15,130 --> 00:35:17,200
. . . ولم يحدث قط

715
00:35:17,240 --> 00:35:20,440
أن إتخذتهم عذراً لأستسلم

716
00:35:20,470 --> 00:35:21,870
" أنت طبيب يا " أفري

717
00:35:21,910 --> 00:35:24,080
وهذا لن ينتهي بموت أحدهم

718
00:35:24,110 --> 00:35:26,580
يجب أن تتعلم كيف تكون طبيباً

719
00:35:26,610 --> 00:35:28,780
بغض النظر عمّا تمر به

720
00:35:28,810 --> 00:35:30,780
أو ما تفتقر إليه من أدوات

721
00:35:30,820 --> 00:35:33,150
هذا هو الدرس الذي ينبغي أن تتعلمه

722
00:35:33,190 --> 00:35:34,620
لا يحق لك أن تستسلم

723
00:35:34,650 --> 00:35:37,250
حتى لو اضطررت أن أسحبك إلى الخارج

724
00:35:37,290 --> 00:35:41,360
! ستأتي معي, وستنهي عملك

725
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
إذا لم ينبض قلبه قريباً

726
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
فلن نفصله عن المجازة

727
00:35:49,840 --> 00:35:52,240
عادت حرارته إلى المعدل الطبيعيّ

728
00:35:52,270 --> 00:35:55,640
لا أرى تسرّباً, وكل الأربطة في مكانها الصحيح

729
00:35:55,670 --> 00:35:58,140
ينبغي أن ننتظر لنرى

730
00:35:58,180 --> 00:36:00,440
ما إذا كان عمل د. " يانغ " قد آتى أؤكله

731
00:36:10,620 --> 00:36:13,990
هاهو

732
00:36:14,030 --> 00:36:15,790
" عمل جيّد يا د. " يانغ

733
00:36:15,830 --> 00:36:17,690
أحسنتِ

734
00:36:20,770 --> 00:36:22,730
كلاّب

735
00:36:29,370 --> 00:36:32,340
ومؤكد أنه لا يوجد الكثير هناك

736
00:36:32,380 --> 00:36:33,780
ولكن, هذا يعني

737
00:36:33,810 --> 00:36:35,850
أنه لا يوجد ما يشتتنا عن الطب

738
00:36:35,880 --> 00:36:38,680
سنصب كامل تركيزنا على الطب, وهذا عظيم

739
00:36:38,720 --> 00:36:42,050
!ماذا ؟! .. يا إلهي, هل نسيتِ جواز سفركِ ؟

740
00:36:42,090 --> 00:36:45,020
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون

741
00:36:45,060 --> 00:36:47,090
" فزت بمنحة " كارتر ماديسون

742
00:36:47,120 --> 00:36:49,130
!أتعلمين مدى ندرة هذا ؟

743
00:36:49,160 --> 00:36:51,090
!وهل تعرفين كم يعتبر شيئاً مميزاً ؟

744
00:36:51,130 --> 00:36:53,600
هذه أكبر فرصة في حياتي المهنية

745
00:36:53,630 --> 00:36:56,600
سيتسنّى لي الذهاب إلى " مالاوي " بتمويل شبه مطلق

746
00:36:56,630 --> 00:36:58,600
. . . لأساعد الأطفال, لأساعد المخلوقات الصغيرة

747
00:36:58,630 --> 00:37:00,940
والذين قد لا يروا جراح أطفال أبداً إذا لم أذهب

748
00:37:00,970 --> 00:37:02,870
يمكنني أن أغير حياة بعضهم

749
00:37:02,910 --> 00:37:05,370
وهذا هو حلمي, وأنا أعيش هذا الحلم حالياً

750
00:37:05,410 --> 00:37:07,380
أشعر وكأنني فوق القمر بسبب هذا الحلم

751
00:37:07,410 --> 00:37:11,250
أو كنت لأشعر بهذا, ولكنكِ تفسدينه عليّ

752
00:37:11,280 --> 00:37:12,710
بتذمّركِ أولاً

753
00:37:12,750 --> 00:37:15,520
والآن بحماسكِ وإبتسامكِ المزيّف

754
00:37:15,550 --> 00:37:17,820
أنتِ تفسدين " أفريقيا " بالنسبة ليّ -
ليس صحيحاً -

755
00:37:17,850 --> 00:37:20,290
! بلى

756
00:37:22,120 --> 00:37:24,030
حسناً

757
00:37:24,060 --> 00:37:26,290
حسناً, لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا ", أيرضيكِ هذا ؟

758
00:37:26,330 --> 00:37:28,830
ولكن أريد أن أكون معكِ

759
00:37:28,860 --> 00:37:31,630
<i>حسناً ؟! .. وأنا أبذل جهدي بالمحاولة الآن</i>

760
00:37:31,670 --> 00:37:33,600
ستفوتنا الطائرة, لنذهب

761
00:37:33,630 --> 00:37:36,600
!يا إلهي , حسناً .. أتريدين أن نتشاجر ؟

762
00:37:36,640 --> 00:37:39,640
مدة الرحلة 18 ساعة, ويمكننا أن نتشاجر على الطائرة

763
00:37:39,670 --> 00:37:42,740
أنتِ تفسدين هذه الفرصة بالنسبة لي

764
00:37:42,780 --> 00:37:44,640
ولا أريد أن أفعل هذا

765
00:37:44,680 --> 00:37:46,650
!ما الذي يعنيه هذا إذن ؟

766
00:37:46,680 --> 00:37:49,720
. . . هل قررتِ أن لا تذهبي فجأة

767
00:37:52,250 --> 00:37:55,460
لا أريد الذهاب إلى " أفريقيا " معكِ

768
00:38:01,030 --> 00:38:04,630
أريزونا " . . . لا "

769
00:38:04,660 --> 00:38:07,700
حسناً ؟! . . لا

770
00:38:07,740 --> 00:38:09,270
أنا آسفة

771
00:38:09,300 --> 00:38:11,700
أنا آسفة -
أنتِ آسفة ؟ -

772
00:38:11,740 --> 00:38:13,510
إنها ثلاث سنوات

773
00:38:16,210 --> 00:38:20,450
سأفوّت رحلتي

774
00:38:20,480 --> 00:38:23,650
اهتمّي بنفسكِ

775
00:38:27,990 --> 00:38:29,350
لا

776
00:38:29,390 --> 00:38:31,590
! لا

777
00:38:34,660 --> 00:38:37,460
. . . أرجوكِ, يمكنني

778
00:38:37,500 --> 00:38:41,600
يمكننا أن نفعلها , يمكننا أن نحل المشكلة

779
00:38:43,340 --> 00:38:45,500
. . . ابقي هنا

780
00:38:45,540 --> 00:38:47,910
وكوني سعيدة

781
00:38:47,940 --> 00:38:49,510
. . . وسأذهب أنا

782
00:38:49,540 --> 00:38:51,710
وسأكون سعيدة

783
00:38:51,740 --> 00:38:53,750
إذا صعدتِ تلك الطائرة

784
00:38:53,780 --> 00:38:55,710
إذا ذهبتِ وحدكِ, فستنتهي علاقتنا

785
00:38:55,750 --> 00:38:57,720
أتسمعينني ؟! . . ستنتهي

786
00:38:57,750 --> 00:38:59,680
نحن نقف

787
00:38:59,720 --> 00:39:04,160
وسط المطار, لنصيح في بعضنا

788
00:39:04,190 --> 00:39:09,990
سبق وانتهت علاقتنا

789
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
" يانغ "

790
00:39:26,340 --> 00:39:29,910
أخبرتني د. " ألتمان " بشأن عملكِ اليوم

791
00:39:29,950 --> 00:39:33,650
أعلم بأنكِ تمرّين بظروف صعبة في الأشهر القليلة الفائتة

792
00:39:33,680 --> 00:39:36,320
. . . لذا

793
00:39:36,350 --> 00:39:37,990
أحسنتِ عملاً

794
00:39:38,020 --> 00:39:40,890
شكراً لك سيّدي

795
00:39:43,990 --> 00:39:46,560
أيها الرئيس

796
00:39:46,600 --> 00:39:48,930
!أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

797
00:39:48,970 --> 00:39:52,040
لا يمكنني أن أنتظر الإختبار التالي

798
00:39:52,070 --> 00:39:54,740
سأكون ضمن فريقكِ بلا شك

799
00:39:54,770 --> 00:39:58,440
تحرّك وإلا سأدهسك " . . كان مضحكاً جداً "

800
00:40:02,650 --> 00:40:06,080
<i>. . . جميعنا نبحث عن أسئلة</i>

801
00:40:06,120 --> 00:40:09,020
<i>. . . في الطب</i>

802
00:40:09,050 --> 00:40:11,320
<i>. . . وفي الحياة </i>

803
00:40:11,350 --> 00:40:13,690
<i>وفي كل شيء</i>

804
00:40:22,330 --> 00:40:24,800
!هل كنت تحدق بمؤخرتي ؟

805
00:40:24,830 --> 00:40:26,470
ليست المرة الأولى

806
00:40:26,500 --> 00:40:28,740
ولن تكون الأخيرة

807
00:40:28,770 --> 00:40:31,010
! لا

808
00:40:38,980 --> 00:40:41,980
<i>وأحياناً ما تكون الإجابات التي نبحث عنها</i>

809
00:40:42,020 --> 00:40:45,690
<i>مختبئة أمامنا </i>

810
00:40:49,120 --> 00:40:51,730
مررت بأسوأ يوم اليوم

811
00:40:51,760 --> 00:40:53,130
. . . أخذت أعمل

812
00:40:53,160 --> 00:40:55,130
أعمل على التقديم للمنحة

813
00:40:55,160 --> 00:40:57,900
ولكن لم أستطع

814
00:40:57,930 --> 00:41:00,070
. . . وبعدها أدركت

815
00:41:02,270 --> 00:41:05,110
بأنكِ السبب

816
00:41:06,770 --> 00:41:09,710
" إنها تجارب سريرية لمرضى " ألزهايمر

817
00:41:09,740 --> 00:41:11,180
وهو عمل جاد

818
00:41:11,210 --> 00:41:13,880
ولا يمكنني أن أفكر بأي شيء سواكِ

819
00:41:13,920 --> 00:41:16,350
أعرف بأنكِ تريدين مشاركتي في العمل على التجربة

820
00:41:16,380 --> 00:41:18,950
ولكن لا أستطيع أن أدعكِ تقتربين منها

821
00:41:25,860 --> 00:41:27,830
كرستينا " تلومني "

822
00:41:32,630 --> 00:41:34,930
إنها تكرهني

823
00:41:34,970 --> 00:41:37,070
<i>وفي حالات أخرى</i>

824
00:41:37,100 --> 00:41:39,810
<i>نجد الإجابات دون أن ندرك </i>

825
00:41:39,840 --> 00:41:42,170
<i>أننا قد سألنا عنها </i>

826
00:41:45,950 --> 00:41:48,250
" جيّد يا " أفري

827
00:41:48,280 --> 00:41:49,650
<i>. . . أحياناً</i>

828
00:41:49,680 --> 00:41:53,090
<i>تفاجئنا الإجابات تماماً</i>

829
00:41:55,620 --> 00:41:57,490
مرحباً

830
00:41:57,520 --> 00:41:59,830
!هل سمعتِ ؟

831
00:41:59,860 --> 00:42:02,430
" حقق الدرس نجاحاً باهراً, وليتكِ رأيتِ " كيبنر

832
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
قد لا تدركين ذلك بمجرد النظر إليها

833
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
ولكن هناك جراحة رضوح داخل تلك الفتاة

834
00:42:06,930 --> 00:42:09,870
أتمنى لو كنتِ معنا

835
00:42:09,900 --> 00:42:11,370
!كيف كان يومكِ ؟

836
00:42:11,400 --> 00:42:13,270
استقلت

837
00:42:13,310 --> 00:42:14,870
!ماذا ؟

838
00:42:14,910 --> 00:42:16,510
كنت محقاً

839
00:42:16,540 --> 00:42:19,340
يمكنني أن أنجز العمل, ويمكنني أن أكون جراحة

840
00:42:19,380 --> 00:42:21,710
. . . ولكن

841
00:42:21,750 --> 00:42:24,220
لم أعد أريد ذلك

842
00:42:26,190 --> 00:42:28,020
<i>وأحياناً</i>

843
00:42:28,050 --> 00:42:32,590
<i>. . . حتى حين نجد الإجابة لما كنا نسأل عنه</i>

844
00:42:32,620 --> 00:42:34,960
" هذا يكفي يا " أفري

845
00:42:38,460 --> 00:42:40,030
<i>نبقى مع ذلك</i>

846
00:42:40,060 --> 00:42:43,230
<i>بحاجة لإجابة العديد والعديد من الأسئلة</i>

847
00:42:43,630 --> 00:42:46,660
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>

848
00:42:46,660 --> 00:42:48,660
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>
