1
00:00:03,430 --> 00:00:06,430
<i>تحدد تركيبتنا البيولوجية بعض جوانب أسلوب حياتنا</i>

2
00:00:06,430 --> 00:00:10,330
<i>فنعرف كيف نأكل ونتنفس من اللحظة التي نولد فيها</i>

3
00:00:10,330 --> 00:00:12,430
<i>ومع تقدّمنا بالعمر, تظهر غرائز أخرى</i>

4
00:00:12,530 --> 00:00:14,600
<i>نصبح متملّكين</i>

5
00:00:14,630 --> 00:00:16,300
منشفة

6
00:00:18,770 --> 00:00:21,610
آسفة

7
00:00:21,640 --> 00:00:23,460
يا إلهي, أنا آسفة

8
00:00:23,490 --> 00:00:25,940
صحيح

9
00:00:27,730 --> 00:00:30,050
!تعلمين بأن هذا الوضع ليس طبيعياً ؟

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,480
<i>نتعلّم المنافسة</i>

11
00:00:36,560 --> 00:00:38,290
" توريس "

12
00:00:38,320 --> 00:00:40,210
تباً , أخبرته بأنني سأخرج صباح اليوم للتمرين

13
00:00:40,240 --> 00:00:42,090
ولكن هذا بمثابة تمرين , إلا أنه أكثر متعة

14
00:00:42,130 --> 00:00:44,800
هيّا, لا ثمار بلا ألم -
! " ابتعد يا " مارك -

15
00:00:44,830 --> 00:00:47,150
!ماذا ؟ -
كوني لطيفة, إنه وحيد -

16
00:00:47,200 --> 00:00:49,770
. . . هل قلتِ بأن

17
00:00:49,800 --> 00:00:52,540
صحيح, هذا جيّد

18
00:00:52,570 --> 00:00:54,110
أكملوا ما تفعلونه, وسأنتظركِ

19
00:01:01,380 --> 00:01:02,800
<i>نبحث عن مسكن</i>

20
00:01:02,830 --> 00:01:05,980
انظروا لبعض التفاصيل الجميلة هنا

21
00:01:06,020 --> 00:01:08,320
لقد بُني مع بداي هذا القرن -
لحظة, هل هذه الأبواب الأساسية ؟ -

22
00:01:08,350 --> 00:01:09,850
طبعاً

23
00:01:09,890 --> 00:01:12,310
وانتظر حتى تروا ما في الأعلى

24
00:01:12,340 --> 00:01:15,230
شرائح معدنية قديمة على هذه النوافذ

25
00:01:15,240 --> 00:01:16,660
مقر إطفائية مذهل

26
00:01:16,700 --> 00:01:19,000
المساحة كبيرة جداً هنا

27
00:01:19,030 --> 00:01:20,700
ولو أزلنا هذه الجدران

28
00:01:20,730 --> 00:01:23,480
فسيتدفق الضوء إلى هنا

29
00:01:23,520 --> 00:01:26,040
!هل أعجبكِ عمود رجال الإطفاء ؟

30
00:01:31,240 --> 00:01:34,950
حسناً, قد يكون هذا منزلنا

31
00:01:34,980 --> 00:01:37,520
وأريدكِ أن تهتمي بالأمر ولو قليلاً

32
00:01:43,370 --> 00:01:46,040
سنفكر بالأمر

33
00:01:46,080 --> 00:01:48,990
<i>والأهم من ذلك كله, أننا نتوالد</i>

34
00:01:50,700 --> 00:01:53,460
. . . شربت العديد من كؤوس التاكيلا في الكلية

35
00:01:53,500 --> 00:01:56,200
وبعد الكلية , وقد مضى وقت طويل منذ آخر فحص أجريته

36
00:01:56,240 --> 00:01:57,600
ولكن لا أذكر بأن التاكيلا

37
00:01:57,640 --> 00:01:59,540
قد تعيق الإنجاب

38
00:01:59,570 --> 00:02:01,170
بل على العكس تماماً

39
00:02:01,210 --> 00:02:04,610
قد يكون لديّ انتباذ بطانيّ رحميّ, أو إلتصاقات سلوية

40
00:02:04,640 --> 00:02:06,580
اسمعي, ستدخل إلى هنا

41
00:02:06,610 --> 00:02:08,510
وستخبركِ بأن كل شيء على ما يرام

42
00:02:08,550 --> 00:02:12,550
<i>ولكن قد تنقلب علينا تركيبتنا البيولوجية أحياناً</i>

43
00:02:12,580 --> 00:02:14,920
. . . حسناً إذن

44
00:02:14,950 --> 00:02:17,320
لدينا بضعة أمور لنناقشها

45
00:02:20,130 --> 00:02:21,430
<i>صحيح</i>

46
00:02:21,460 --> 00:02:23,960
<i>قد تكون تركيبتنا البيولوجية سيئة أحياناً</i>

47
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>

48
00:02:25,000 --> 00:02:25,700
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>

49
00:02:25,730 --> 00:02:27,080
!بيئة عدائية " ؟ "

50
00:02:27,120 --> 00:02:28,820
!هل قالت عن رحمي بأنه عدائياً ؟

51
00:02:28,820 --> 00:02:31,420
!هل نسيتي ما قالته بعد ذلك ؟ -
بأن رحمي العدائي -

52
00:02:31,450 --> 00:02:33,400
كان سبب إجهاضي في المرة السابقة

53
00:02:33,470 --> 00:02:36,420
!أو إحتمالية حدوث ذلك مرة أخرى ؟ -
. . . ولكن العلاج موجود, فقد قالت -

54
00:02:36,460 --> 00:02:38,410
عدائيّ -
لقد علق تفكيرك بالكلمة -

55
00:02:38,440 --> 00:02:39,930
كيف كنت لتشعر

56
00:02:39,980 --> 00:02:43,040
!لو أنها قالت بأن قضيبك " عصبيّ ", أو " وضيع " ؟ -
وجهة نظر مقنعة -

57
00:02:43,080 --> 00:02:45,010
ولكن المهم أنكِ بكامل عافيتكِ

58
00:02:45,050 --> 00:02:49,080
فكري بكل المتعة التي سنحظى بها أثناء المحاولة

59
00:02:49,120 --> 00:02:50,920
تأخرت عن الجولات

60
00:02:54,540 --> 00:02:56,630
!هل استدعيتني ؟

61
00:02:56,660 --> 00:02:58,760
هل كنتِ تعلمين بأن مراكز علاج السمنة

62
00:02:58,790 --> 00:03:00,400
من أفضل سبل الدخل الماليّ

63
00:03:00,430 --> 00:03:02,900
!للمستشفيات في وقتنا الحاليّ يا د. " بايلي " ؟

64
00:03:02,930 --> 00:03:04,920
لديّ جولات يا سيّدي -
وقد أثار ذلك إهتمامي -

65
00:03:04,950 --> 00:03:07,770
لأن " سياتل غريس " لا يحوي مركزاً للسمنة

66
00:03:07,800 --> 00:03:10,610
!وهل تعلمين ما سبب ذلك يا د. " بايلي " ؟

67
00:03:10,640 --> 00:03:14,580
بسبب المساحة يا د. " بايلي ", لا نملك مساحة كافية

68
00:03:17,380 --> 00:03:19,050
حسناً أيها الرئيس

69
00:03:19,080 --> 00:03:21,320
إذا حاولت أن تقترب

70
00:03:21,350 --> 00:03:23,200
" من عيادة " ديني دوكيت التذكارية

71
00:03:23,250 --> 00:03:25,820
فستجدني حين تأتي للعمل غداً

72
00:03:25,860 --> 00:03:28,760
مقيّدة إلى جانب كل ممرضة تحبني على أبواب العيادة

73
00:03:28,790 --> 00:03:30,530
" نحتاج المال يا " بايلي

74
00:03:30,560 --> 00:03:32,930
منذ حالة إطلاق النار, ونحن في نجاهد للبقاء

75
00:03:32,960 --> 00:03:35,660
في حين كان يفترض بنا أن نكون في حالة قتال

76
00:03:35,700 --> 00:03:38,980
ونجري جراحات تطويرية
ونعود للمرتبة الأولى في التصنيف

77
00:03:40,900 --> 00:03:44,710
اليوم دوري لتكون " كرستينا يانغ " في خدمتي

78
00:03:44,740 --> 00:03:48,530
وسأسخر لها كل طاقتي للقتال لهذا اليوم

79
00:03:50,650 --> 00:03:52,250
رحم عدائي

80
00:03:52,280 --> 00:03:55,420
البحث عن منزل مع زوجي

81
00:03:55,450 --> 00:03:58,050
على الأقل ليس سرطاناً

82
00:03:58,090 --> 00:04:00,090
وعلى الأقل أصبحتِ تنادينه بزوجكِ

83
00:04:00,120 --> 00:04:01,990
خطوة بخطوة , لا يهم

84
00:04:02,020 --> 00:04:03,880
مرحباً, هل تعرفين كم من الوقت

85
00:04:03,910 --> 00:04:06,810
!سيبقى " جاكسون " و " أبريل " في المنزل ؟ -
بقدر ما يشاؤون, لماذا ؟ -

86
00:04:06,850 --> 00:04:08,760
" إحتلت " أبريل " غرفة " إيزي

87
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
وقد رضيت بالوضع حين كان مؤقتاً

88
00:04:10,830 --> 00:04:12,600
ولكنني أسكن في العليّة

89
00:04:12,640 --> 00:04:15,070
وأنام إلى جانب زينات العيد

90
00:04:15,100 --> 00:04:19,110
لتوّها صديقة " أبريل " توفيت, وتشعر بالوحدة

91
00:04:19,140 --> 00:04:22,210
لست شريرة, ولكنها . . مزعجة

92
00:04:22,240 --> 00:04:23,910
حسناً ؟! . . أجدها مزعجة

93
00:04:23,950 --> 00:04:26,280
حقاً ؟! . . لأنني أجدكِ أكثر إزعاجاً

94
00:04:26,320 --> 00:04:30,120
اصطدمت سيّارة بمصبغة ملابس, وهناك إصابات متعددة

95
00:04:30,150 --> 00:04:31,920
لست مخطئة

96
00:04:33,170 --> 00:04:35,390
مزعجة جداً

97
00:04:35,420 --> 00:04:38,090
!هل ستأتين ؟

98
00:04:39,530 --> 00:04:41,460
الخطوات الأولية لا تتضمن الإصابات المتعددة

99
00:04:41,500 --> 00:04:43,050
إبذلي جهدكِ

100
00:04:48,000 --> 00:04:49,740
مرحباً

101
00:04:49,760 --> 00:04:51,670
" يجب أن تعودي للنوم مع " مارك

102
00:04:51,710 --> 00:04:54,260
!حقاً ؟ -
نعم, يجب أن تفعلي ذلك من أجلي -

103
00:04:54,310 --> 00:04:55,680
لأنه لا يدعنا وشأننا

104
00:04:55,710 --> 00:04:57,710
. . . في الشقة وفي العمل وفي غرفة النوم

105
00:04:57,730 --> 00:05:00,120
وكأنني أراه رغماً عنّي

106
00:05:00,150 --> 00:05:03,020
هيّا, لا أطلب منكِ سوى مرتين أسبوعياً -
لن أجالس " مارك " من أجلكِ -

107
00:05:03,050 --> 00:05:05,420
كما أنني أكثر إرهاقاً من أن
أمارس الجنس مع أي شخص حالياً

108
00:05:05,450 --> 00:05:08,390
كنت مستيقظة طوال الليل لأعيد إملاء الملفات من جديد -
هناك شيء يسمى الأطباء المقيمون -

109
00:05:08,420 --> 00:05:10,990
ويمكنهم أن يؤدوا العمل عنكِ -
صحيح, و " أفري " في خدمتي -

110
00:05:11,030 --> 00:05:13,530
!ألازال يوقع الصينية في غرف العمليات ؟ -
نعم -

111
00:05:13,560 --> 00:05:15,460
ويخربش أوامر المرضى في دفتره

112
00:05:15,500 --> 00:05:17,370
ويستدعيني في منتصف الليل

113
00:05:17,400 --> 00:05:20,270
لمرضى أبعد ما يكونون عن الإحتضار -
على الأقل شكله ممن تسرّ العين لرؤيته -

114
00:05:20,300 --> 00:05:22,050
صحيح

115
00:05:22,090 --> 00:05:25,760
شكراً

116
00:05:25,790 --> 00:05:29,910
" لتوّك دُعيت بـ " الشقراء الغبية

117
00:05:29,950 --> 00:05:32,210
!أيمكنكم أن تعرفوا ما حال زوجي ؟
" اسمه " لاري

118
00:05:32,250 --> 00:05:34,120
!هل كان في السيّارة معكِ ؟

119
00:05:34,150 --> 00:05:36,080
لا, كان في المصبغة .. لقد اصطدمت به

120
00:05:36,120 --> 00:05:38,150
لا أتذكر أيّ شيء

121
00:05:38,190 --> 00:05:40,290
كنت في السيّارة خارج المصبغة

122
00:05:40,320 --> 00:05:43,060
ولا أذكر بعدها سوى السيّارة وهي داخل المصبغة

123
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
وكان هناك صراخاً -
حسناً -

124
00:05:45,190 --> 00:05:48,110
!أتريدين أن تجري لها تحاليل أم أشعة ؟

125
00:05:48,150 --> 00:05:50,470
إنها لكِ, يمكنكِ أن تأخذيها

126
00:05:50,500 --> 00:05:52,450
!ماذا لدينا ؟ -
فقدنا المؤشرات الحيوية عند مدخل الطوارئ -

127
00:05:52,490 --> 00:05:55,270
أعطني الإبينفرين, واشحن مزيل الرجفان

128
00:05:55,300 --> 00:05:57,170
لاري " , هذا هو .. هذا هو زوجي "

129
00:05:57,210 --> 00:05:59,120
!هل سيكون على ما يرام ؟

130
00:05:59,180 --> 00:06:01,080
لا يمكن أن أرحل بهذه الطريقة

131
00:06:01,090 --> 00:06:04,280
لا يمكن أن أموت في حادث مصبغة غريب

132
00:06:05,550 --> 00:06:07,020
المعذرة

133
00:06:07,050 --> 00:06:08,920
لا يمكنكِ أن تجدي أي خطب بي

134
00:06:08,950 --> 00:06:11,350
يفترض أن أذهب إلى " البرازيل " في الأسبوع القادم

135
00:06:11,390 --> 00:06:13,090
" ريو "

136
00:06:13,120 --> 00:06:15,290
وقد أتقنت اللهجة

137
00:06:17,030 --> 00:06:19,930
!أنا . . بخير, كيف حالكِ أنتِ ؟

138
00:06:19,960 --> 00:06:22,330
لا, لقد سألتكِ ما إذا كان معكِ واقٍ ذكريّ

139
00:06:22,360 --> 00:06:24,300
لأن هذه هي الجملة الوحيدة التي أتعلمها

140
00:06:24,330 --> 00:06:26,000
قبل أن أسافر لأي مكان

141
00:06:26,040 --> 00:06:28,870
والآن تظنين بأنني امرأة فاسقة

142
00:06:28,900 --> 00:06:32,010
لا أعتقد ذلك . . خذي نفساً لأجلي من فضلكِ

143
00:06:33,440 --> 00:06:35,340
بل يجعلكِ هذا تعتقدين بأنني فاسقة

144
00:06:35,380 --> 00:06:37,950
" إلى أن أخبركِ بأنني مصابة بداء " هنتينغتون

145
00:06:44,250 --> 00:06:46,150
لن تجديه مدون في الملف

146
00:06:46,190 --> 00:06:47,620
كان المسعف لطيفاً جداً

147
00:06:47,660 --> 00:06:49,560
لذا لم أذكر له شيئاً

148
00:06:49,590 --> 00:06:51,960
لأنكِ تعرفين المصير المحتوم لحامل المرض

149
00:06:51,990 --> 00:06:53,700
" لا يضفي عليكِ أي نوع من " الجاذبية

150
00:06:53,730 --> 00:06:55,860
!هل بدأت أي من أعراض المرض عليكِ ؟

151
00:06:55,900 --> 00:06:57,150
لا

152
00:06:57,180 --> 00:06:59,200
توفيت والدتي

153
00:06:59,240 --> 00:07:01,200
لذا قمت بفحص جيناتي لأتأكد

154
00:07:01,240 --> 00:07:04,310
كان عمرها 45 حين توفيت
أي لم يبقى لي سوى 10 سنوات

155
00:07:04,340 --> 00:07:07,210
أو 5 سنوات إذا حسبنا السنوات التي سأستمتع بها فعلاً

156
00:07:07,240 --> 00:07:10,580
لم يؤثر الحادث على مرضكِ

157
00:07:10,610 --> 00:07:12,480
أعرف ذلك, أنا أخبركِ بذلك

158
00:07:12,520 --> 00:07:15,380
لتشعري بمدى أهمية الشفاء بالنسبة لي

159
00:07:15,420 --> 00:07:17,720
لأنني أستطيع تقبل فكرة موتي بالمرض

160
00:07:17,750 --> 00:07:19,590
! ولكن ليس وأنا أغسل ملابسي

161
00:07:19,620 --> 00:07:22,020
" أريد أن أسقط فجأة عن برج " أيفل

162
00:07:22,060 --> 00:07:24,490
لأن ثلاثة رجال ونشوة متتالية

163
00:07:24,530 --> 00:07:25,890
أكثر مما أتحمله

164
00:07:27,730 --> 00:07:29,560
" ليتكِ رأيتِه يا د. " روبينز

165
00:07:29,580 --> 00:07:33,000
رقصته الثلاثية للباليه لقنت بقية الأولاد درساً لا يُنسى

166
00:07:33,040 --> 00:07:35,340
اسمها " بوريه " يا أبي -
!أليس هذا ما قلته ؟ -

167
00:07:35,370 --> 00:07:38,510
" نطقتها باللهجة الأمريكية يا " فريد -
!إنها فرنسية, أليست كذلك يا عزيزتي ؟ -

168
00:07:38,540 --> 00:07:41,440
بلى, وبالكاد يطلق على ما فعلته تلقيناً للبقية

169
00:07:41,480 --> 00:07:43,380
!أيمكننا أن نتحدث عن السرطان الآن ؟

170
00:07:43,410 --> 00:07:45,410
أو أيّ شيء يدعوهم للتوقف

171
00:07:45,450 --> 00:07:46,880
!نعم, د. " كاريف " ؟

172
00:07:46,920 --> 00:07:49,120
جايك فيشر ", عمره 15 عاماً "
مصاب بساركومة عظمية في الساق اليمنى

173
00:07:49,150 --> 00:07:51,750
واليوم سيجرى له تشريحاً جزئياً

174
00:07:51,790 --> 00:07:53,860
!وكم سأستغرق قبل أن أعود للرقص بعد الجراحة ؟

175
00:07:53,890 --> 00:07:55,760
إنه متحمّس, لأن شركته للباليه

176
00:07:55,790 --> 00:07:57,710
ستؤدي " بحيرة البجع " هذا الربيع

177
00:07:57,760 --> 00:08:01,100
صحيح, إنها بمثابة الفوز بالبطولة بالنسبة له

178
00:08:01,130 --> 00:08:02,930
ستتقرر مدة شفاؤك تبعاً لأشعة اليوم

179
00:08:02,970 --> 00:08:04,870
وستخبرنا الأشعة بمدى تقلّص الورم بعد الإشعاع

180
00:08:04,900 --> 00:08:07,470
ولكن ثق بي, سنعيدك للرقص على قدميك

181
00:08:07,500 --> 00:08:09,370
!في أقرب وقت ممكن, حسناً ؟

182
00:08:09,410 --> 00:08:12,320
!حسناً, هلاّ أخبرتني متى بدأ الألم يا سيّد " فينك " ؟ -
منذ بضعة أيّام -

183
00:08:12,360 --> 00:08:15,590
أنا عالم أحياء, وأعمل على تجربة علمية

184
00:08:15,630 --> 00:08:16,760
وعاء

185
00:08:18,510 --> 00:08:19,780
حسناً

186
00:08:20,900 --> 00:08:22,820
توقفي ! .. لا ترميها

187
00:08:22,850 --> 00:08:24,870
إنه مضيعة للبحث

188
00:08:24,920 --> 00:08:26,250
سيّدي, أنت مريض جداً

189
00:08:26,290 --> 00:08:29,160
وينبغي أن تترك عملك جانباً

190
00:08:29,180 --> 00:08:31,360
إنه ليس مجرد عمل, بل قد يكون علاجاً للربو

191
00:08:31,390 --> 00:08:33,130
!ماذا ؟ -
" د. " بايلي -

192
00:08:33,160 --> 00:08:35,500
" تخلصي من القيء يا " يانغ

193
00:08:35,510 --> 00:08:39,070
لا أظنكِ تريدين منّي أن أفعل هذا

194
00:08:40,670 --> 00:08:42,720
هذا هو علاجي

195
00:08:42,770 --> 00:08:45,670
!أليس جميلاً ؟

196
00:08:51,370 --> 00:08:52,700
أثبتت البحوث

197
00:08:52,750 --> 00:08:54,700
أنها تنتج أنزيمات تقلل من أثر الحساسية

198
00:08:54,750 --> 00:08:57,090
وقمت بتطبيق النظرية على الربو

199
00:08:57,120 --> 00:08:58,560
!هل أكلت ديدان ؟

200
00:08:58,590 --> 00:09:01,260
!يانغ " .. كم تستغرق هذه التجارب ؟ "

201
00:09:01,290 --> 00:09:04,160
عادة تستغرق شهر أو اثنين

202
00:09:04,180 --> 00:09:06,660
ولكنني أخذت أدوية مضادة للطفيليّات, ثم مررتها

203
00:09:06,700 --> 00:09:10,700
ولكنني أستطيع أن أستخرج أنزيمات أكثر إذا زاد نموها

204
00:09:10,740 --> 00:09:13,410
ويبدو أن السنة أكثر مما أتحمل

205
00:09:13,440 --> 00:09:15,940
!وأبقيت هذه الديدان داخلك لسنة كاملة ؟

206
00:09:15,980 --> 00:09:17,910
بل 343 يوماً بالتحديد

207
00:09:17,940 --> 00:09:21,650
ولم أصاب بنوبة ربو منذ 6 أشهر

208
00:09:21,680 --> 00:09:24,580
" د. " بايلي

209
00:09:27,690 --> 00:09:29,390
لقد أتمّت نموها

210
00:09:29,420 --> 00:09:32,590
" لديك إنسداد معويّ سيء يا سيّد " فينك

211
00:09:32,630 --> 00:09:34,130
وتحتاج الجراحة

212
00:09:34,160 --> 00:09:36,560
لا, لا يمكن ذلك

213
00:09:36,600 --> 00:09:38,630
ستفسد الجراحة تجربتي بأكملها

214
00:09:38,660 --> 00:09:41,870
أريد خياراً آخر -
. . أنا آسفة يا سيّدي , ولكن -

215
00:09:41,900 --> 00:09:45,600
" إنها 3 سنوات من البحث يا د. " بايلي

216
00:09:45,640 --> 00:09:49,470
وهذا البحث سيفشل حالما تجرين لي الجراحة

217
00:09:51,560 --> 00:09:53,540
حسناً , ستعطيك د. " يانغ " بعض السوائل

218
00:09:53,600 --> 00:09:55,980
وسنضع لك أنبوب أنفيّ معَديّ

219
00:09:56,020 --> 00:09:57,920
لإزالة الإنسداد

220
00:09:57,950 --> 00:10:00,820
سيكون مؤلماً, وإذا لم تتحسّن حالتك بعد بضع ساعات

221
00:10:00,850 --> 00:10:02,290
فسنجري لك الجراحة

222
00:10:02,320 --> 00:10:04,360
سأختار الخيار الثاني إذن

223
00:10:08,460 --> 00:10:10,580
!تعلمين بأنه مجنون, أليس كذلك ؟

224
00:10:10,610 --> 00:10:12,110
" ليس من حقنا أن نحكم يا " يانغ

225
00:10:12,200 --> 00:10:14,070
بل في الواقع, قد يدعو أحدهم

226
00:10:14,100 --> 00:10:16,670
من يتغيّب عن جولات هذا الصباح

227
00:10:16,700 --> 00:10:19,540
حين أكون أنا المسؤولة عنها, تصرفاً مجنوناً أيضاً

228
00:10:19,570 --> 00:10:23,540
ولكن, ها أنا أثق بكِ لتهتمّي يمريضي

229
00:10:23,580 --> 00:10:25,510
!وقد أكون أنا المجنونة, فما رأيكِ ؟

230
00:10:25,540 --> 00:10:28,910
!هل أنا مجنونة لأدع مريضي بين يديكِ ؟

231
00:10:28,980 --> 00:10:30,150
لا

232
00:10:30,180 --> 00:10:32,820
ولكنني لم أبلع الديدان

233
00:10:34,190 --> 00:10:36,140
ألمه ليس سيئاً

234
00:10:36,190 --> 00:10:39,820
!فهل يعني هذا أن ورمه قد تقلّص ؟

235
00:10:39,890 --> 00:10:42,490
نعم, إذا كان العلاج الكيميائي قد أدّى عمله -
توقعوا من حجز طاولة -

236
00:10:42,530 --> 00:10:45,360
في مطعم السوشي الجديد
!والذي من المستحيل أن يُحجز فيه ؟

237
00:10:45,400 --> 00:10:47,570
مستحيل -
طاولة لثلاثة عند الساعة الثامنة والنصف -

238
00:10:47,600 --> 00:10:50,140
أنا لا آكل السوشي

239
00:10:50,170 --> 00:10:53,070
بلى تأكلينه -
كنت آكله -

240
00:10:53,110 --> 00:10:55,440
ولكن بعدها أصبت بتسممّ بعد تناولي

241
00:10:55,470 --> 00:10:57,610
لأحد اللفافات المعلبة في الكفتيريا

242
00:10:57,630 --> 00:11:00,110
وكانت ذكرى سيئة, لتذهبا أنتما معاً

243
00:11:00,130 --> 00:11:02,910
سأغيّر الحجز لإثنين

244
00:11:04,450 --> 00:11:05,850
!ماذا ؟

245
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
توريس ", ينبغي أن تري هذا "

246
00:11:10,390 --> 00:11:12,090
يا إلهي

247
00:11:12,120 --> 00:11:15,130
أكره هذا العمل أحياناً

248
00:11:15,160 --> 00:11:17,730
ليلى ", أظهرت أشعتك المقطعية  "
وجود تمزّق في الحجاب الحاجز

249
00:11:17,760 --> 00:11:19,660
لذا ستحتاجين لإجراء عملية جراحية

250
00:11:19,700 --> 00:11:22,870
!ماذا سنفعل يا د. " أفري " ؟

251
00:11:22,900 --> 00:11:26,340
وصل جزء من معدتك إلى صدرك

252
00:11:26,370 --> 00:11:28,310
وعلينا أن نعيد معدتكِ إلى مكانها

253
00:11:28,340 --> 00:11:30,710
ونصلح الحجاب بطعم شبكيّ

254
00:11:30,740 --> 00:11:32,140
!أتوافقين على ما يقوله يا د. " غراي " ؟

255
00:11:32,180 --> 00:11:35,380
لا, أفضّل أن نجري إصلاحاً مباشراً بالغرز أفضل من الشبكة

256
00:11:35,410 --> 00:11:37,750
لأن الضرر ضئيل جداً

257
00:11:37,780 --> 00:11:39,220
هذا صحيح

258
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
حسناً يا د. " غراي ", أجري
فحوصات ما قبل الجراحة

259
00:11:41,290 --> 00:11:43,450
وستساعدينني في العملية

260
00:11:43,490 --> 00:11:45,890
!ليلى ", أتريديننا أن نتصل بأحد لأجلكِ ؟ "

261
00:11:45,930 --> 00:11:47,330
لا, لا يوجد سواي

262
00:11:47,360 --> 00:11:49,730
ولكن سأحب لو يبقى هو إلى جانبي

263
00:11:49,760 --> 00:11:52,030
صحيح, إنها أمنيتكِ أنتِ وكل امرأة في هذا المستشفى

264
00:11:52,060 --> 00:11:54,630
حسناً, سأراكِ في غرفة العمليّات

265
00:11:54,670 --> 00:11:57,440
شكراً

266
00:11:57,470 --> 00:12:01,770
أرجوكِ أخبريني بأنكِ أقمتِ علاقة مع ذاك

267
00:12:01,810 --> 00:12:04,110
لا, أنا متزوجة

268
00:12:04,140 --> 00:12:06,310
هذا مؤسف

269
00:12:06,350 --> 00:12:08,010
!هل من أطفال ؟

270
00:12:08,050 --> 00:12:11,220
لا, ولكن أفكر بالأمر

271
00:12:11,250 --> 00:12:13,690
!أتريدينني أن أساعدكِ ؟

272
00:12:13,720 --> 00:12:15,740
" !يفترض أن تقول " أيمكنني أن أساعدكِ ؟

273
00:12:15,790 --> 00:12:17,820
كما لو أنك تريد ذلك حقاً

274
00:12:17,860 --> 00:12:19,740
!صحيح, أيمكنني إذن ؟

275
00:12:19,790 --> 00:12:23,830
لا, لديّ كل من أحتاج إليه

276
00:12:23,860 --> 00:12:26,580
. . . " د. " ألتمان

277
00:12:26,630 --> 00:12:29,530
أعرف

278
00:12:29,550 --> 00:12:32,140
لقد كنت على غير طبيعتي مؤخراً

279
00:12:32,170 --> 00:12:34,140
وقد عانيتِ بسبب تصرفاتي

280
00:12:34,170 --> 00:12:38,040
ولكن أريدكِ أن تعطيني فرصة أخرى هذه المرة

281
00:12:38,080 --> 00:12:40,550
موافقة ؟! . . أرجوكِ

282
00:12:42,150 --> 00:12:47,590
!اسمعي, أريد أن أساعدكِ فعلاً, حسناً ؟

283
00:12:51,760 --> 00:12:53,190
حسناً, موافقة

284
00:12:53,230 --> 00:12:54,860
. . . ولكن

285
00:12:56,300 --> 00:12:58,450
لا بأس

286
00:13:06,920 --> 00:13:08,910
!هل أشعة السيّدة " دافيس " سليمة  ؟

287
00:13:08,920 --> 00:13:11,910
وكذلك الأشعة الفوق صوتية -
أعتقد بأن علينا إجراء تخطيط للقلب -

288
00:13:11,940 --> 00:13:13,880
. . حقاً ؟! .. أتعتقدين بأن هذا

289
00:13:13,910 --> 00:13:15,950
فقدت السيطرة على سيّارة متوقّفة

290
00:13:15,980 --> 00:13:18,450
ولا تذكر كيف حدث ذلك, لذا أعتقد بأنه ضروريّ

291
00:13:18,480 --> 00:13:21,270
ولكنكِ أعلى سلطة منّي, لذا . . لا يهم

292
00:13:21,300 --> 00:13:23,690
بالطبع , لنجريه لها

293
00:13:23,720 --> 00:13:26,360
اسمعي, ما رأيكِ لو

294
00:13:26,390 --> 00:13:29,560
!وضعت جدولاً للأعمال المنزلية الروتينية ؟

295
00:13:29,600 --> 00:13:31,000
الشباب فوضويّون جداً

296
00:13:31,030 --> 00:13:33,530
وقد وضعت واحداً مع " ريد " في شقتنا القديمة

297
00:13:33,570 --> 00:13:35,800
وستتفاجئين بمدى فعاليته

298
00:13:35,830 --> 00:13:38,340
!هل تنوين الإنتقال بشكل دائم ؟

299
00:13:38,370 --> 00:13:40,610
!لماذا ؟! .. أتظنين بأن ذلك ليس لائقاً ؟

300
00:13:40,640 --> 00:13:44,140
!أيجب عليّ التحدث مع " ميرديث " بشأن هذا ؟ -
الأمر عائد لكِ -

301
00:13:44,180 --> 00:13:46,080
ولكن ما كنت لأذكر جدول الأعمال لها لو كنت مكانكِ

302
00:13:46,110 --> 00:13:47,950
ستكره " ميرديث " الفكرة

303
00:13:47,980 --> 00:13:50,000
!كيف حال سائقتنا الطائشة ؟

304
00:13:50,050 --> 00:13:51,580
إنها ليست طائشة

305
00:13:51,620 --> 00:13:54,750
قد تكون أصيبت بالعشى أو بنوبة -
" مير " -

306
00:13:54,790 --> 00:13:57,260
كنا أنا و " ليكسي " نتحدث عن وضع المنزل

307
00:13:57,320 --> 00:14:00,490
. . " إذا كان هذا بشأن غرفة " إيزي -
" لا, ليس بشأن غرفة " إيزي -

308
00:14:00,530 --> 00:14:02,590
بل بشأن جدول الأعمال اليومية

309
00:14:02,630 --> 00:14:05,130
تريد " أبريل " أن تعد واحداً

310
00:14:05,160 --> 00:14:06,500
إنها فكرة عظيمة

311
00:14:06,530 --> 00:14:09,570
ماذا ؟ -
عظيم, سأعده الليلة -

312
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
عظيم -
كيف حالكِ بعد هذا الصباح ؟ -

313
00:14:11,640 --> 00:14:13,500
!ما الذي حدث هذا الصباح ؟

314
00:14:13,540 --> 00:14:15,720
!ولكنكِ بخير, صحيح ؟ -
نعم, أنا بخير -

315
00:14:15,770 --> 00:14:18,880
!ولمَ لا تكونين بخير ؟ -
لا شيء, يجب أن أنصرف -

316
00:14:18,910 --> 00:14:21,650
!ما الذي حدث هذا الصباح ؟

317
00:14:21,680 --> 00:14:23,920
" اسألي " ميرديث

318
00:14:29,420 --> 00:14:32,490
!ما الذي يقولانه ؟

319
00:14:32,520 --> 00:14:35,530
!هل يقولان بأن العلاج الكيميائي لم يجدِ نفعاً ؟

320
00:14:35,560 --> 00:14:39,130
يجب أن ننتظر والديكِ

321
00:14:39,160 --> 00:14:43,130
يا إلهي

322
00:14:43,170 --> 00:14:45,100
سيقطعان رجلي

323
00:14:45,140 --> 00:14:48,010
يا إلهي

324
00:14:50,510 --> 00:14:52,640
. . . اسمع

325
00:14:52,680 --> 00:14:54,910
هناك عدّائون ببدائل اصطناعية

326
00:14:54,950 --> 00:14:57,580
ويجرون بسرعة أكبر ممن يملكون أرجل طبيعية -
. . . لا بد من وجود طريقة أخرى, أو علاج آخر -

327
00:14:57,620 --> 00:15:00,180
نعم, ولكن بوجود البدائل الإصطناعية, فالوضع مذهل

328
00:15:00,220 --> 00:15:03,550
أنت لا تفهم الوضع, أحتاج ساقي

329
00:15:03,590 --> 00:15:05,760
أفهمك

330
00:15:05,790 --> 00:15:08,490
لا , لا تفهم

331
00:15:08,530 --> 00:15:11,000
. . . إنه

332
00:15:11,030 --> 00:15:13,900
يمكنني أن أشرحه لك

333
00:15:16,700 --> 00:15:18,600
. . . ولكن

334
00:15:18,640 --> 00:15:20,140
دعني أريك

335
00:15:20,170 --> 00:15:24,610
دعني أريك

336
00:15:35,120 --> 00:15:37,920
"إذا تأذى فستتحمل أنت المسئولية يا " كاريف

337
00:16:36,480 --> 00:16:38,030
!أترون هذا ؟

338
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
هذا هو ابني

339
00:16:44,060 --> 00:16:46,390
. . . هذا

340
00:16:46,430 --> 00:16:48,660
هذا ما أقصده

341
00:16:48,690 --> 00:16:51,730
اعطوني ساقاً تسمح لي بآداء هذا

342
00:16:56,820 --> 00:16:58,120
!هل سمته " عدائياً " ؟

343
00:16:58,150 --> 00:17:01,120
ليس الأمر خطيراً على الأقل

344
00:17:01,170 --> 00:17:03,810
سأجري بعض الأبحاث لأعرف خيارات العلاج

345
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
رحمها ودّي

346
00:17:05,880 --> 00:17:07,380
إنه بهيج

347
00:17:07,410 --> 00:17:09,780
لم يمسّه ظلم إنسان

348
00:17:09,810 --> 00:17:11,710
والمبايض نشِطة أيضاً

349
00:17:11,750 --> 00:17:13,550
عادت آلة البيع للعمل مرة أخرى

350
00:17:15,550 --> 00:17:16,650
!ماذا ؟

351
00:17:18,550 --> 00:17:21,420
لا شيء -
أهذا نفسه اللاشيء الذي -

352
00:17:21,460 --> 00:17:23,390
!له علاقة بمكانكِ هذا الصباح ؟

353
00:17:23,430 --> 00:17:26,190
كان لديّ موعداً لدى طبيب الأسنان, فأسناني سيئة

354
00:17:27,830 --> 00:17:30,270
!حسناً, و " الأسنان " كناية عن ماذا ؟

355
00:17:30,300 --> 00:17:32,200
ذهبت لطبيبة الولادة اليوم

356
00:17:32,230 --> 00:17:36,100
لديّ تكتّل ليفيّ يضغط على الرحم

357
00:17:36,140 --> 00:17:37,510
هذا فظيع

358
00:17:37,540 --> 00:17:39,670
لا عليكِ

359
00:17:39,710 --> 00:17:41,410
!وكنتِ تعلمين ؟ -
تعلم ماذا ؟ -

360
00:17:41,440 --> 00:17:43,860
لا شيء -
آلة البيع عادت لتعمل -

361
00:17:43,900 --> 00:17:46,680
مريضي يأكل الديدان -
!هل طردتك " ألتمان " بعد ؟ -

362
00:17:46,720 --> 00:17:49,150
لن تطردني -
!ما الذي فعلته ؟ -

363
00:17:49,170 --> 00:17:51,100
تظنه مثيراً ولكن غبيّ

364
00:17:51,140 --> 00:17:53,050
سوف  تُطرد

365
00:17:53,090 --> 00:17:55,540
الوضع تحت السيطرة -
شكراً -

366
00:17:55,570 --> 00:17:57,610
!ألديكِ أيّ معلومات عن علاجات غريبة لسرطان العظم ؟

367
00:17:57,640 --> 00:18:00,530
!لكي لا أضطر لقطع ساق راقص الباليه ؟ -
صحيح, لأنني لا أجيد سوى تخزين المعلومات -

368
00:18:00,560 --> 00:18:02,860
كان هناك قصة في الأخبار مؤخراً

369
00:18:02,900 --> 00:18:06,020
عن استخدامهم لعظم جثة لإستبدال عظم متسرطن

370
00:18:06,050 --> 00:18:08,140
سأعطيكِ بطاطسي

371
00:18:13,160 --> 00:18:15,310
!هل استدعيتني ؟

372
00:18:15,350 --> 00:18:18,410
نعم, شقيقة د. " نوكس " قد عرضت منزلها للبيع

373
00:18:18,480 --> 00:18:21,350
" ولتوهم أعادوا ترميمه, وهو قريب لمنزل " ميرديث

374
00:18:21,390 --> 00:18:23,550
!ولم يكن محطة إطفاء من قبل, أليس كذلك ؟

375
00:18:23,590 --> 00:18:26,220
!وهل استدعيتني لنتحدث عن العقارات ؟

376
00:18:26,260 --> 00:18:28,960
العقارات, واعتقدت بأنكِ تودين مشاهدة

377
00:18:28,990 --> 00:18:31,830
هذه الحالة, فقد علق بين السيّارة والغسالة

378
00:18:31,860 --> 00:18:34,880
ولا تري هذا النوع من الإصابات كل يوم

379
00:18:34,970 --> 00:18:37,270
ولكن لستِ مُلزمة بذلك

380
00:18:37,300 --> 00:18:41,070
شكراً, ولكن يجب أن أراقب الديدان

381
00:18:41,100 --> 00:18:42,870
!استدارة فان نيس ؟

382
00:18:42,910 --> 00:18:46,780
لا, هذا مستحيل في هذا الجزء من الساق

383
00:18:46,810 --> 00:18:48,910
!تطعيم شظويّ ؟

384
00:18:48,950 --> 00:18:52,150
لا, فالسرطان قد وصل للقصبة الصغرى

385
00:18:57,150 --> 00:18:57,990
!ماذا ؟

386
00:18:58,020 --> 00:19:00,860
أنتِ لا تحبين " مارك ", اعترفي بذلك

387
00:19:00,890 --> 00:19:03,160
" أنا أحب " مارك -
كاذبة -

388
00:19:03,190 --> 00:19:04,560
بل أنا أحبه, فعلاً

389
00:19:04,590 --> 00:19:07,230
ولكننا . . مختلفان -
يا إلهي -

390
00:19:07,250 --> 00:19:08,650
!وكيف تكونان مختلفين ؟

391
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
أخبريني, لأنني لا أراكما كذلك

392
00:19:11,440 --> 00:19:12,740
!ماذا ؟

393
00:19:12,770 --> 00:19:15,300
!هل أخرج ؟ -
اصمت يا " كاريف ", أنا أنتظر -

394
00:19:18,260 --> 00:19:19,640
. . . اسمعي

395
00:19:19,680 --> 00:19:22,180
" لا أقصد أنني لا أحب " مارك

396
00:19:22,210 --> 00:19:24,050
" ولكنه . .  " مارك

397
00:19:24,080 --> 00:19:26,520
ولا يهمه سوى الظّاهر

398
00:19:26,550 --> 00:19:27,930
بالإضافة إلى أنكِ تحبينه

399
00:19:27,980 --> 00:19:30,120
!لذا لماذا أهتم إن كانت عضلاته تفوق روحه ؟

400
00:19:30,150 --> 00:19:31,970
يا إلهي

401
00:19:32,020 --> 00:19:34,120
! وجدتها

402
00:19:34,160 --> 00:19:36,560
وجدتها هنا

403
00:19:36,590 --> 00:19:39,030
لا حاجة لأن نقطع ساقه

404
00:19:43,220 --> 00:19:45,170
استدع د. " بايلي ", وأحجز غرفة عمليّات الآن

405
00:19:45,190 --> 00:19:46,870
جراحة ؟! .. لا أرجوكِ

406
00:19:46,900 --> 00:19:49,070
!أليس بوسعنا الإنتظار أكثر ؟

407
00:19:49,110 --> 00:19:51,040
يمكن أن تنثقب أمعاءك لتملأ معدتك

408
00:19:51,070 --> 00:19:53,190
بمواد برازيّة , لذا لا يمكننا الإنتظار

409
00:19:53,230 --> 00:19:56,410
!أيمكنكِ أن تنقذي الديدان أثناء الجراحة على الأقل ؟

410
00:19:56,450 --> 00:19:59,280
حياتك على المحكّ بسبب نظرية لا تستطيع إثباتها

411
00:19:59,320 --> 00:20:01,250
وإلاً كنت لتحظى بمساندة

412
00:20:01,280 --> 00:20:03,390
معهد حقيقيّ معتمد

413
00:20:03,400 --> 00:20:04,890
لذا تنازل عن الديدان

414
00:20:04,920 --> 00:20:07,190
طوال حياتي وأنا أعمل في هذه المعاهد العلمية

415
00:20:07,220 --> 00:20:08,790
وأجلس في المختبرات

416
00:20:08,830 --> 00:20:10,590
وأجري تجارب لأشخاص آخرين

417
00:20:10,630 --> 00:20:12,960
وداخلي ميّت

418
00:20:13,000 --> 00:20:14,860
والآن, ولأول مرة

419
00:20:14,900 --> 00:20:17,430
أعرف ما هدفي في الحياة

420
00:20:17,470 --> 00:20:19,370
وكل شيء آخر, من مشاكل أو مخاوف

421
00:20:19,400 --> 00:20:21,700
. . . ونظرة الناس الغريبة لي

422
00:20:21,740 --> 00:20:25,110
لا شيء منها يهم, لأنني أعرف نفسي

423
00:20:25,140 --> 00:20:26,710
أرجوكِ

424
00:20:26,740 --> 00:20:29,180
أنقذي الديدان

425
00:20:33,650 --> 00:20:36,050
لنبدأ بإعداده

426
00:20:36,090 --> 00:20:37,950
جلطة , أو عدوى

427
00:20:37,970 --> 00:20:40,890
!أو نوبة قلبية, أو نزيف حاد, أو الموت ؟

428
00:20:40,920 --> 00:20:43,390
!ما هذا ؟

429
00:20:48,270 --> 00:20:50,330
!منذ متى بدأ الرعاش ؟

430
00:20:50,370 --> 00:20:53,370
" الرعاش ؟! .. أسميها " خدعة اليد المتشنّجة

431
00:20:56,840 --> 00:20:58,640
قبل بضعة أشهر على ما أظن

432
00:20:58,680 --> 00:21:02,950
!وهل أخبرتِ أطباؤكِ ؟
!إنهم على علم بذلك, صحيح ؟

433
00:21:02,980 --> 00:21:04,110
" ليلى "

434
00:21:04,150 --> 00:21:06,320
أرجوكِ لا تحسسيني بالذنب

435
00:21:06,350 --> 00:21:08,670
فقد بدأت أستلطفكِ

436
00:21:08,720 --> 00:21:10,690
ولكن يجب أن تخبري أطباؤكِ

437
00:21:10,720 --> 00:21:12,620
لأن بإمكانهم مساعدتكِ

438
00:21:12,660 --> 00:21:14,590
" رأيت والدتي وهي تمر بهذه الحالة يا د. " غراي

439
00:21:14,620 --> 00:21:16,490
وأعرف كيف ستنتهي

440
00:21:16,530 --> 00:21:18,490
بعد تشنّجات اليد, يبدأ الكلام المبهم

441
00:21:18,530 --> 00:21:22,000
وبعدها صعوبة في المشي, وصعوبة في الأكل

442
00:21:22,030 --> 00:21:24,470
والنوبات, وفقدان الذاكرة

443
00:21:24,500 --> 00:21:26,740
وبعدها حالة خرف شديدة

444
00:21:26,770 --> 00:21:30,470
حتى لا تدركين ما إذا كنتِ في السوبرماركت

445
00:21:30,510 --> 00:21:32,310
أم في الحمام

446
00:21:32,340 --> 00:21:36,280
لذا تباً لزيارة الأطباء

447
00:21:36,310 --> 00:21:39,580
فسأذهب للبرازيل

448
00:21:45,560 --> 00:21:47,790
" د. " غراي

449
00:21:47,810 --> 00:21:49,220
يمكنني أن أستفيد من رأيكِ

450
00:21:49,260 --> 00:21:51,130
هل تعتقدين بأن " ديريك " سيرحّب

451
00:21:51,160 --> 00:21:54,860
!بوضع صورة لوجهه على لوحة إعلانات ؟ -
هذا كثير -

452
00:21:54,900 --> 00:21:57,150
!صورة جميلة, أليست كذلك ؟

453
00:22:00,140 --> 00:22:02,270
!ماذا تريدين ؟

454
00:22:02,310 --> 00:22:04,870
حين كانت والدتي هنا

455
00:22:04,910 --> 00:22:07,110
. . . قبل أن تتقاعد

456
00:22:07,140 --> 00:22:10,250
أتعتقد بأنها حاولت إخبارك

457
00:22:10,280 --> 00:22:12,480
!بشأن " ألزهايمر " ؟

458
00:22:12,520 --> 00:22:14,350
لا

459
00:22:14,380 --> 00:22:16,550
فقد أبقت أمر مرضها سراً لسنوات

460
00:22:16,590 --> 00:22:18,990
. . . لا, أعرف هذا, ولكن

461
00:22:19,020 --> 00:22:21,290
!متى تعتقد بأنها أصيبت به ؟

462
00:22:21,320 --> 00:22:23,990
أتظن بأنها حاولت إخبارك, ولكنك

463
00:22:24,030 --> 00:22:27,160
!لم تدرك بأن هذا ما كانت تحاول أن تقوله لك ؟

464
00:22:27,200 --> 00:22:29,360
أعتقد بأن هذا ممكن

465
00:22:29,400 --> 00:22:33,100
. . . ولا أتذكر

466
00:22:33,140 --> 00:22:36,540
!هل كل شيء على ما يرام يا " ميرديث " ؟

467
00:22:36,570 --> 00:22:39,010
. . . نعم, كل شيء على ما يرام, ولكن

468
00:22:40,940 --> 00:22:43,180
ما كنت لأذهب لمستشفى

469
00:22:43,210 --> 00:22:45,610
يعرض أطبائه على لوحة إعلانات

470
00:22:45,650 --> 00:22:47,450
إذا كان يهمك رأيي

471
00:22:55,900 --> 00:22:57,750
انخفض ضغط دمه لـ 90 \ 60

472
00:22:57,770 --> 00:22:59,720
وهناك أثر لإلتهاب الصفاق

473
00:22:59,760 --> 00:23:02,060
عمل جيّد يا " يانغ ", يمكنكِ مساعدتي لو أردتِ

474
00:23:02,070 --> 00:23:03,960
حتى ولو للمراقبة فقط

475
00:23:03,990 --> 00:23:08,800
لا أحد سيجبركِ على عمل شيء لا تريدينه

476
00:23:12,130 --> 00:23:14,000
لست مستعدة

477
00:23:14,040 --> 00:23:17,370
شكراً لعرضكِ

478
00:23:24,550 --> 00:23:28,480
حسناً , سنأخذ العظم, ثم نعالجه

479
00:23:28,520 --> 00:23:30,420
بجرعات عالية من الإشعاع للقضاء على السرطان

480
00:23:30,440 --> 00:23:33,710
" وبعد 30 دقيقة, نعيد العظم إلى ساق " جيك

481
00:23:33,740 --> 00:23:36,590
عادة ما تجرى مثل هذه الجراحة بإستخدام عظم من جثة متبرع

482
00:23:36,630 --> 00:23:39,190
لكي لا نغامر بإعادة السرطان إلى جسده

483
00:23:39,230 --> 00:23:42,230
ولكن لم نجد متبرعاً مطابقاً لـ " جيك " خلال هذه المدة

484
00:23:42,270 --> 00:23:45,900
!لذا فهناك إحتمال بعودة السرطان ؟ -
لهذا نعتبر البتر أقل خطراً -

485
00:23:45,940 --> 00:23:47,700
ولكن لو أجريناها, ووافقتم عليها

486
00:23:47,740 --> 00:23:50,570
فسنراقب حالة " جيك ", ونجري
الأشعة كل بضعة أشهر

487
00:23:50,610 --> 00:23:53,540
ولو عاد السرطان, فسنجري البتر

488
00:23:53,580 --> 00:23:55,880
!ولكن هل تجرى عادة هذه الجراحة ؟

489
00:23:55,910 --> 00:23:58,880
لم يتم إجرائها سوى بضعة مرات في العالم كله

490
00:23:58,910 --> 00:24:01,720
هذا يعني بأنه لو أجريناها , ولو وافقنا عليها

491
00:24:01,750 --> 00:24:03,620
!فهناك إحتمال بأن تُشفى ساقه للأبد ؟

492
00:24:03,650 --> 00:24:06,550
نأمل ذلك

493
00:24:12,460 --> 00:24:14,100
إنها مخاطرة كبيرة يا صاح

494
00:24:14,130 --> 00:24:16,830
. . والله وحده يعلم بأنني أحب مشاهدة رقصك, ولكن

495
00:24:20,040 --> 00:24:22,100
!ماذا كنت لتفعل ؟

496
00:24:23,570 --> 00:24:26,270
" هذا بينك أنت ووالديك يا " جيك

497
00:24:26,310 --> 00:24:27,740
لا

498
00:24:27,780 --> 00:24:29,310
أريد أن أعرف

499
00:24:30,650 --> 00:24:33,080
!ماذا كنت لتفعل ؟

500
00:24:34,550 --> 00:24:36,650
لو كانت ذراعي

501
00:24:36,690 --> 00:24:39,420
وبترها يعني أن لا أجري أي جراحات أخرى

502
00:24:39,460 --> 00:24:42,760
فسأفعل أي شيء لأبقي عليها

503
00:24:48,010 --> 00:24:49,960
أجرينا تخطيطاً للقلب وأشعة مقطعية

504
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
وفحوصات للدم

505
00:24:51,530 --> 00:24:53,740
ولحسن الحظ, فقد كانت نتائجها سليمة تماماً

506
00:24:53,770 --> 00:24:55,240
" تعنين " لسوء الحظ

507
00:24:55,270 --> 00:24:57,270
إنهم بإنتظار شهادتي

508
00:24:57,310 --> 00:25:00,140
" لقد كانت مجرد حادثة يا سيّدة " دافيس

509
00:25:00,180 --> 00:25:02,080
ولا بد بأنكِ أخطأتِ الضغط على الدواسة

510
00:25:02,110 --> 00:25:04,230
أخبريهم هم بذلك

511
00:25:04,280 --> 00:25:06,310
فهم يلقون بالناس في السجن دائماً

512
00:25:06,350 --> 00:25:07,820
بسبب مثل هذه الأخطاء

513
00:25:09,220 --> 00:25:12,490
هناك فحص آخر يمكن أن نجريه -
!ماذا ؟ -

514
00:25:12,510 --> 00:25:13,920
يسمّى بفحص السموم

515
00:25:13,960 --> 00:25:16,860
ويمكن أن يخبرنا ما إذا كنتِ قد فقدتِ الوعيّ قبل الحادث

516
00:25:16,890 --> 00:25:18,730
سنجريه لكِ حالاً

517
00:25:18,740 --> 00:25:21,150
!هل حصلتِ على موافقة لإجراء الفحص ؟

518
00:25:21,180 --> 00:25:23,520
لا -
أكره أن أتحدث عن التسلسل الوظيفي هنا -

519
00:25:23,570 --> 00:25:26,100
. . . ولكنني أسبقكِ بعام -
نحن في العمل يا "أبريل" ولا يوجد جدول للمهمات هنا -

520
00:25:26,140 --> 00:25:30,740
وإذا أردت إجراء فحصاً للسموم, فسأجريه

521
00:25:32,410 --> 00:25:33,840
كنت لأقيم حفلة

522
00:25:33,880 --> 00:25:35,840
وأحلّق بالجميع لشاطئ مذهل

523
00:25:35,880 --> 00:25:37,250
وأدفع جميع التكاليف

524
00:25:37,280 --> 00:25:39,980
وأصل لأعلى حد في بطاقتي الإئتمانية

525
00:25:40,000 --> 00:25:42,450
وأدفع التكاليف, ولن أهتم لها

526
00:25:42,490 --> 00:25:44,820
لأنني سأموت حين يحين موعد سدادها

527
00:25:44,850 --> 00:25:47,520
سأفعل ما فعلته " ليلى ", سأستقيل وأبيع المنزل

528
00:25:47,560 --> 00:25:50,020
وأتجول حول العالم -
وكيف ستكون ردة فعل " ديريك " ؟ -

529
00:25:50,060 --> 00:25:52,060
يمكنه أن يرافقني لو أراد

530
00:25:53,160 --> 00:25:55,110
ولكن هناك جانب تعيس منه

531
00:25:55,160 --> 00:25:56,800
التجول والسكن في الفنادق

532
00:25:56,830 --> 00:25:58,600
ليست بحياة

533
00:25:58,620 --> 00:26:01,440
ولكن هذه الحياة التي أعيشها, حتى ولو كنت سأموت غداً

534
00:26:01,470 --> 00:26:04,590
فسأرغب بأن أكملها كما هي

535
00:26:06,710 --> 00:26:10,210
!أيمكنني أن أجرب رقع الحجاب ؟

536
00:26:12,010 --> 00:26:13,080
!ماذا ؟

537
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
. . . الرقع, أيمكنني أن

538
00:26:15,150 --> 00:26:18,450
!أيمكنني أن أجربه ؟

539
00:26:19,990 --> 00:26:23,160
لا, لا يمكنك ذلك

540
00:26:23,190 --> 00:26:26,760
أنا بخير, شكراً لك

541
00:26:38,610 --> 00:26:41,940
إنه يعاني من فرط ضغط الدم, يجب أن نعيده للوضع الطبيعيّ

542
00:26:41,980 --> 00:26:44,310
حسناً, أعطني المحلول الملحي بسرعة -
كلاّب -

543
00:26:44,350 --> 00:26:47,330
أحتاج إسقاءاً أكثر هنا الآن -
حالاً -

544
00:26:47,370 --> 00:26:49,130
!ما الأمر يا د. " بايلي " ؟

545
00:26:49,170 --> 00:26:50,720
انثقبت أمعاؤه

546
00:26:50,750 --> 00:26:53,290
يجب أن أسحب هذا الخراج حالاً
امتصاص

547
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
امتصاص -
ألا يمكنكِ أن تستخدمي المضادات الحيويّة ؟ -

548
00:26:55,780 --> 00:26:57,940
إذا أردت المخاطرة بفقدانه

549
00:26:57,980 --> 00:27:00,030
إنه يريد ديدانه من أجل البحث

550
00:27:00,060 --> 00:27:01,960
وسيقتلها الإمتصاص

551
00:27:02,000 --> 00:27:04,400
" تهمني حياته أكثر في هذه اللحظة يا د." يانغ

552
00:27:04,430 --> 00:27:07,440
وليس بحثه , امتصاص

553
00:27:16,750 --> 00:27:18,620
" أحسنت التعامل مع الصبيّ اليوم يا " كاريف

554
00:27:18,640 --> 00:27:20,270
إنه مثير للإعجاب, وطريف

555
00:27:20,300 --> 00:27:21,690
لأنني ما كنت لأفكّر

556
00:27:21,720 --> 00:27:25,260
بأنك تصلح لطب الأطفال بمجرد النظر إليك

557
00:27:25,290 --> 00:27:29,420
حسناً, لا بأس .. أنا لا أحب " مارك " إطلاقاً

558
00:27:29,430 --> 00:27:30,800
حسناً, لقد قلتها

559
00:27:30,830 --> 00:27:33,160
لأنكِ لم تحاولي قط

560
00:27:33,200 --> 00:27:35,270
انظري لـ " جيك " مثلاً
أتعتقدين بأن والده كان سعيداً

561
00:27:35,300 --> 00:27:38,700
حين أراد " جيك " حذاءاً للباليه
!في عيد الميلاد عوضاً عن حذاء للركض ؟

562
00:27:38,740 --> 00:27:41,610
لا, أراد هذا الرجل صبياً ليلعب بالكرة معه

563
00:27:41,640 --> 00:27:44,070
وأنتِ تعلمين ذلك, ولكن ابنه أحب الرقص

564
00:27:44,090 --> 00:27:46,940
ولذا سجله في حصص للرقص, وحضر حفلاته

565
00:27:46,980 --> 00:27:50,400
وتعلّم كيف يحب الباليه

566
00:27:50,430 --> 00:27:51,920
. . . لقد حاول

567
00:27:51,950 --> 00:27:53,800
لأنه أحب ابنه

568
00:27:55,820 --> 00:27:58,870
يحدّق " مارك " في ثدييّ حين نتحدث

569
00:27:58,910 --> 00:28:01,790
يبدأ بالنظر إلى وجهي, ولكن في لحظة ما من حديثنا

570
00:28:01,830 --> 00:28:04,360
تجدينه قد تشتت وعينيه مركزة على ثدييّ

571
00:28:04,400 --> 00:28:06,430
وأنا أحب الرجال, أحبهم

572
00:28:06,500 --> 00:28:09,280
ولكن حاولت طوال حياتي
أن أتجنّب الرجال الذين يحدّقون بالأثداء

573
00:28:09,320 --> 00:28:11,250
حتى أن تركيبتي البيولوجية
قد ساعدتني بأن جعلتني مثليّة

574
00:28:11,290 --> 00:28:13,200
ولكن الآن أجد أن أفضل صديق
لصديقتي الحميمة, أحد هؤلاء الرجال

575
00:28:13,240 --> 00:28:15,940
ولا أعتقد بأنني مضطرة للإعتذار عن حقيقة

576
00:28:15,970 --> 00:28:18,540
أن الشخص الوحيد الذي أريده أن يحدق بأثدائي هو أنتِ -
الأثداء, هل أنتِ جادة ؟ -

577
00:28:18,580 --> 00:28:21,610
ألقيتِ باللوم على الأثداء ؟! .. إنه يحدق بها

578
00:28:21,650 --> 00:28:24,180
لأنها جيّدة -
!أيمكنني الإنصراف الآن ؟ -

579
00:28:24,220 --> 00:28:25,720
نعم, اذهب , بسرعة

580
00:28:27,350 --> 00:28:30,490
اضطررنا لإستئصال الطخال وأحد الكليتين

581
00:28:30,510 --> 00:28:32,370
ولكن أتوقع له الشفاء الكامل

582
00:28:32,420 --> 00:28:34,430
وماذا عن الفتاة التي كانت في الداخل

583
00:28:34,460 --> 00:28:36,490
خرجت من الجراحة للتوّ, وهي بخير

584
00:28:36,530 --> 00:28:38,900
الحمدلله, وبالنسبة لتحاليلك

585
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
" فأنتِ بأفضل حال يا سيّدة " دافيس

586
00:28:42,670 --> 00:28:44,040
سأتحدث مع الشرطة

587
00:28:44,070 --> 00:28:46,100
وأخبرهم بأن يعودوا غداً

588
00:28:46,140 --> 00:28:49,010
لتحظي ببعض الوقت لوحدكِ مع زوجكِ

589
00:28:49,040 --> 00:28:51,740
لم يعد زوجي

590
00:28:51,780 --> 00:28:53,180
!ماذا ؟

591
00:28:54,510 --> 00:28:56,680
تركني " لاري " قبل 3 أشهر

592
00:28:56,720 --> 00:29:00,180
قال بأنه يريد أن يقضي بعض الوقت مع نفسه ليفكّر

593
00:29:00,220 --> 00:29:03,850
وبعد أسبوع, اكتشفت أنه يعيش مع امرأة أخرى

594
00:29:03,890 --> 00:29:07,860
" اسمها " كيمي

595
00:29:07,890 --> 00:29:11,560
أحد أعضاء جوقة كنيستنا

596
00:29:11,600 --> 00:29:13,860
" كيمي "

597
00:29:13,900 --> 00:29:16,030
!إنه إسم سخيف, أليس كذلك ؟

598
00:29:16,070 --> 00:29:19,640
. . . وصباح اليوم, وأنا في طريقي لمكتب البريد

599
00:29:19,670 --> 00:29:22,340
حين رأيت سيّارته خارج المغسلة

600
00:29:23,840 --> 00:29:25,210
قضينا 38 عاماً متزوجين

601
00:29:25,240 --> 00:29:29,310
ولم يشتري قطّ علبة صابون

602
00:29:29,350 --> 00:29:31,250
لذا توقّفت

603
00:29:32,620 --> 00:29:35,050
وكان هو في الداخل

604
00:29:35,090 --> 00:29:37,790
. . . يطوي زوجاً من

605
00:29:37,820 --> 00:29:40,790
. . . الملابس الداخلية المثيرة بلون ورديّ

606
00:29:43,560 --> 00:29:47,260
كان يغسل ملابسها

607
00:29:47,300 --> 00:29:50,370
حتى أنها لم تكن معه

608
00:29:52,400 --> 00:29:54,070
وبعدها, لا أذكر سوى

609
00:29:54,110 --> 00:29:56,310
سيّارتي وهي داخل المغسلة

610
00:29:58,780 --> 00:30:02,310
. . . أشعر بالندم

611
00:30:02,350 --> 00:30:04,720
. . . على ما فعلته

612
00:30:04,750 --> 00:30:06,820
وتلك الفتاة البريئة التي دهستها

613
00:30:06,850 --> 00:30:08,890
أنا سعيدة لأنها بخير

614
00:30:08,920 --> 00:30:10,960
. . . ولكن

615
00:30:10,990 --> 00:30:14,660
فهمت الآن خطر الغيرة

616
00:30:14,690 --> 00:30:16,890
. . . أعتقد يا سيّدة " دافيس " بأن هذا

617
00:30:16,930 --> 00:30:20,110
لا, أعلم بأنه  من الفظيع أن ألقي بهذا الحمل عليكم

618
00:30:20,150 --> 00:30:23,100
ولكن اعتقدت بأنكم قد اعتدتم هذا

619
00:30:23,140 --> 00:30:25,500
لابد بأن الناس يخبرونكم بأسرارهم دائماً

620
00:30:25,540 --> 00:30:29,140
!بسبب قانون السريّة بين المريض والطبيب, صحيح ؟

621
00:30:31,310 --> 00:30:33,540
هذا مختص بالنواحي الطبّية فقط

622
00:30:33,580 --> 00:30:35,910
لا, لا

623
00:30:35,950 --> 00:30:39,180
أنتم مُلزمون بحفظ سرّي

624
00:30:39,220 --> 00:30:40,990
لا يا سيّدتي

625
00:30:41,020 --> 00:30:44,390
تقصدين المحامون

626
00:30:50,560 --> 00:30:52,460
. . . د. " أفري ", أريدك أن

627
00:30:52,500 --> 00:30:54,160
أنا آسفة, سأعود لاحقاً

628
00:30:54,180 --> 00:30:56,320
لا, لا .. لا عليكِ

629
00:30:56,370 --> 00:30:59,240
!ماذا تريدين ؟

630
00:30:59,270 --> 00:31:00,700
صحيح

631
00:31:02,340 --> 00:31:05,540
لم أكن متأكدة ما إذا كانت هذه الأمور من وحي خيالي

632
00:31:05,580 --> 00:31:08,880
ولكن تأكدت الآن

633
00:31:15,790 --> 00:31:17,720
!سأجري مجازة تاجيّة, فماذا أفعل ؟

634
00:31:17,760 --> 00:31:19,160
!لحظة , ماذا ؟

635
00:31:19,190 --> 00:31:20,690
سأجري مجازة تاجيّة غداً

636
00:31:20,730 --> 00:31:23,760
وإذا أردت مساعدتي فأخبرني كيف أبدأ, هيّا

637
00:31:23,800 --> 00:31:26,760
نباعد القصّ, ثم نفتح التوتة

638
00:31:26,800 --> 00:31:28,230
ثم نشق التأمور

639
00:31:28,270 --> 00:31:30,800
ثمّ نقوم بكيّ الشريان الحلميّ

640
00:31:30,840 --> 00:31:33,140
!وضعنا المجازة, ماذا نفعل الآن ؟

641
00:31:33,170 --> 00:31:35,110
نشبك الأورطيّ

642
00:31:35,140 --> 00:31:36,810
ونقطّر المحلول لشلّ القلب

643
00:31:36,840 --> 00:31:39,310
. . . ونلحقه بعكس الـ -
والآن أريد أن أفصله عن المجازة -

644
00:31:39,340 --> 00:31:42,150
نعيد درجة حرارته ونتأكد
من تدفّق للأنسجة, وتهوية الجذور

645
00:31:42,180 --> 00:31:44,450
هذا يكفي

646
00:31:44,480 --> 00:31:46,520
جيّد, لقد اطمأنيت

647
00:31:46,550 --> 00:31:48,490
أنت أكثر من مجرد وجه جميل

648
00:31:48,520 --> 00:31:50,420
كما تُظهر لي

649
00:31:50,460 --> 00:31:52,320
أسقطت صينية في غرفة عمليّاتي

650
00:31:52,360 --> 00:31:54,390
وتجيب خطأ أحياناً

651
00:31:54,430 --> 00:31:55,930
وكتابتك لا تقرأ

652
00:31:55,960 --> 00:31:57,930
ولا شيء من هذا يستدعي الطرد

653
00:31:57,960 --> 00:31:59,830
ولكن الغزل ؟! .. تغازلني للمشاركة في الجراحة

654
00:31:59,870 --> 00:32:02,300
وترمش لي بعينيك وأنا في التجويف الصدريّ

655
00:32:02,330 --> 00:32:05,770
ينبغي أن أتجه مباشرة للرئيس ليطردك

656
00:32:05,800 --> 00:32:09,410
ولكنني لن أفعلها الآن

657
00:32:09,440 --> 00:32:11,010
والآن إلبس قميصك

658
00:32:11,040 --> 00:32:13,680
واهتمّ بهؤلاء المرضى

659
00:32:21,220 --> 00:32:23,970
ها أنتِ, كنت أستدعيكِ

660
00:32:24,020 --> 00:32:26,960
مريضي يحتاج لديدانه, وأحاول إنقاذها

661
00:32:28,540 --> 00:32:30,030
رأس

662
00:32:30,060 --> 00:32:31,400
!ما الذي يجري ؟

663
00:32:31,430 --> 00:32:33,760
أريدكِ أن تأخذي من دمي

664
00:32:33,800 --> 00:32:35,170
!لماذا ؟

665
00:32:35,200 --> 00:32:37,700
" لأجري فحصاً لجين " ألزهايمر

666
00:32:39,140 --> 00:32:42,810
!فقد حان الوقت لأعرف بطريقة أو بأخرى, صحيح ؟

667
00:32:42,840 --> 00:32:44,190
لديّ رحم عدائي

668
00:32:44,240 --> 00:32:46,510
ولن يضرني قليل من " ألزهايمر " أيضاً

669
00:32:48,950 --> 00:32:50,450
حسناً

670
00:32:57,990 --> 00:33:00,360
هذا كثير على خطتي للتمهّل بالأمور

671
00:33:00,390 --> 00:33:02,790
افعليها قبل أن أغيّر رأيي وحسب

672
00:33:02,830 --> 00:33:05,460
حسناً

673
00:33:21,160 --> 00:33:22,490
لازلتِ هنا

674
00:33:22,510 --> 00:33:25,460
أردت أن أعطيكِ هذه قبل أن أغادر

675
00:33:25,500 --> 00:33:27,060
إنها علاج ليدكِ

676
00:33:27,100 --> 00:33:30,430
ولكنكِ ستقابلين طبيبكِ لإعادة تعبئته

677
00:33:30,470 --> 00:33:33,070
حين تعودين من رحلتكِ

678
00:33:33,100 --> 00:33:36,110
" يمكنهم مساعدتكِ يا " ليلى -
أعدكِ بأن أذهب -

679
00:33:36,140 --> 00:33:38,010
هيّا

680
00:33:38,040 --> 00:33:40,180
قلت لكِ سأذهب, فلا داعي للإحساس بالذنب أرجوكِ

681
00:33:42,410 --> 00:33:45,520
<i>تحدد تركيبتنا البيولوجية من نحن منذ الولادة </i>

682
00:33:45,550 --> 00:33:47,970
<i>وتفرض علينا حمضاً نوويّاً كالصخر </i>

683
00:33:48,050 --> 00:33:49,790
<i> لا يتغيّر </i>

684
00:33:49,820 --> 00:33:51,220
كان هناك تعقيدات

685
00:33:51,260 --> 00:33:54,220
ولكن استطعنا أن نعالجها أثناء الجراحة

686
00:33:54,260 --> 00:33:57,130
وستكون بخير ما دمت بعيداً عن الديدان

687
00:33:57,160 --> 00:33:58,800
فهمت

688
00:34:08,160 --> 00:34:10,060
قضت عليها الجراحة

689
00:34:10,090 --> 00:34:11,740
أنا آسفة

690
00:34:18,020 --> 00:34:19,420
أنا آسفة

691
00:34:22,090 --> 00:34:23,850
. . . حسناً

692
00:34:23,890 --> 00:34:27,160
كل تجربة معرضة للنجاح أو الفشل

693
00:34:28,930 --> 00:34:30,790
كم من الوقت سأنتظر برأيكِ

694
00:34:30,830 --> 00:34:33,300
!لتشفى أمعائي تماماً ؟

695
00:34:33,330 --> 00:34:35,200
لا, إذا كررتها مرة أخرى فقد تموت

696
00:34:35,230 --> 00:34:37,700
!أتفهم هذا ؟ -
نعم, لو كررت الأخطاء ذاتها -

697
00:34:37,740 --> 00:34:39,270
ولن أكررها

698
00:34:39,300 --> 00:34:41,240
. . . سأقلل الكمية, وأقصر المدة

699
00:34:41,270 --> 00:34:44,540
لا, لا .. انتظر

700
00:34:44,580 --> 00:34:47,910
!لماذا تعرض نفسك لكل هذا مرة أخرى ؟

701
00:34:49,980 --> 00:34:53,020
. . . لأنني أحب ما أفعله

702
00:34:53,050 --> 00:34:55,520
أكثر من أيّ شيء

703
00:35:00,590 --> 00:35:03,030
لا يمكنكِ أن تجدي شيئاً تحبينه بهذا القدر

704
00:35:03,060 --> 00:35:04,930
ثم تتخلين عنه

705
00:35:04,960 --> 00:35:09,430
بل تتمسكين به, وتتعمقين به أكثر

706
00:35:09,470 --> 00:35:13,300
<i>ولكن حمضنا النووي لا يفسّر كل شيء فينا</i>

707
00:35:13,340 --> 00:35:14,840
<i>فنحن بشر</i>

708
00:35:16,340 --> 00:35:19,210
<i>والحياة تغيّرنا</i>

709
00:35:19,240 --> 00:35:20,810
حالات ما بعد الجراحة مستقرة

710
00:35:20,850 --> 00:35:22,510
وطلبت فحوصات مخبرية في الصباح

711
00:35:22,550 --> 00:35:25,520
شكراً

712
00:35:25,550 --> 00:35:27,990
أتعلمين بأن " سلون " قد خاطر بحياته لإنقاذي

713
00:35:28,020 --> 00:35:30,190
بينما كنت أعاشر الفتاة التي يحبها

714
00:35:30,220 --> 00:35:33,090
تصرفه ليس تصرف رجل بلا روح

715
00:35:33,160 --> 00:35:36,360
قد يكون وغداً يحدق بالأثداء, ولكن لا يهمّ

716
00:35:36,390 --> 00:35:38,830
وثدييكِ جميلين

717
00:35:38,860 --> 00:35:41,160
قد يكونا ثدييّ سحاقية

718
00:35:41,200 --> 00:35:43,270
ولا تحبين أن يحدق الرجال بهما

719
00:35:43,300 --> 00:35:47,070
ولكن الرجال لا يميّزون في هذه الحالة

720
00:35:47,110 --> 00:35:50,390
لديكِ ثديين مثيرين, وحتى أنا أحدق بهما أيضاً

721
00:35:50,430 --> 00:35:53,330
<i>. . . نطوّر سمات جديدة</i>

722
00:35:53,360 --> 00:35:57,710
. . . كنت أجلس في مقعد السائق

723
00:35:57,750 --> 00:35:59,950
<i>ونصبح أقل تملّكاً</i>

724
00:36:03,690 --> 00:36:06,520
ظهر بأن السائقة الطائشة

725
00:36:06,560 --> 00:36:08,490
!هي قاتلة مجنونة إذن ؟

726
00:36:08,530 --> 00:36:10,530
قاتلة مجنونة فاشلة ولله الحمد

727
00:36:10,560 --> 00:36:11,930
!كانت مجروحة, حسناً ؟

728
00:36:11,960 --> 00:36:15,070
فقد تركها زوجها من أجل نسخة أصغر عن نفسها

729
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
. . . إنها -
" ليكسي " -

730
00:36:16,530 --> 00:36:18,500
!لا, أتعلمين ما الأمر ؟

731
00:36:18,540 --> 00:36:22,110
كنت أتصرف بحقارة
مع " أبريل " طوال اليوم بسببكِ

732
00:36:22,140 --> 00:36:24,270
!أتعلمين هذا ؟ -
!ماذا ؟ -

733
00:36:24,310 --> 00:36:26,310
. . . سأذهب

734
00:36:26,330 --> 00:36:28,810
" انتظري يا " أبريل

735
00:36:28,850 --> 00:36:31,580
" تقلقين بشأن " أبريل
" وسمحتِ لها بأخذ غرفة " إيزي

736
00:36:31,620 --> 00:36:34,250
وتتحدثين معها بشأن مواعيدكِ الطبيّة

737
00:36:34,290 --> 00:36:36,120
وأنا قد أصبت بالجنون

738
00:36:36,150 --> 00:36:39,190
وتركني " أليكس " في عنبر المجانين
" ونام " مارك " مع شقيقة " ديريك

739
00:36:39,260 --> 00:36:41,290
. . . والآن أجدني

740
00:36:41,330 --> 00:36:43,290
متعاطفة مع هذه السيّدة الغيورة المجنونة

741
00:36:43,330 --> 00:36:46,400
التي قادت سيّارتها نحو المغسلة

742
00:36:46,430 --> 00:36:48,130
" ينبغي أن تذهبي يا " أبريل

743
00:36:53,270 --> 00:36:55,510
. . . " ليكسي "

744
00:36:55,540 --> 00:36:59,040
لقد . . أجهضت حملي في ذلك اليوم

745
00:36:59,080 --> 00:37:00,780
وكانت " أبريل " موجودة

746
00:37:00,810 --> 00:37:03,710
ولهذا تعلم بأمر موعدي مع الطبيبة اليوم

747
00:37:03,750 --> 00:37:06,220
" وكنت أعلم بأن " مارك " قد نام مع " آيمي

748
00:37:06,250 --> 00:37:08,120
ولكن لم أعتقد بأن هذا يهمّكِ

749
00:37:08,150 --> 00:37:11,020
فلست أعلم ما طبيعة علاقتكما

750
00:37:11,060 --> 00:37:13,260
وبالنسبة للعنبر النفسيّ

751
00:37:13,290 --> 00:37:15,360
فلم تكوني وحيدة

752
00:37:15,390 --> 00:37:18,130
جلست إلى جانب سريركِ لمدة 36 ساعة بينما كنتِ نائمة

753
00:37:18,200 --> 00:37:19,700
" ولستِ مجنونة يا " ليكسي

754
00:37:19,730 --> 00:37:22,300
" بل أنتِ من آل " غراي

755
00:37:23,430 --> 00:37:25,440
<i>نكفّ عن التنافس</i>

756
00:37:25,450 --> 00:37:27,300
تغيرت الخطة

757
00:37:28,710 --> 00:37:31,580
مارك ", ستأخذني للعشاء الليلة " -
!ماذا ؟ -

758
00:37:31,610 --> 00:37:33,780
سنخرج أنا وأنت لوحدنا في موعد

759
00:37:33,810 --> 00:37:36,050
!وهل هذا لتعوّضي عن كرهكِ لي ؟

760
00:37:36,080 --> 00:37:37,510
!هل أخبرتِه ؟

761
00:37:37,550 --> 00:37:39,920
لا -
لا حاجة لذلك -

762
00:37:39,950 --> 00:37:41,590
حسناً

763
00:37:41,620 --> 00:37:43,650
لنذهب, ولكن لن أدفع

764
00:37:45,620 --> 00:37:47,010
شكراً

765
00:37:47,060 --> 00:37:49,090
!أمازلتِ تريدين الإيطاليّ ؟

766
00:37:49,110 --> 00:37:51,260
" عيناك على وجهي يا " مارك

767
00:37:56,630 --> 00:37:58,740
<i>نتعلّم من أخطائنا</i>

768
00:38:00,240 --> 00:38:02,710
. . . الرجال إلى الخارج

769
00:38:02,740 --> 00:38:04,740
إذهبوا وحسب .. وخذ المنشفة -
حسناً -

770
00:38:04,760 --> 00:38:06,180
واخرجوا

771
00:38:06,210 --> 00:38:09,310
. . . إذا كنتِ تريدين الغرفة

772
00:38:09,350 --> 00:38:11,850
. . . أعترف بأنني أردت أن أدهسكِ بسيّارتي

773
00:38:11,880 --> 00:38:14,350
وأخذ الغرفة سيشعرني بالذنب أكثر

774
00:38:14,390 --> 00:38:17,650
حسناً -
ولكن لو وضعتِ جدولاً للمهمات -

775
00:38:17,690 --> 00:38:20,320
فسأقتلكِ

776
00:38:20,340 --> 00:38:23,140
<i>نواجه أعظم مخاوفنا</i>

777
00:38:23,190 --> 00:38:24,590
مرحباً

778
00:38:24,630 --> 00:38:25,700
مرحباً

779
00:38:27,270 --> 00:38:28,600
مرحباً

780
00:38:29,770 --> 00:38:30,900
مرحباً

781
00:38:30,940 --> 00:38:32,200
مرحباً

782
00:38:35,470 --> 00:38:36,890
!ماذا ؟

783
00:38:38,680 --> 00:38:40,060
. . . لقد

784
00:38:40,110 --> 00:38:42,450
" أجريت فحصاً لجين " ألزهايمر

785
00:38:42,480 --> 00:38:44,970
لا

786
00:38:45,020 --> 00:38:47,930
يجب أن نعرف, نحتاج لأن نعرف

787
00:38:47,990 --> 00:38:49,590
لا

788
00:38:53,260 --> 00:38:54,930
رحمي عدائي

789
00:38:54,960 --> 00:38:57,360
وقد لا ننجب أطفالاً

790
00:38:57,400 --> 00:38:58,730
وحتى لو أنجبنا

791
00:38:58,760 --> 00:39:00,700
" فلابد بأن دماغي غارق في " ألزهايمر

792
00:39:00,730 --> 00:39:02,700
حتى سأعجز عن تذكّر اسم طفلي

793
00:39:02,730 --> 00:39:06,200
أو ما هو أسوأ, فقد أورثه إياه

794
00:39:06,240 --> 00:39:08,570
وسيكون لديك زوجة في الثمانين
واللعاب يسيل من فمها

795
00:39:08,610 --> 00:39:10,940
وابن في الخمسين يسيل لعابه من فمه

796
00:39:10,980 --> 00:39:12,340
لا يهمني

797
00:39:12,380 --> 00:39:13,410
. . . " ديريك "

798
00:39:13,440 --> 00:39:16,310
اسمعي, أنا أحبكِ, وأنتِ تحبينني

799
00:39:16,350 --> 00:39:19,580
. . . ومهما حدث

800
00:39:19,620 --> 00:39:21,920
فلن أهتمّ , ولا أريد أن أعرف

801
00:39:21,950 --> 00:39:23,890
وأعني ما أقوله; لا أريد أن أعرف

802
00:39:23,920 --> 00:39:26,290
. . . دمي في المختبر الآن, لذا

803
00:39:26,320 --> 00:39:28,930
. . . حسناً, إليكِ ما سنفعله

804
00:39:28,960 --> 00:39:31,090
لا مزيد من الأطباء أو المختبرات

805
00:39:31,130 --> 00:39:33,530
وسكثّف المعاشرة

806
00:39:33,560 --> 00:39:35,870
وقد ننجب طفلاً أو لا

807
00:39:35,900 --> 00:39:38,340
وقد تصابين بألزهايمر, وقد لا تصابين به

808
00:39:38,370 --> 00:39:40,170
. . . ولكن

809
00:39:40,200 --> 00:39:43,010
تباً للإحتمالات, وتباً للعلم

810
00:39:43,040 --> 00:39:44,780
لنحيا وحسب

811
00:39:46,910 --> 00:39:51,310
وليحدث . . ما يحدث

812
00:39:51,350 --> 00:39:54,450
. . . أنا وأنتِ

813
00:39:54,490 --> 00:39:57,620
!حسناً ؟

814
00:40:02,590 --> 00:40:04,800
حسناً

815
00:40:04,830 --> 00:40:06,200
حسناً

816
00:40:06,230 --> 00:40:08,820
<i>في السراء والضراء</i>

817
00:40:08,850 --> 00:40:13,570
<i>نجد طرقاً للتغلّب على تركيبتنا البيولوجيّة </i>

818
00:40:13,620 --> 00:40:15,610
<i>. . . وبالتأكيد فالمخاطرة</i>

819
00:40:15,640 --> 00:40:17,060
!كرستينا " ؟ "

820
00:40:19,240 --> 00:40:20,730
" كرستينا "

821
00:40:22,750 --> 00:40:25,250
<i>. . . ستكون بتغييرنا للكثير </i>

822
00:40:25,280 --> 00:40:27,220
مرحباً بك في منزلك

823
00:40:27,250 --> 00:40:29,320
<i>حتى نفقد أنفسنا </i>

824
00:40:29,350 --> 00:40:32,090
إنه لنا, لقد اشتريته

825
00:40:32,120 --> 00:40:34,860
اشتريته, ولكنه لكلانا

826
00:40:34,890 --> 00:40:37,430
<i>ولن تكون استعادتنا لطبيعتنا سهلة </i>

827
00:40:37,460 --> 00:40:40,060
<i>بلا بوصلة أو خريطة</i>

828
00:40:40,100 --> 00:40:41,930
لا أملك ما أقوله

829
00:40:41,970 --> 00:40:43,870
في منزلنا سارية إطفاء

830
00:40:43,900 --> 00:40:47,090
!وما الذي ستقوله غير هذا ؟ -
. . . ولكن قلتِ هذا الصباح -

831
00:40:47,140 --> 00:40:49,110
لا يهمّني أين أسكن

832
00:40:49,140 --> 00:40:51,210
لا يهمّني فعلاً, ولكنك أنت تهتم

833
00:40:51,240 --> 00:40:53,940
وقد أحببت هذا المكان

834
00:40:53,980 --> 00:40:56,950
وأنا أحبك

835
00:40:57,980 --> 00:41:00,720
<i>ولكن نغمض أعيننا </i>

836
00:41:00,750 --> 00:41:02,720
<i>ونخطو أولى خطواتنا</i>

837
00:41:02,750 --> 00:41:06,440
<i>وندعو الإله بأن نصل إلى هناك</i>

838
00:41:07,190 --> 00:41:12,980
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>

839
00:41:12,980 --> 00:41:15,980
Translated by . . . MadNess
تـرجمـة . . . مـادنـس
ETG
<font color="#ffff00"> Synced by: NeLka
</font>
