1
00:00:00,400 --> 00:00:05,950
هذا المسلسل يحتوي على مشاهد عنيفة
.والتي ربما تكون مؤثرة على بعض المشاهدين
.ينصح المشاهد بالحذر

2
00:00:08,100 --> 00:00:15,900
:ترجمة
TheFirstWolf

3
00:02:35,214 --> 00:02:38,714
"لا يوجد بنزين"

4
00:03:33,871 --> 00:03:34,934
أيتها الطفلة الصغيرة؟

5
00:03:37,058 --> 00:03:38,305
أنا شرطي

6
00:03:38,998 --> 00:03:40,087
أيتها الطفلة الصغيرة

7
00:03:44,888 --> 00:03:46,120
لا تخافي

8
00:03:50,101 --> 00:03:51,132
أيتها الطفلة الصغيرة

9
00:04:29,530 --> 00:04:33,155
TheFirstWolf :ترجمة أخوكم

10
00:04:58,795 --> 00:05:03,200
"الموتى السائرون" "الموسم الأول"
"الحلقة الأولى" بعنــــوان "أيامٌ مضــت"

11
00:05:05,504 --> 00:05:07,460
ما هو الفرق بين الرجال والنساء؟

12
00:05:07,704 --> 00:05:09,920
هل هذه نكتة؟ -
لا، أنا أتكلم بجد -

13
00:05:11,495 --> 00:05:13,594
لم أتعرف على أمرأة من قبل تستطيع أن تغلق مفتاح الضوء

14
00:05:14,458 --> 00:05:16,576
لقد ولدون معتقداتاً أن مفتاح الضوء له إتجاه واحد فقط

15
00:05:16,696 --> 00:05:17,452
والذي هو تشغيل

16
00:05:19,240 --> 00:05:21,270
يصبحون عُمى عندما يغادرون الغرفة

17
00:05:21,875 --> 00:05:24,478
كل النساء والسيدات الذين عرفتهم، على نفس الحال، أقسم لك

18
00:05:25,607 --> 00:05:26,977
الأمر مثل وكأنه.. أعود إلى المنزل

19
00:05:27,276 --> 00:05:28,849
أرى كل المنزل مشتعلاً

20
00:05:29,713 --> 00:05:32,025
وأيضاً راتبي كذلك،  وبما انه

21
00:05:32,668 --> 00:05:34,228
كوني مختلف عنها

22
00:05:34,348 --> 00:05:36,308
لانه سيتوجب علي أن أدور في أرجاء المنزل

23
00:05:36,630 --> 00:05:39,253
لأغلق كل ضوء تركته تلك الفتاة مفتوحاً

24
00:05:39,373 --> 00:05:41,575
حقاً؟ -
أجل -

25
00:05:42,107 --> 00:05:44,375
حسناً، الموقر (شين) يريد أن يلقي عليها محاضرة

26
00:05:46,243 --> 00:05:48,831
أعيرني أنتباهك، نفس الفتاة

27
00:05:48,951 --> 00:05:51,355
سوف تشكى حيال إرتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية

28
00:05:53,053 --> 00:05:54,652
وذلك عندما الموقر (شين) يريدُ أن

29
00:05:55,129 --> 00:05:57,909
يقتبس كلام من (قاي قوسبل) و يقول "ياعزيزتي"؟

30
00:05:58,576 --> 00:06:01,664
ربما لو أنتِ وكل فتاة آخرى على هذا الكوكب"

31
00:06:01,784 --> 00:06:03,544
عرفوا أن مفتاح الضوء

32
00:06:03,664 --> 00:06:05,000
له إتجاهين

33
00:06:05,120 --> 00:06:07,680
"ربما عندها لن نقلق حيال إرتفاع درجة حرارة الأرض"

34
00:06:07,800 --> 00:06:09,298
أرأيت؟ -
أجل -

35
00:06:09,551 --> 00:06:10,769
أتقول ذلك لها؟

36
00:06:10,889 --> 00:06:12,050
أقولها لكن بطريقة آخرى مهذبة

37
00:06:12,839 --> 00:06:15,630
مع ذلك يارجل، ذلك ينال مني

38
00:06:15,750 --> 00:06:18,610
لن تصدق تلك النظرة والإشمئزاز عليها

39
00:06:19,484 --> 00:06:21,469
وبعدها يصدر منها ذلك الصوت التعويذي

40
00:06:21,589 --> 00:06:24,044
تبدو ولو كأنك أبي"

41
00:06:24,587 --> 00:06:27,200
دائماً، دائماً يشتكي حيال فاتورة الكهرباء"

42
00:06:27,320 --> 00:06:29,106
"ويأمرني بأن أغلق الأضواء اللعينة"

43
00:06:29,226 --> 00:06:31,283
وماهو ردك على ذلك؟ -
أنت تعرف ردي الذي اريد قوله -

44
00:06:31,815 --> 00:06:35,189
،أريد أن أقول لها، "ياعاهرة
أتقولي أنك كنت تسمعين ذلك طوال حياتك

45
00:06:35,255 --> 00:06:38,127
وما تزالين غبية جداً على تعلم كيف تطفأين الضوء؟"

46
00:06:40,113 --> 00:06:41,407
...أنت تعرف

47
00:06:41,527 --> 00:06:43,621
في الحقيقة لا أرد عليها كذلك

48
00:06:43,741 --> 00:06:46,640
لو فعلت لكن ذلك سيئاً -
...أجل، أرد بالـ -

49
00:06:46,916 --> 00:06:48,012
بالطريقة الآخرى المهذبة

50
00:06:48,132 --> 00:06:49,976
يالك من حكيم جداً -
أجل، ياسيدي -

51
00:06:55,402 --> 00:06:56,882
كيف هي أحوالك مع (لوري)؟

52
00:06:58,654 --> 00:07:00,840
أنها جيده
أنها جيده في إغلاق الأنوار

53
00:07:00,960 --> 00:07:03,925
جيده جداً، لكن احياناً انا من ينسى

54
00:07:04,433 --> 00:07:06,131
ليس ذلك ماقصدته

55
00:07:09,793 --> 00:07:13,015
نحن لم نحظى بليلة هنيئة -
...أسمع يارجل، ربما أنا

56
00:07:13,252 --> 00:07:16,296
فشلت في خطابي أن أشرح مايدور في بالي
ولكني قد حاولت

57
00:07:17,324 --> 00:07:19,455
و أقل مايمكنك فعله هو أن تتكلم

58
00:07:20,949 --> 00:07:26,242
:وذلك الذي تقوله دائما
"تكلم" "تكلم"

59
00:07:27,729 --> 00:07:31,180
ستعتقد أنني أكثر لعين يبقي فمه مغلقاً
بعد أن تسمع الذي تقوله

60
00:07:34,138 --> 00:07:35,526
هل تعبر عن مايدو في خاطرك؟

61
00:07:37,173 --> 00:07:39,212
هل تشارك بمشاعرك وماإليه؟

62
00:07:41,433 --> 00:07:42,562
...الأمر هو أنه

63
00:07:45,712 --> 00:07:47,468
...مُأخراً كلما أحاول

64
00:07:48,072 --> 00:07:50,804
كل شيء أقوله يضجرها وينفذها صبرها

65
00:07:50,924 --> 00:07:52,706
وكما لو أنها لم ترغب في أن تسمع كلامي منذ البداية

66
00:07:53,912 --> 00:07:55,199
...أنه ولو كأنها

67
00:07:56,243 --> 00:07:58,754
،متضايقه مني في كل الأوقات
ولستُ أعرف السبب

68
00:08:00,542 --> 00:08:02,679
أسمع يارجل، تلك الأمور يمر بها أي أزواج

69
00:08:03,085 --> 00:08:04,709
أنها.. أنها مرحلة

70
00:08:09,860 --> 00:08:11,495
آخر شيء قالتهُ هذا الصباح..؟ -
ماذا؟ -

71
00:08:12,434 --> 00:08:15,009
"بعض الأحيان أتسائل لو أنك تهتم لشأننا إطلاقاً"

72
00:08:17,658 --> 00:08:20,071
قالت ذلك أمام طفلنا

73
00:08:22,180 --> 00:08:24,030
تخيل أنك تذهب للمدرسة وذلك الكلام في رأسك

74
00:08:28,603 --> 00:08:30,042
الإختلاف بين الرجال والنساء؟

75
00:08:32,518 --> 00:08:34,596
هو أني ما كنتُ لأقول شيء قاسي كهذا أبداً

76
00:08:35,958 --> 00:08:37,548
ليس أمام (كارل) بكل تأكيد

77
00:08:44,276 --> 00:08:46,635
إلى جميع الوحدات، تجري حالياً مطارده تحت سرعة عاليه

78
00:08:46,755 --> 00:08:48,752
(وحدات مقاطعة (ليندون
مطلوب مساعدة من الشرطة المحلية

79
00:08:48,872 --> 00:08:53,309
الطريق السريع 18 الجنوب
"رقم لوحة "جي تي أ أ دبليو 217243

80
00:08:53,429 --> 00:08:54,827
المتابعة بأشد الحذر

81
00:09:07,459 --> 00:09:09,552
المشتبهين هم ذكرين قوقازين

82
00:09:09,672 --> 00:09:11,647
لتكونوا على علم، فقد قاموا بإطلاق النار على ضباط شرطة

83
00:09:11,767 --> 00:09:13,753
ضابط واحد من شرطة مقاطعة (ليندون) مصاب

84
00:09:23,929 --> 00:09:26,109
...الوحدة الأولى، الوحدة الثالثة، رجاءاً

85
00:09:26,229 --> 00:09:30,668
ميلين شرق الطريق السريع 85 وسوف
(نتواصل عن طريق لاسلكي مأمور مقاطعة (ليندون

86
00:09:31,559 --> 00:09:35,038
.حسناً أستلمنا ذلك
نحن على بعد 5 دقائق في تقاطع الطريق 18

87
00:09:35,940 --> 00:09:39,527
حول، الوحدة الاولى، الوحدة الثالثة، نحن 10-97
في الرمز 100

88
00:09:39,647 --> 00:09:42,212
الطريق السريع 18، تم تفخيخ الطريق، حول

89
00:09:59,158 --> 00:10:02,278
يبدو وأنهم يطاردون هؤلاء الأغبية ذهاباً وإياباً في شوارعنا

90
00:10:02,665 --> 00:10:04,302
سوف نظهر في أحد برامج الفيديو التلفزيونية، اتعرفهم

91
00:10:04,340 --> 00:10:06,372
"مثل برنامج "أخطر مطاردات الشرطة في العالم
ألا تعتقد ذلك؟

92
00:10:06,424 --> 00:10:08,483
،(الذي أعتقده يا (ليون
هو أنك يجب أن تبقى مركزاً

93
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
تأكد من خزان المسدس و تأكد أن وضع الآمان مغلق

94
00:10:18,861 --> 00:10:20,891
سيكون من الرائع لو أننا نظهر
في واحدة من تلك البرامج التلفزيونية

95
00:11:08,571 --> 00:11:09,502
ياإلهي

96
00:11:32,442 --> 00:11:34,604
لديه مسدس، مسدس، مسدس -
إرمه أرضاً -

97
00:11:34,644 --> 00:11:36,510
ضع المسدس أرضاً

98
00:12:09,500 --> 00:12:12,433
!(ريك) -
!أنا بخير -

99
00:12:17,031 --> 00:12:19,608
،لقد رأيتك تصاب يارجل
وذلك أخافني جداً

100
00:12:20,511 --> 00:12:21,602
وأنا أيضاً

101
00:12:22,414 --> 00:12:25,179
اللعينين أطلقوا علي، أتصدق ذلك؟

102
00:12:25,432 --> 00:12:26,714
سوف نجلب لك حامية صدر جديده

103
00:12:27,677 --> 00:12:28,984
أجل

104
00:12:30,289 --> 00:12:33,943
يا (شين)، لا تخبر (لوري) بأن هذا حدث، نهائياً

105
00:12:34,538 --> 00:12:35,597
...هل تفهم

106
00:12:37,905 --> 00:12:40,521
!(ريك)! (ريك)
!لا، لا، لا

107
00:12:41,230 --> 00:12:42,697
أسكت، أسكت

108
00:12:42,817 --> 00:12:45,095
...لا، لا، لا

109
00:12:45,215 --> 00:12:46,253
!أنه مجروح

110
00:12:46,756 --> 00:12:47,885
(ليون)

111
00:12:48,228 --> 00:12:51,589
،أحضر الإسعاف هنا
أخبرهم أن هناك شرطي مصاب، أطلبهم حالاً

112
00:12:52,071 --> 00:12:56,319
،حسناً، أنظر إلي
أبقى معي، هل تسمعني؟ حسناً

113
00:12:56,585 --> 00:13:00,300
أنا هنا، أبقى معي، هل تسمعني؟

114
00:13:00,420 --> 00:13:01,364
أهدء، طيب؟

115
00:13:01,484 --> 00:13:03,197
أبقى معي، موافق؟

116
00:13:20,470 --> 00:13:21,700
...مرحباً، ياصديقي

117
00:13:23,546 --> 00:13:25,036
نحن مازلنا هنا

118
00:13:25,966 --> 00:13:27,496
نحن متواجدون هنا

119
00:13:31,923 --> 00:13:33,217
أسمع يارجل، أنا آسف

120
00:13:33,337 --> 00:13:35,830
أعني أنه أنا آرى هذا الهراء في كل مره آتي إلى هنا

121
00:13:40,393 --> 00:13:42,582
...الجميع يجلب تحياته في هذه، هم

122
00:13:43,347 --> 00:13:45,601
،يردونني أن أحضرها لك
...وهم يبلغونك حبهم وهم فقط

123
00:13:46,417 --> 00:13:48,064
يتمنون أنك تعود في القريب العاجل

124
00:13:52,062 --> 00:13:55,043
ليندا) و (ديانا) من وحدة البرقية)
هم من أختاروا هذه

125
00:13:56,275 --> 00:13:57,354
أنت في الأغلب عرفت ذلك، ها؟

126
00:14:00,293 --> 00:14:02,415
سوف أضعها على طاولتك الجانية،حسناً؟

127
00:14:12,542 --> 00:14:15,234
هذه المزهرية فيها شيء مميز

128
00:14:15,735 --> 00:14:18,987
أعترف، هل سرقتها من بيت جدتك المتوارث؟

129
00:14:20,071 --> 00:14:22,455
أمل أنك تركت لها مجموعة الملاعق تلك

130
00:14:31,080 --> 00:14:32,086
شين)؟)

131
00:14:36,442 --> 00:14:38,246
شين)، هل أنت في الحمام؟)

132
00:15:56,048 --> 00:15:57,735
أيتها الممرضة، ساعديني

133
00:15:59,812 --> 00:16:00,883
أيتها الممرضة

134
00:16:01,371 --> 00:16:02,416
ساعدوني

135
00:18:33,200 --> 00:18:35,800
"لا تفتــح موتى بالداخل"

136
00:23:49,260 --> 00:23:50,600
!(لوري)

137
00:23:53,550 --> 00:23:54,750
!(لوري)

138
00:24:01,945 --> 00:24:03,300
!(كارل)

139
00:24:03,945 --> 00:24:05,160
!(كارل)

140
00:24:11,185 --> 00:24:14,030
!(لوري)! (كارل)

141
00:24:28,290 --> 00:24:31,324
!(لوري)! (كارل)

142
00:24:48,049 --> 00:24:51,470
هل هذه حقيقة؟
هل أنا هنا؟

143
00:24:58,432 --> 00:25:00,055
أستيقظ، أستيقظ

144
00:26:15,190 --> 00:26:17,125
!أبي، أبي -
...(كارل) -

145
00:26:17,375 --> 00:26:18,326
كارل)؟)

146
00:26:18,890 --> 00:26:19,821
...وجدتك

147
00:26:20,087 --> 00:26:22,193
أبي، لقد نلت من هذا اللعين
سوف أصرعه قتيلاً

148
00:26:30,258 --> 00:26:32,415
هل قال شيءاً؟
أعتقد أني سمعته يقول شيءاً

149
00:26:32,535 --> 00:26:35,111
(لقد نادني بـ (كارل -
بني، أنت تعلم أنهم لا يستطيعون الكلام -

150
00:26:35,231 --> 00:26:36,141
!أنت، أيها السيد

151
00:26:36,600 --> 00:26:38,311
ماهو سبب هذه الضمادة؟

152
00:26:40,460 --> 00:26:42,322
ماذا؟ -
ماهو نوع جرحك؟ -

153
00:26:43,700 --> 00:26:45,438
!أجبني، اللعنة عليك

154
00:26:46,403 --> 00:26:47,530
ماهو سبب جرحك؟

155
00:26:49,120 --> 00:26:50,360
!أخبرني

156
00:26:51,520 --> 00:26:52,600
أو سوف أقتلك

157
00:27:17,194 --> 00:27:20,606
لقد غيرت الضمادة، لقد كانت عفنه جداً

158
00:27:22,001 --> 00:27:24,240
ماذا كان؟ الجرح؟

159
00:27:25,510 --> 00:27:27,633
طلقة نارية -
طلقة نارية؟ -

160
00:27:28,940 --> 00:27:30,557
ماذا أيضا؟ أي شيء آخر؟

161
00:27:31,832 --> 00:27:33,230
أليست طلقة نارية بكافية؟

162
00:27:35,200 --> 00:27:37,549
أسمع، أنا أسئلك وأنت تجاوب

163
00:27:38,030 --> 00:27:39,720
هذه هي طريقة الحديث المعهودة، أليس كذلك؟

164
00:27:43,740 --> 00:27:46,024
هل تم عضك؟

165
00:27:48,340 --> 00:27:50,050
عض؟ -
عض، مضغ -

166
00:27:50,462 --> 00:27:52,682
أو ربما خدش؟ أي شيء من هذا القبيل

167
00:27:53,986 --> 00:27:55,190
كلا، لقد أطلق النار علي

168
00:27:56,320 --> 00:27:58,337
طلقة نارية فقط، على حد علمي

169
00:28:02,016 --> 00:28:02,883
...أنت

170
00:28:03,290 --> 00:28:04,150
...دعني فقط

171
00:28:07,942 --> 00:28:09,200
أنه أبرد الآن

172
00:28:10,086 --> 00:28:11,786
لو كنت مصاباً بالحمى لكنت ميتاً الآن

173
00:28:12,914 --> 00:28:15,540
لا أعتقد أني مصاباً بالحمى -
من الصعب تفويتها -

174
00:28:22,085 --> 00:28:23,131
خذ لحظة، ها؟

175
00:28:23,459 --> 00:28:24,700
أنظر إلى حدتها

176
00:28:25,740 --> 00:28:27,582
...لو حاولت أي شي

177
00:28:28,180 --> 00:28:31,092
سوف أقتلك بها
ولا تعتقد أني لن أفعل

178
00:28:42,859 --> 00:28:44,325
قف عندما يكون بإستطاعتك

179
00:28:48,349 --> 00:28:49,047
هيا

180
00:29:21,110 --> 00:29:22,280
...هذا المكان

181
00:29:23,986 --> 00:29:25,420
(أنه ملك لـ (فريد ريك) و (كيندي ريك

182
00:29:26,340 --> 00:29:27,560
لم أقابلهم من قبل

183
00:29:28,271 --> 00:29:30,542
كنت هنا من قبل، هذا بيتهم

184
00:29:30,933 --> 00:29:32,911
كان خالياً عندما أتينا هنا

185
00:29:36,260 --> 00:29:37,370
لا تفعل ذلك

186
00:29:37,980 --> 00:29:39,260
سوف يرون الضوء

187
00:29:40,080 --> 00:29:41,628
هناك المزيد منهم أكثر من المعتاد

188
00:29:42,862 --> 00:29:45,348
كان علي أن لا أطلق النار اليوم

189
00:29:46,198 --> 00:29:48,735
الصوت جذبهم، الآن هم في كل مكان في الشارع

190
00:29:49,709 --> 00:29:52,600
إنه من الغباء إستعمال المسدس

191
00:29:53,702 --> 00:29:55,554
...حدث الأمر بسرعة

192
00:29:56,492 --> 00:29:59,308
ولم أفكر -
أنت أطلقت على ذلك الرجل اليوم -

193
00:30:00,208 --> 00:30:00,980
رجل؟

194
00:30:01,400 --> 00:30:04,109
...لم يكن رجلاً -
مالذي قلته للتو بحق الجحيم؟ -

195
00:30:05,180 --> 00:30:07,067
هو لم يكن رجلاً -
أنت أطلقت النار عليه -

196
00:30:07,187 --> 00:30:09,020
على جبهة الشارع، رجل

197
00:30:09,058 --> 00:30:11,342
كان، أنت في حاجة إلى نظارات
"فذلك الشي كان من "السائرون

198
00:30:12,368 --> 00:30:13,030
تعال

199
00:30:14,593 --> 00:30:16,787
أجلس، قبل أن تسقط

200
00:30:18,500 --> 00:30:20,100
تفضل، كُل

201
00:30:22,680 --> 00:30:23,600
...أبي

202
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
...البركة والدعاء

203
00:30:27,877 --> 00:30:28,819
أجل

204
00:30:42,420 --> 00:30:44,230
...ياأبتاه، نحن نشكرك على هذا الطعام

205
00:30:44,551 --> 00:30:45,640
...دعائنا ومباركتنا لك

206
00:30:46,630 --> 00:30:49,640
نسألك أن ترعانا في هذه الأيام العصيبة

207
00:30:49,760 --> 00:30:50,782
آمين -
آمين -

208
00:30:58,014 --> 00:30:59,896
أنت، أيها السيد، هل تعرف حتى مالذي يحدث؟

209
00:31:00,350 --> 00:31:01,840
لقد أستيقظت اليوم

210
00:31:03,060 --> 00:31:04,430
في مستشفى

211
00:31:06,360 --> 00:31:08,035
وذهبتُ إلى المنزل، ذلك كل ماأعرفه

212
00:31:12,110 --> 00:31:14,894
ولكنك تعلم بشأن الموتى، أليس كذلك؟
أجل، لقد رأيت الكثير منهم -

213
00:31:16,009 --> 00:31:18,560
عند رصيف التحميل و شاحنات السحب

214
00:31:18,680 --> 00:31:19,600
...كلا

215
00:31:20,080 --> 00:31:21,342
كلا ليس الذين تم قتلهم

216
00:31:21,621 --> 00:31:23,587
"اقصد الذين لم يقتلوهم، "السائرون

217
00:31:24,977 --> 00:31:26,500
مثل الذي أطلقتُ عليه النار اليوم

218
00:31:27,106 --> 00:31:28,520
لأنه كان سوف يهاجمك بضراوة

219
00:31:28,997 --> 00:31:31,369
ويحاول أكلك، أو أخذ بعض من لحمك على الأقل

220
00:31:32,813 --> 00:31:35,007
ولكن بما أن هذه أول مره تسمع بهذا

221
00:31:35,634 --> 00:31:37,245
...أنا أعرف كيف يبدو وقع الأمر عليك

222
00:31:40,710 --> 00:31:42,963
أهم الآن في الخارج، في الشارع؟ -
أجل -

223
00:31:44,030 --> 00:31:46,327
هم بعض الأحيان يكونون أكثر نشاطاً عند حلول الليل

224
00:31:46,980 --> 00:31:48,458
...ربما بسبب الجو البارد أو

225
00:31:48,578 --> 00:31:50,916
و ربما بسبب أني أطلقت النار اليوم

226
00:31:51,647 --> 00:31:54,222
ولكننا سنكون بخير طالما نلزم الهدوء

227
00:31:54,810 --> 00:31:56,622
في الأغلب أنهم سيتفرقوا مع حلول الصباح

228
00:31:59,190 --> 00:32:00,220
...حسناً، أسمع

229
00:32:01,925 --> 00:32:03,360
...شيء واحد أنا متأكدٌ من معرفته

230
00:32:04,408 --> 00:32:05,580
!لا تجعلهم يعضوك

231
00:32:06,280 --> 00:32:08,873
روئيتنا لضمادتك كان سبب خوفنا

232
00:32:10,193 --> 00:32:11,620
العضات تقتلك

233
00:32:12,045 --> 00:32:13,644
الحمى... ترفع حرارتك وكأنك تحترق

234
00:32:13,764 --> 00:32:15,290
...ولكن بعدها بفترة

235
00:32:17,613 --> 00:32:18,500
تعود

236
00:32:24,778 --> 00:32:25,980
...رأيتُ ذلك يحدث من قبل

237
00:32:31,708 --> 00:32:32,820
...هيا

238
00:32:41,240 --> 00:32:42,180
....(كارل)

239
00:32:43,450 --> 00:32:44,650
أهذا هو إبنك؟

240
00:32:45,550 --> 00:32:46,510
...(ويليام)

241
00:32:47,710 --> 00:32:49,024
...أخبرني بإسمه اليوم

242
00:32:50,610 --> 00:32:52,077
...إنه أصغر بقليل

243
00:32:52,580 --> 00:32:53,570
من إبنك

244
00:32:54,249 --> 00:32:55,360
وهو مع أمه؟

245
00:32:57,610 --> 00:32:58,800
آمال ذلك

246
00:33:00,646 --> 00:33:02,879
أبي؟ -
نعم؟ -

247
00:33:04,520 --> 00:33:05,830
هل سألته؟

248
00:33:09,309 --> 00:33:10,390
...الطلقة النارية التي أصبت بها

249
00:33:10,910 --> 00:33:12,921
،أنا وأبني قمنا برهان
...ولدي يقول أنك

250
00:33:13,450 --> 00:33:15,059
...سارق مصرف

251
00:33:16,470 --> 00:33:17,710
...أجل

252
00:33:18,496 --> 00:33:22,238
ذلك هو أنا، خطير كرجال العصابات
إيـهــاااا

253
00:33:23,140 --> 00:33:24,590
أنا نائب المأمور

254
00:33:26,402 --> 00:33:27,188
اها

255
00:33:30,969 --> 00:33:32,904
لا بأس، أباك هنا

256
00:33:33,200 --> 00:33:34,280
لم يحصل شيء

257
00:33:35,130 --> 00:33:37,819
...لا بد وأن واحدٌ منهم أرتطم بسيارة

258
00:33:38,213 --> 00:33:41,321
أأنت متأكد؟ -
حصل من قبل -

259
00:33:42,466 --> 00:33:44,204
وأنطفأ بعد بضع دقائق قليلة

260
00:33:46,330 --> 00:33:47,810
(أطفأ النور يا (دوين

261
00:34:02,083 --> 00:34:04,011
أنها السيارة الزرقاء، في آخر الشارع

262
00:34:04,700 --> 00:34:06,310
أنها نفس السيارة مثل المره السابقة

263
00:34:06,950 --> 00:34:08,430
أعتقد أننا بخير

264
00:34:11,740 --> 00:34:12,830
...تلك الضجة

265
00:34:13,160 --> 00:34:14,640
هل ستجل المزيد منهم؟

266
00:34:15,386 --> 00:34:16,806
لا يوجد شيء لنفعله حيالها الآن

267
00:34:18,202 --> 00:34:19,800
يجب علينا فقط الإنتظار حتى الصباح

268
00:34:24,848 --> 00:34:25,850
إنها هنا

269
00:34:27,075 --> 00:34:29,054
لا تنظر، أبتعد من النافذة

270
00:34:30,970 --> 00:34:32,630
!قلت أبتعد! هيا

271
00:34:40,733 --> 00:34:42,585
هيا، إلزم السكون

272
00:34:43,156 --> 00:34:45,693
أسكت، أسكت

273
00:35:04,824 --> 00:35:08,020
لا بأس، تفضل إبكي والمخدة في وجهك

274
00:35:08,140 --> 00:35:09,358
هل تتذكر؟

275
00:35:09,754 --> 00:35:11,315
...إشش

276
00:35:49,760 --> 00:35:50,770
...هي

277
00:35:53,268 --> 00:35:56,423
...ماتت في الغرفة الآخرى ، على ذلك السرير

278
00:35:58,880 --> 00:36:01,870
لا شيء يمكنني فعله بشأن ذلك

279
00:36:02,450 --> 00:36:03,830
...تلك الحمى، يارجل

280
00:36:05,398 --> 00:36:07,643
...جلدها كان تصدر منه الحرارة وكأنهُ فرن

281
00:36:14,937 --> 00:36:18,582
كان علي أن أخلصها من معاناتها
...كان علي أن أخلصها من معاناتها، أعرف ذلك ولكن

282
00:36:21,107 --> 00:36:21,868
...أتعرف

283
00:36:22,145 --> 00:36:23,705
...لم تكن لدي الجرأ

284
00:36:28,161 --> 00:36:30,431
هي أُم إبني

285
00:36:56,579 --> 00:36:58,611
هل أنت متأكد؟ -
إنهم موتى -

286
00:36:59,308 --> 00:37:01,734
يجب السؤال، لمره آخيره

287
00:37:02,226 --> 00:37:05,809
هم موتى
ماعادا جزءاً ما من المخ

288
00:37:06,427 --> 00:37:07,975
لذلك يجب توجيه الضربة إلى الرأس

289
00:37:33,000 --> 00:37:34,140
هل أنت بخير؟

290
00:37:36,150 --> 00:37:37,280
أحتاج للحظة

291
00:37:43,240 --> 00:37:44,410
أنهم أحياء

292
00:37:44,530 --> 00:37:46,090
زوجتي و إبني

293
00:37:46,560 --> 00:37:48,090
على الأقل كانوا كذلك عندما غادروا

294
00:37:48,210 --> 00:37:49,580
وكيف لك أن تعرف؟

295
00:37:50,550 --> 00:37:53,817
...من مظهر هذا المكان -
لقد وجدت أدراج فارغة في غرفة النوم -

296
00:37:54,400 --> 00:37:56,100
لقد حزموا بعض الملابس، ولكن ليس كثيراً

297
00:37:56,456 --> 00:37:57,580
فقط ماهو كافي للسفر

298
00:37:58,120 --> 00:38:01,065
أنت تعرف أنه أي شخص يمكنه
أقتحام المنزل و سرقة الملابس، صحيح؟

299
00:38:02,021 --> 00:38:03,800
أترى الصور المبروزة في الجدران؟

300
00:38:05,470 --> 00:38:08,637
وأنا كذلك لا أراهم، برأيك أن لص قام بأخذهم أيضاً؟

301
00:38:12,860 --> 00:38:15,768
وألبومات صوري، وصور العائلة، كلها أختفت

302
00:38:17,356 --> 00:38:18,701
...ألبومات الصور

303
00:38:24,880 --> 00:38:25,820
...زوجتي

304
00:38:26,950 --> 00:38:28,060
...نفس الشيء

305
00:38:29,320 --> 00:38:33,362
ها أنا ذا، أقوم بجمع عتاد يساعدنا على البقاء
...وهي تقوم بأخذ ألبوم الصور

306
00:38:38,320 --> 00:38:39,820
(أراهن بأنهم في (أطلانطا

307
00:38:40,800 --> 00:38:41,980
ذلك صحيح

308
00:38:43,508 --> 00:38:45,788
ولماذا هناك؟ -
مأوى للاجيئن -

309
00:38:45,825 --> 00:38:48,186
ضخم، أعلنوا عنه قبل أن يتوقف البث

310
00:38:49,060 --> 00:38:51,696
...حماية عسكرية و طعام و ومأوى

311
00:38:52,290 --> 00:38:53,800
أخبروا الناس بأن يذهبوا إلى هناك

312
00:38:54,377 --> 00:38:55,560
قيل أنه المكان الأكثرُ آماناً

313
00:38:55,948 --> 00:38:57,686
بلإضافة أن لديهم مركز الأمراض

314
00:38:58,088 --> 00:38:59,534
"مركز لمكافحة المرض"

315
00:38:59,864 --> 00:39:02,680
قالوا أنهم يعملوا على حل لهذه المشكلة

316
00:39:30,159 --> 00:39:32,823
الوقود إنتهى و الضوء إنقطع منذ مايقارب الشهر

317
00:39:33,280 --> 00:39:35,322
المحطة لديها نظام غاز خاص بها

318
00:39:38,199 --> 00:39:39,550
مازال السخان يعمل

319
00:39:43,204 --> 00:39:44,536
اوه، ياإلاهي

320
00:39:44,656 --> 00:39:46,426
!ماء ساخن

321
00:39:46,680 --> 00:39:48,709
!مرحا -
أنه شعورٌ جيد، اليس كذلك؟ -

322
00:39:58,680 --> 00:39:59,560
...(دوين)

323
00:40:01,051 --> 00:40:02,471
إلبس في الغرفة في الخلف هناك

324
00:40:03,570 --> 00:40:04,806
مالذي يجب عليك قوله يا (دوين)؟

325
00:40:05,770 --> 00:40:06,710
شكراً لك

326
00:40:08,030 --> 00:40:09,150
أها

327
00:40:12,630 --> 00:40:14,201
أطلانطا) بدت كفكرة جيدة)

328
00:40:15,292 --> 00:40:16,967
...وأأمن على كل حال، بشر

329
00:40:18,538 --> 00:40:19,730
إلى هناك كنا نخطط أن نتوجه

330
00:40:20,827 --> 00:40:23,516
لكن أصبحت الأمور في فوضى، لن تصدقها يارجل

331
00:40:23,636 --> 00:40:24,531
...الذعر

332
00:40:24,591 --> 00:40:27,201
...الشوارع لم تعد ملائمه للبقاء فيها، وبعدها نحن

333
00:40:29,380 --> 00:40:30,430
...زوجتي

334
00:40:31,300 --> 00:40:33,135
لم تستطيع السفر، ليس مع كل ذلك
السرب من الناس الذي كان معنا

335
00:40:33,255 --> 00:40:34,898
لذا وجب علينا إيجاد مكان لكي نختبأ فيه

336
00:40:35,910 --> 00:40:37,236
...وبعد أن ماتت

337
00:40:40,425 --> 00:40:41,910
أستمرينا بالبقاء على نفس حالنا ومكاننا

338
00:40:44,852 --> 00:40:46,679
أعتقد أنه كما لو أننا تجمدنا في مكاننا

339
00:40:48,617 --> 00:40:49,860
أتخطط  على الإنتقال من ذلك؟

340
00:40:53,683 --> 00:40:55,535
لم أحدد ذلك بعد

341
00:41:04,150 --> 00:41:05,672
الكثير من الأسلحة أختفى

342
00:41:07,090 --> 00:41:08,605
أبي، هل أستطيع أن أتعلم إطلاق النار؟

343
00:41:08,725 --> 00:41:10,191
أنا كبير بما فيه الكفاية

344
00:41:10,311 --> 00:41:11,662
بكل تأكيد أنت سوف تتعلم

345
00:41:11,782 --> 00:41:14,143
يجب أن نعلمك بحذر، ونعلمك بأن تعطي السلاح قيمته

346
00:41:14,263 --> 00:41:16,070
ذلك صحيح، أنه ليس بلعبة

347
00:41:16,420 --> 00:41:19,658
عندما تسحب الزناد، يجب أن تكون تعني ذلك
(دائماً تذكر ذلك يا (دوين

348
00:41:19,778 --> 00:41:20,711
أجل، سيدي

349
00:41:23,259 --> 00:41:24,147
خذ

350
00:41:25,834 --> 00:41:26,798
هيا

351
00:41:32,162 --> 00:41:33,515
خذ هذه

352
00:41:33,635 --> 00:41:34,842
ليست فاخرة

353
00:41:35,317 --> 00:41:36,760
ولكن مجاله ومداه دقيق

354
00:41:49,650 --> 00:41:54,675
،حافظ على ذخيرتك، فهي تنطلق أسرع من ما تعتقد
خاصتاً عندما تكون تتدرب

355
00:41:56,209 --> 00:41:57,090
(دوين)

356
00:41:57,419 --> 00:41:59,157
أجل؟ -
خذ هذه إلى السيارة -

357
00:42:00,750 --> 00:42:02,210
أأنت متأكد أنكم لا تريدون أن تأتوا معي

358
00:42:03,182 --> 00:42:04,400
...وبضعة أيام آخرى

359
00:42:04,950 --> 00:42:07,772
وفي النهاية (ديون) سوف يتعلم
كيف يطلق النار و انا أيضاً سأصبح جيداً

360
00:42:15,361 --> 00:42:16,591
خذ فيها بطارية واحدة فقط

361
00:42:17,466 --> 00:42:19,927
سوف أشغل خاصتي لمدة دقائق قليلة كل يوم عند الشروق

362
00:42:20,047 --> 00:42:22,502
وتلك هي طريقتك لإيجادي

363
00:42:23,164 --> 00:42:25,490
أتعتقد أنهم هنا؟ -
لا أستطيع أن ألغي الإحتمالية -

364
00:42:25,803 --> 00:42:28,518
ليس بعد الآن -
أسمع، هناك شيء واحد -

365
00:42:28,950 --> 00:42:30,918
ربما لا يبدون بالشيء الهام
...والكبير عندما يكونون فرداً فرداً

366
00:42:31,490 --> 00:42:33,337
...ولكن في مجموعة مجتمعة وجائعة

367
00:42:33,959 --> 00:42:36,370
عندها إنتبه لنفسك -
وأنت أيضاً -

368
00:42:38,917 --> 00:42:39,980
(أنت شخص طيب يا (ريك

369
00:42:40,590 --> 00:42:42,101
آمال أنك تجد زوجتك وأبنك

370
00:42:44,960 --> 00:42:46,190
(سوف أراك لاحقاً يا (دوين

371
00:42:47,180 --> 00:42:49,201
أعتني بأبيك -
أجل، ياسيدي -

372
00:43:00,070 --> 00:43:02,152
ليون بايسي)؟)

373
00:43:06,274 --> 00:43:07,640
لم أعيره الكثير من الأهتمام

374
00:43:08,170 --> 00:43:09,683
...مهمل وأحمق، ولكن

375
00:43:10,584 --> 00:43:12,730
لا أستطيع تركه بهذه الحال

376
00:43:16,553 --> 00:43:17,870
أنت تعرف، لو أنهم سمعوا صوت إطلاق النار..؟

377
00:43:18,302 --> 00:43:21,158
لنكون في مكان آخر غير هنا عندما يأتون -
هيا نذهب يا بني -

378
00:43:21,630 --> 00:43:22,510
هيا

379
00:44:55,921 --> 00:44:57,660
...إقرأ مجلاتك الهزلية بينما

380
00:44:58,115 --> 00:44:59,511
أباك سيكون في الأعلى

381
00:47:01,750 --> 00:47:03,938
أبي؟ -
(لا تقلق، يا (دوين -

382
00:47:04,484 --> 00:47:06,749
أبقى في مكانك يابني
ولا تصعد للأعلى

383
00:47:36,234 --> 00:47:37,541
هيا، ياعزيزتي

384
00:48:08,456 --> 00:48:11,255
أنا آسف على حدوث ذلك لكي

385
00:49:05,620 --> 00:49:07,334
هيا، هيا

386
00:50:00,640 --> 00:50:02,467
بث جاري على قناة الطوارئ

387
00:50:02,587 --> 00:50:05,181
سوف أصل إلى (إطلانطا) من الطريق 85 السريع

388
00:50:06,360 --> 00:50:08,393
فاليجيب أي أحد، رجاءاً إستجيوا

389
00:50:10,423 --> 00:50:12,460
مرحباً، مرحباً

390
00:50:12,580 --> 00:50:14,220
هل يستطيع أي أحد سماع صوتي؟

391
00:50:17,008 --> 00:50:20,509
أهناك أي أحد في الخارج؟
أي أحد يسمعني، رجاءاً أستجيب

392
00:50:22,780 --> 00:50:24,442
مرحباً، هل تستطيع سماع صوتي؟

393
00:50:24,848 --> 00:50:27,640
مرحباً؟ مرحباً؟ هل تستطيع سماع صوتي؟

394
00:50:29,351 --> 00:50:30,252
أهلاً؟ مرحباً؟

395
00:50:30,746 --> 00:50:32,395
هل تستطيع سماع صوتي؟ -
أجل، أستطيع سماعك -

396
00:50:32,515 --> 00:50:33,753
صوتك يصل، حول

397
00:50:34,453 --> 00:50:36,597
أي شخص يسمع، رجاءاً أجب

398
00:50:36,980 --> 00:50:38,838
بث على قناة الطوارئ

399
00:50:39,104 --> 00:50:42,199
سوف أصل إلى (إطلانطا) من الطريق 85 السريع

400
00:50:42,319 --> 00:50:44,360
أي شخص يسمع، رجاءاً أجب

401
00:50:47,518 --> 00:50:49,217
نحن على أطراف المدينة

402
00:50:50,130 --> 00:50:51,050
تباً

403
00:50:51,720 --> 00:50:52,680
مرحباً؟

404
00:50:53,272 --> 00:50:54,200
مرحبا؟

405
00:50:54,833 --> 00:50:56,276
لم يستطيع سماعي، لم أستطيع أن أحذره

406
00:50:56,314 --> 00:50:57,320
حاولي أن تطلبي مجدداً

407
00:50:57,654 --> 00:50:59,735
هيا يابني، أنت أفضل من يعرف طريقة عمل هذا الشيء

408
00:51:02,720 --> 00:51:05,208
مرحباً، مرحباً، هل الشخص الذي أتصل ماذال على الخط؟

409
00:51:08,510 --> 00:51:12,344
،هنا الضابط (شين والش) يتحدث
ايها الشخص المجهول، رجاءاً أجب

410
00:51:18,980 --> 00:51:20,024
لقد ذهب

411
00:51:22,322 --> 00:51:24,430
هناك آخرون، ليس نحن فقط

412
00:51:24,735 --> 00:51:27,094
،أجل، نحن نعلم أنه قد يكون هناك ناس
وذلك هو سبب تركنا للراديو مفتوح

413
00:51:27,941 --> 00:51:29,350
وكأنه مفيد كثيراً

414
00:51:30,060 --> 00:51:32,559
وأنا كنت أقول منذ أسبوع
يجب علينا وضع لوحة على الطريق 85

415
00:51:32,604 --> 00:51:34,052
لكي نحذر الناس بأن يبتعدوا من المدينة

416
00:51:34,474 --> 00:51:36,453
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم أدنى فكرة عما سيواجهون

417
00:51:36,935 --> 00:51:38,406
ليس لدينا وقت كافي

418
00:51:40,181 --> 00:51:41,475
أعتقد أن يجب علينا أن نخصص وقت لذلك

419
00:51:41,870 --> 00:51:43,401
...أجل، تلك

420
00:51:44,020 --> 00:51:45,507
تلك رفاهية لا نستطيع تحملها

421
00:51:46,141 --> 00:51:48,348
نحن هنا هنا نحاول النجاة
يوماً بعد يوم

422
00:51:49,550 --> 00:51:51,364
ومن تقترحين أن نُرسل بحق الجحيم؟

423
00:51:51,484 --> 00:51:53,304
أنا سأذهب، أعطني مركبة

424
00:51:53,424 --> 00:51:55,397
لا أحد يذهب لوحده إلى أي مكان، انتِ تعرفين ذلك

425
00:52:00,597 --> 00:52:02,010
أجل، سيدي

426
00:52:02,548 --> 00:52:05,947
هيا، أجلس، يارفيقي
لابأس، هيا، لابأس

427
00:52:10,439 --> 00:52:11,540
ماذا؟ هل أنتِ غاضبة مني؟

428
00:52:14,459 --> 00:52:16,640
أغضبيني كما تشائين ولكن ذلك لن يغير شيء

429
00:52:18,970 --> 00:52:22,022
أنا لن أضعكي في خطر، طيب؟
لن أفعل ذلك لو أياً كان

430
00:52:22,486 --> 00:52:25,943
...أنا أجعلكي تشعرين أحياناً وكأنكي تريدين أن تصفعيني

431
00:52:26,063 --> 00:52:28,671
،أقول لكي أنكي لو شعرتِ كذلك
عندها ها أنا ذا أمامكِِ، أفعليها

432
00:52:32,152 --> 00:52:34,486
ليمكني أن تغادري بهذه الطريقة

433
00:52:34,727 --> 00:52:36,554
بكل عشوائية وبدون تفكير

434
00:52:37,010 --> 00:52:39,812
أسمعي، لو أنكي لا تريدين التوقف من أجل نفسكي
أو من أجلي، لابأس بذلك

435
00:52:39,859 --> 00:52:40,751
...ولكن

436
00:52:41,694 --> 00:52:42,760
أفعليها من أجله

437
00:52:44,282 --> 00:52:45,944
ذلك الصبي لقد مر بالكثير

438
00:52:47,150 --> 00:52:48,829
وهو لن يخسر والدتهُ أيضا، حسناً؟

439
00:52:50,030 --> 00:52:50,890
حسناً

440
00:52:52,350 --> 00:52:53,307
أنا أم صالحاً

441
00:52:57,194 --> 00:52:58,310
قولي لي حسناً

442
00:53:05,720 --> 00:53:06,810
أنه ليس بشيء صعب

443
00:53:10,707 --> 00:53:11,671
...هــاي

444
00:53:26,244 --> 00:53:27,651
أمي؟

445
00:53:31,469 --> 00:53:33,271
كيف حالك، يارفيقي؟ أنها في الداخل، إدخل

446
00:53:35,161 --> 00:53:36,163
أهلاً

447
00:53:36,772 --> 00:53:39,271
لا أريدك أن تقلق أمك لن تذهب إلى أي مكان

448
00:53:39,391 --> 00:53:40,336
حسنا؟

449
00:53:41,123 --> 00:53:44,536
أجل؟ أجل؟ أذهب وأنهي عملك اليومي -
أوكي -

450
00:54:28,720 --> 00:54:29,690
مرحباً؟

451
00:54:31,880 --> 00:54:33,554
ضابط شرطة بالخارج هنا

452
00:54:36,305 --> 00:54:37,612
هل أستطيع أن أستعير بعضاً من الينزين؟

453
00:54:46,860 --> 00:54:47,900
مرحباً؟

454
00:54:53,829 --> 00:54:54,780
مرحباً؟

455
00:54:56,050 --> 00:54:57,040
أمٍ احد في المنزل؟

456
00:55:24,241 --> 00:55:28,041
"إغفر لنا يارب"

457
00:56:43,938 --> 00:56:45,396
إهدء، إهدء

458
00:56:46,070 --> 00:56:47,010
لن أؤذيك

459
00:56:47,990 --> 00:56:49,160
لا شيء من ذلك القبيل

460
00:56:51,700 --> 00:56:53,129
فقط مجرد إقتراح

461
00:56:55,140 --> 00:56:56,590
أطلانطا) قريباً جداً)

462
00:56:56,710 --> 00:56:57,773
أنها آمنة هناك

463
00:56:58,207 --> 00:57:02,543
طعام، مأوى، بشر و أحصنة آخرى أيضاً، أعتقد ذلك

464
00:57:04,422 --> 00:57:05,690
كيف ترى هذا الإقتراح؟

465
00:57:07,136 --> 00:57:08,874
ها نحن ذا، حصان مطيع

466
00:57:11,085 --> 00:57:14,975
حصان مطيع، تعال معي الآن، تعال معي

467
00:57:26,650 --> 00:57:30,460
دعنا نمشي بروية، طيب؟
فأنا لم أفعل هذا منذ سنوات

468
00:57:35,706 --> 00:57:41,256
إهدء، إهدء، أيها الحصان، إهدء

469
00:57:58,697 --> 00:58:00,976
دعنا نذهب

470
00:59:53,769 --> 00:59:57,040
ثابت على ذلك، أنها مسافة صغيرة فقط
ليس بالشيء الصعب علينا

471
01:00:07,330 --> 01:00:09,010
حسناً

472
01:02:48,226 --> 01:02:50,890
لوري)، (كارل)، أنا آسف)

473
01:05:15,316 --> 01:05:16,579
هاي، أنت

474
01:05:18,880 --> 01:05:19,870
أيها المغفل

475
01:05:22,473 --> 01:05:23,650
أنت، يا من في الدبابة

476
01:05:24,534 --> 01:05:25,571
دافئ ومستريح عندك؟

477
01:05:26,202 --> 01:06:35,250
<u>©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©</u>

