﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:02,935
كلا , فأنا أتكلم على محمل الجد

2
00:00:02,936 --> 00:00:05,037
أعتقد بأنني أستطعت أخيرًا حل مشكلتي مع النساء

3
00:00:05,038 --> 00:00:08,741
وكابيبارا هو أكبر عضو في عائلة القوارض
~ أكبر حيوان قارض يشبه في شكله خنزير غينيا ويعرف أيضًا بالوبر ويطلق عليه بسيِّد الأعشاب

4
00:00:08,742 --> 00:00:11,177
وما علاقة ذلك بي و بالنساء؟

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,678
لاشيء
لقد كانت محاولة يائسة

6
00:00:12,679 --> 00:00:15,581
لإدخال موضوع متناوب في المحادثة

7
00:00:15,582 --> 00:00:18,751
مشكلتي هي أنني لا أعتزم الثقة

8
00:00:18,752 --> 00:00:21,654
لذا قررت بأنني عندما ألتقي بإمرأة في المرة القادمة

9
00:00:21,655 --> 00:00:23,723
والتي بإعتقادي تكون فاتنه, عوضًا عن التراجع

10
00:00:23,724 --> 00:00:25,524
والحذر الزائد , فأنا سأتولّى

11
00:00:25,525 --> 00:00:27,059
زمام الثقة بالنفس

12
00:00:27,060 --> 00:00:28,794
حقًا؟
وكيف سيبدو ذلك؟

13
00:00:32,399 --> 00:00:34,633
مرحبًا

14
00:00:34,634 --> 00:00:37,369
أنا ليونارد

15
00:00:37,370 --> 00:00:39,271
وأنتِ جميلة

16
00:00:39,272 --> 00:00:42,608
فأنتِ كبريق الفقاعة و أزيز الكهرباء
~ سباركل بوب مقتبسة من أغنية أيضًا

17
00:00:42,609 --> 00:00:44,677
سأصطحبكِ عند الثامنة

18
00:00:44,678 --> 00:00:48,781
لأقودكِ لليلةٍ لن تنسيها أبدًا

19
00:00:48,782 --> 00:00:50,616
إلى أين سنذهب؟

20
00:00:55,355 --> 00:00:56,489
أنباء سارّة

21
00:00:56,490 --> 00:00:58,324
لقد تمكنت من التفوق على الفريق

22
00:00:58,325 --> 00:00:59,525
والإنضمام للقسم الجديد لوزارة الدفاع

23
00:00:59,526 --> 00:01:01,277
لمراقبة من الأقمار الصناعية عبر مجاهر الليزر

24
00:01:01,278 --> 00:01:03,162
أستميحك عذرًا

25
00:01:03,163 --> 00:01:05,064
إذا أردنا تغيير المواضيع , أعتقد بأن الأولويّة لي

26
00:01:05,065 --> 00:01:09,135
لأتحدث عن الكبيبارا , حيوانٌ قارضٌ بحجمِ صغير فرس النهر!

27
00:01:09,136 --> 00:01:11,454
تهانينا يا هاورد

28
00:01:11,455 --> 00:01:12,705
شكرًا لك

29
00:01:12,706 --> 00:01:14,907
انصتوا جميعًا , لابدّ لي من الحصول على تصريح أمني

30
00:01:14,908 --> 00:01:17,810
لذا قد تُسألون يارفاق من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

31
00:01:17,811 --> 00:01:18,878
مهلاً! مهلاً! مهلاً!

32
00:01:18,879 --> 00:01:20,579
لا أريد التحدث لمكتب التحقيقات الفيدرالي!

33
00:01:20,580 --> 00:01:21,881
ولِمَ لا؟

34
00:01:21,882 --> 00:01:24,717
أنا بنّي البشرة و أتحدث بطريقة مضحكة

35
00:01:24,718 --> 00:01:27,102
إنهم يقومون بالتدقيق والتحقق من أمري فقط

36
00:01:27,103 --> 00:01:28,487
لايهم, سيجدون سببًا

37
00:01:28,488 --> 00:01:30,890
لإعطائي تذكرة ذات اتجاه واحد للعودة إلى قرية غاندي 
~ يقصد أنه سيعيدونه لبلده

38
00:01:30,891 --> 00:01:32,091
بالمناسبة

39
00:01:32,092 --> 00:01:34,126
عندما أقول ذلك , لايعني تهجمًا

40
00:01:34,127 --> 00:01:36,195
لاتكن سخيفًا يا راج

41
00:01:36,196 --> 00:01:37,496
فأنت متواجد هنا بالطريقة القانونية

42
00:01:37,497 --> 00:01:39,131
لا أحد يهتم
أتعلم استغرقت من الوقت 

43
00:01:39,132 --> 00:01:40,466
للعبور خلال أمن المطار

44
00:01:40,467 --> 00:01:42,668
دون إجراء فحص القولون بالمنظار؟

45
00:01:43,703 --> 00:01:45,104
أتعلم كم من الصعوبة التي اواجهها

46
00:01:45,105 --> 00:01:47,807
لجعل ساعات الغداء لدينا تثقيفية وتربوية؟

47
00:01:47,808 --> 00:01:50,643
لكنك لازلت مصرًا على التحدث عن الحياة الخاصة بك

48
00:01:50,644 --> 00:01:52,478
والتي تعيقني في كل منعطف

49
00:01:52,479 --> 00:01:55,781
حسنًا يا شيلدون أخبرنا بشأن ذلك العملاق القارض 

50
00:01:55,782 --> 00:01:57,616
كّلا, فإنك ستبدد وقتك معي

51
00:01:57,617 --> 00:01:59,468
ولقد بددت لحظةً الآن

52
00:01:59,469 --> 00:02:01,170
تمتع بخيبة أملك

53
00:02:01,171 --> 00:02:03,722
بقدر مايتمتع الكابيبارا بإخراج فضلاته

54
00:02:06,292 --> 00:02:09,929
 

55
00:02:09,930 --> 00:02:13,265
 


56
00:02:13,266 --> 00:02:14,900
 

57
00:02:14,901 --> 00:02:17,469
 


58
00:02:17,470 --> 00:02:20,105
  


59
00:02:20,106 --> 00:02:22,758



60
00:02:22,759 --> 00:02:24,660
 


61
00:02:24,661 --> 00:02:26,645


62
00:02:26,845 --> 00:02:30,845
<font color=#990000>♪ نظرية الإنفجار الكبير ♪</font>
<font color=#CCCC00>الحلقة السابعة من الموسم الرابع </font>
<font color=#172244>مشاهدة ممتعة </font>

63
00:02:31,045 --> 00:02:35,045
<font color=#996666> H e R o - S a m a !</font> ترجمة ورفع
<font color=#999999>v-q7@hotmail.com</font> للملاحظات 

64
00:02:36,518 --> 00:02:39,020
بيلا! ألا تدركين ذلك؟
~ بيلا هي عشيقة إيدوارد بطل سلسلة أفلام وروايات توايلايت " الشفق ~

65
00:02:39,021 --> 00:02:42,791
بأن إيدوارد قام بدفعكِ فقط لأنه يحبكِ

66
00:02:43,909 --> 00:02:44,959
قادم

67
00:02:49,799 --> 00:02:51,599
أأنت الدكتور كوثربالي؟

68
00:02:53,719 --> 00:02:56,304
أنا بيج العميلة الخاصة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

69
00:02:56,305 --> 00:02:57,472
أتسمح لي بالدخول؟

70
00:02:59,258 --> 00:03:03,178
أود التحدث معك بشأن هاورد والويتز

71
00:03:03,179 --> 00:03:04,679
شكرًا لك

72
00:03:04,680 --> 00:03:05,764
حسنًا

73
00:03:05,765 --> 00:03:08,683
منذ متى وأنت تعرف السيد والويتز؟

74
00:03:30,322 --> 00:03:32,240
أتريدين كعكة الرم؟
~ الرم منتج ثانوي مخمّر ومقطّر لمشروب كحولي يحتوي على دبس السكر و عصير قصب السكر 

75
00:03:32,241 --> 00:03:33,407
كلا, شكرًا

76
00:03:33,408 --> 00:03:35,677
والآن حدّثني بشأن السيد والويتز

77
00:03:35,678 --> 00:03:36,945
أعرفه منذ سبعة أعوام

78
00:03:36,946 --> 00:03:39,013
حسنٌ

79
00:03:40,833 --> 00:03:42,851
أنا متواجدٌ في هذا البلد بشكلٍ قانوني كما تعلمين

80
00:03:42,852 --> 00:03:45,553
أنا متأكدةٌ من ذلك

81
00:03:45,554 --> 00:03:49,190
والآن على حدّ علمك, هل قام السيد والويتز بإرتكاب أي جريمة في أي وقتٍ مضى؟

82
00:03:49,191 --> 00:03:50,424
بالطبع لا

83
00:03:50,425 --> 00:03:51,776
أنا هنا على تأشيرة H-1B

84
00:03:51,777 --> 00:03:53,862
والتي تعني بأنني لايكمن أن أرتبط بأي شكلٍ من الأشكال

85
00:03:53,863 --> 00:03:55,396
بجريمةٍ أو بحركةٍ جنائية

86
00:03:55,397 --> 00:03:56,831
وأنا لست كذلك

87
00:03:56,832 --> 00:03:58,233
جيّد

88
00:03:58,234 --> 00:03:59,767
على حد معرفتك , هل السيد والويتز

89
00:03:59,768 --> 00:04:01,236
لديه أي إتصالات خارجية؟

90
00:04:01,237 --> 00:04:03,604
لا, أنا فقط

91
00:04:03,605 --> 00:04:05,206
يا إلهي , هاهي

92
00:04:05,207 --> 00:04:07,158
ها قد بدأ البحث في الفجوات

93
00:04:07,159 --> 00:04:08,993
عفوا؟

94
00:04:08,994 --> 00:04:10,745
أرجوكِ لاتعيديني إلى الهند, فهي مكتظّةٌ جدًا

95
00:04:10,746 --> 00:04:13,781
وكما أن جميع البلدة في كوميك كون بشكلٍ أبدي
~ كوميك كون أكبر مركز للكتب و الأزياء و الأدوات المختصة بالقصص المصورة, الهزلية

96
00:04:13,782 --> 00:04:18,453
باستثناء الجميع يرتدون الزي نفسه, الزي الهندي
~ يرمز إلى الصفات الموحدة في الشعب الهندي ولكثرتهم

97
00:04:18,454 --> 00:04:20,672
دكتور كوثربالي, أنا لم... 
أحب هذا البلد!

98
00:04:20,673 --> 00:04:23,124
أحب الـ-الــبيسبول " كرة المضرب
أحب الحرّية

99
00:04:23,125 --> 00:04:24,976
وهوس مرض السمنة المتفشّي!

100
00:04:24,977 --> 00:04:27,145
من كالفورنيا إلى جزيرة نيو يورك!

101
00:04:27,146 --> 00:04:28,313
فأنا كدمية الصبي يانكي المخلص!
~ يانكي دودل بوي/ يانكي دودل داندي, أغنية وطنية من برودواي الموسيقية مُثِلت بواسطة دمية ترتدي زيًا وطنيًا يحمل علم الولايات المتحدة في مسرح الحرّية

102
00:04:28,314 --> 00:04:30,265
دكتور كوثربالي أرجوك

103
00:04:30,266 --> 00:04:32,667
♪ وطني هو ذكرى لك... ♪

104
00:04:33,702 --> 00:04:34,969
♪ ...الحرّية ♪

105
00:04:35,771 --> 00:04:38,940
♪ إنه لشيٌ جليل ♪
~ ذكر أول شطر للقصيدة فقط وهو غير كامل ولم يسطتع إكمالها فأدخل عليها , إنه لشيءٌ جليل

106
00:04:40,109 --> 00:04:42,810
لذا , عندما أخبرني هاورد بأن مكتب التحقيقات الفيدرالية سيكونون على إتصال بي

107
00:04:42,811 --> 00:04:44,879
كنت أتوقع بأنهم سيرسلون لي " مولدر ~
~ فوكس ويليام مولدر وهو عميل فيدرالي خاص أحد شخصيات مسلسل إكس فايلز 

108
00:04:45,480 --> 00:04:46,981
سعيدٌ لحصولي على سكالي

109
00:04:48,050 --> 00:04:48,983
من؟

110
00:04:48,984 --> 00:04:50,718
مولدر وسكالي
~ سكالي هي أيضًا أحد الشخصيات في المسلسل وهي عميلة فيدرالية شريكة لمولدر

111
00:04:51,253 --> 00:04:52,487
<font color=#999999>X-Files</font>

112
00:04:53,122 --> 00:04:54,656
"الحقيقة تكمن هناك"
~ عبارتهم الشهيرة في المسلسل

113
00:04:54,657 --> 00:04:55,723
لاتهتمي

114
00:04:55,724 --> 00:04:58,760
مالذي تريدين معرفته؟

115
00:04:58,761 --> 00:05:02,463
أنت تعمل مع السيد والويتز في الجامعة, صحيح؟

116
00:05:02,464 --> 00:05:04,799
أجل هذا صحيح, نحن في أقسام مختلفة

117
00:05:04,800 --> 00:05:07,001
هو مهندس و أنا مُختبِر فيزيائي

118
00:05:07,002 --> 00:05:08,469
كما تعلمين, أحد هؤلاء الرجال

119
00:05:08,470 --> 00:05:11,039
الذي يقوم بدراسة البنية الأساسية للبناء

120
00:05:11,040 --> 00:05:15,109
ويقول
" مرحبًا يامن تنشئ على الكون
~ الجملة فيها إستهزاء بالله وهو منزّه جلَّ وعلى عن ذلك الكلام لذا قمت بتغيير الكلمة وكأنه يتحدّث إلى أحد الأشخاص 

121
00:05:15,110 --> 00:05:17,579
"أرى مالذي فعلته هناك

122
00:05:17,580 --> 00:05:19,280
صنعٌ فريد"

123
00:05:19,281 --> 00:05:20,915
صحيح

124
00:05:20,916 --> 00:05:22,183
والآن, كيف تصف

125
00:05:22,184 --> 00:05:24,252
علاقتك بالسيد والويتز؟

126
00:05:24,253 --> 00:05:26,387
جيدة

127
00:05:26,388 --> 00:05:29,023
إنها علاقة جيدة

128
00:05:29,024 --> 00:05:32,227
طبعًا , فمعظم علاقاتي جيّدة

129
00:05:32,228 --> 00:05:35,396
ربما لأنني أنضح الثقة

130
00:05:35,397 --> 00:05:37,765
والناس تنجذب إلى ذلك, كما تعلمين

131
00:05:38,868 --> 00:05:41,436
الثقة وليس النضوح

132
00:05:43,205 --> 00:05:46,090
هل تعرف أي مجموعة يمثل السيد والويتز عضوًا فيها؟

133
00:05:46,091 --> 00:05:47,091
أنتِ جميلة

134
00:05:47,092 --> 00:05:49,110
ألا تعلمين ذلك؟

135
00:05:49,879 --> 00:05:53,781
أنتِ كبريق الفقاعة و أزيز الكهرباء

136
00:05:54,884 --> 00:05:58,019
سأصطحبكِ عند الثامنة

137
00:05:58,020 --> 00:06:01,322
لأقودكِ لليلةٍ لن تنسيها أبدًا

138
00:06:01,323 --> 00:06:03,324
يبدو ذلك رائعًا

139
00:06:03,325 --> 00:06:06,027
حقًا؟

140
00:06:06,028 --> 00:06:07,278
أجل

141
00:06:07,279 --> 00:06:11,032
هل لزوجي ذو 6,2 قدم الذي يعمل في قوات الدفاع البحرية الأمريكية أن يأتي معنا؟

142
00:06:11,033 --> 00:06:12,750
هل هذا..؟

143
00:06:12,751 --> 00:06:15,570
يا إلهي, لم أتمكن من رؤية الخاتم بدون إرتداء نظارتي

144
00:06:17,089 --> 00:06:18,790
انظري لذلك, ها قد بدأت بالنضح

145
00:06:23,078 --> 00:06:24,379
ألا ترغب بفتح الباب؟

146
00:06:24,380 --> 00:06:26,681
ليس بوجهٍ خاص

147
00:06:26,682 --> 00:06:28,616
أبإمكانك فتح الباب؟

148
00:06:28,617 --> 00:06:31,252
أعتقد أنني أستطيع ذلك, لو أنني سئلت

149
00:06:32,254 --> 00:06:34,222
هلّا فتحت الباب رجاءً؟

150
00:06:34,223 --> 00:06:35,923
بالطبع

151
00:06:37,693 --> 00:06:39,928
لِمَ ينبغي عليك تعقيد الأمور؟

152
00:06:41,931 --> 00:06:43,164
أأنت الدكتور كوبر؟

153
00:06:43,165 --> 00:06:44,098
أجل

154
00:06:44,099 --> 00:06:45,900
أنا بيج العميلة الخاصة لمكتب التحقيقات الفيدرالية

155
00:06:48,604 --> 00:06:53,741
لقد قلتِ بأنكِ بيج العميلة الخاصة لمكتب الحقيقات الفيدرالية

156
00:06:53,742 --> 00:06:54,676
هاهي بطاقة تعريفي

157
00:06:54,677 --> 00:06:56,628
وهاهي

158
00:06:56,629 --> 00:07:01,015
بطاقة عضويتي لرابطة العدالة 

159
00:07:02,484 --> 00:07:04,752
لكن ذلك لايثبت بأنني أعرف باتمان

160
00:07:04,753 --> 00:07:09,524
أردت فقط أن أسألك بعض الأسئلة عن هاورد والويتز

161
00:07:09,525 --> 00:07:11,625
حسنًا

162
00:07:11,626 --> 00:07:14,395
أشك في أن أحدًا سيرغب بالمخاطرة

163
00:07:14,396 --> 00:07:17,015
في الحصول على عقوبات صارمة لإنتحال صفة ضابط فيدرالي

164
00:07:17,016 --> 00:07:19,434
فقط ليطرح أسئلة عن مهندس دوري قاصر

165
00:07:19,435 --> 00:07:21,235
لحل نظرية أوديبال كومبليكس
~ نظرية في التحليل النفسي وهي مجموعة من اللاوعي من الأفكار والمشاعر التي تركز على الرغبة في أمتلاك الجنس الآخر والقضاء عليه وتسمى بالقمع الحيوي

166
00:07:23,022 --> 00:07:24,038
شكرًا لك

167
00:07:24,039 --> 00:07:27,442
لتدويناتك, فأنا أدعم مكتب التحقيقات الفيدرالية بصدق

168
00:07:27,443 --> 00:07:29,277
في البعثة وهو مايعبر عنه

169
00:07:29,278 --> 00:07:30,545
من خلال شعارهم ....؟

170
00:07:30,546 --> 00:07:33,214
الإخلاص, والشجاعة, والنزاهة

171
00:07:33,215 --> 00:07:35,700
صحيح, والآن إلى العمل

172
00:07:35,701 --> 00:07:40,221
قبل 18 عامًا , وجهت عيناتٍ لمختبر التحقيقات الفيدرالي الجنائي

173
00:07:40,222 --> 00:07:42,824
من كيسٍ من الفضلات التي كانت تشتعل نارًا

174
00:07:42,825 --> 00:07:44,158
من على شرفتي الأمامية

175
00:07:45,894 --> 00:07:49,597
لأخذ البصمات وتحليل الحمض النووي

176
00:07:49,598 --> 00:07:51,599
لِمَ لم أسمع خبرًا عن ذلك بعد؟

177
00:07:51,600 --> 00:07:56,170
حسنًا , في مختبر التحقيقات الفيدرالية الجنائي لدينا الكثير من الصفائح

178
00:07:56,171 --> 00:07:58,106
هذا أمرٌ مريحٌ قليلاً للأمة

179
00:07:58,107 --> 00:08:01,409
لمحاولة كشط البراز المشتعل من حذائها

180
00:08:01,410 --> 00:08:04,579
هل تمانع في الحديث عن السيد والويتز الآن؟

181
00:08:04,580 --> 00:08:06,948
قليلاً, لكن أكملي

182
00:08:06,949 --> 00:08:08,066
شكرًا لك

183
00:08:08,067 --> 00:08:11,319
هل تجده جديرًا بالمسؤولية؟

184
00:08:11,320 --> 00:08:15,223
سأجيب على ذلك بواسطة بعض الإعانات البصرية

185
00:08:16,859 --> 00:08:18,993
هذا قرصي التاسع والكامل

186
00:08:18,994 --> 00:08:21,662
لسلسلة أفلام " سيد الخواتم ~ الثلاثية على قرص بلوراي

187
00:08:21,663 --> 00:08:23,798
والسيد والويتز استعاره

188
00:08:23,799 --> 00:08:26,718
وقد تضرر المحور البلاستيكي الحافظ للقرص الثالث

189
00:08:31,757 --> 00:08:34,592
وأعاده لي على أمل أن لا أنتبه لذلك

190
00:08:34,593 --> 00:08:38,346
هل تصفين ذلك جدير بالمسؤولية؟

191
00:08:38,347 --> 00:08:41,215
هذا ليس من النوع الذي نرغب الإهتمام به حقًا

192
00:08:41,216 --> 00:08:44,519
سمعتني وأنا أقول " بلوراي~ صحيح؟

193
00:08:44,520 --> 00:08:46,054
سمعت ذلك

194
00:08:46,055 --> 00:08:47,255
جيد إذًا

195
00:08:47,256 --> 00:08:48,556
هل تكوني مهتمةً

196
00:08:48,557 --> 00:08:51,893
في معرفة أن السيد والويتز تسلل في أحد المرات

197
00:08:51,894 --> 00:08:54,896
إلى حسابي في لعبة وورلد أوف كرافت وقام بتغيير الاسم

198
00:08:54,897 --> 00:08:59,767
المعني لمستوى الثمانين للساحر
من شيلدور إلى سميلدور؟

199
00:08:59,768 --> 00:09:01,335
أخشى ذلك

200
00:09:01,336 --> 00:09:03,538
هل من شيءٍ آخر؟

201
00:09:03,539 --> 00:09:04,539
"هل من شيءٍ آخر؟"

202
00:09:04,540 --> 00:09:05,706
أين تريدين أن أبدأ؟

203
00:09:05,707 --> 00:09:07,442
إنه يرفض دفع الغرامات

204
00:09:07,443 --> 00:09:09,377
وعندما يتأخر عن الدفع للكتب أقوم بإعارته

205
00:09:09,378 --> 00:09:12,413
وقام بتحطيم " مارس روفر ~ أثناء محاولته لإبهار إمرأة
~ أو كما يطلق عليه مركبة المرّيخ وهي مركبة آلية يتم التحكم بها عن بُعد بعد هبوطها على كوكب المريخ

206
00:09:12,414 --> 00:09:13,948
وأوصاني بأن أذهب لمشاهدة

207
00:09:13,949 --> 00:09:16,551
الجزء الثالث لفيلم ماتريكس لأنه كما قال , واقتباسًا لكلامه

208
00:09:16,552 --> 00:09:19,971
"أنه كجودة الجزء الأول"

209
00:09:19,972 --> 00:09:23,424
إذا كانت هناك لامسؤولية, إذًا لا أعرف ماهي

210
00:09:23,425 --> 00:09:25,359
مركبة المريخ؟

211
00:09:31,300 --> 00:09:32,867
هل قلت مركبة المريخ؟

212
00:09:32,868 --> 00:09:33,868
أجل قلت ذلك

213
00:09:33,869 --> 00:09:36,204
في الواقع كان ذلك اختيارٌ لمثالٍ سيء

214
00:09:36,205 --> 00:09:38,940
كما أنه لا علاقة لي بذلك

215
00:09:38,941 --> 00:09:41,609
أجل, إذًا دعنا نتحدث عن ذلك على أي حال

216
00:09:41,610 --> 00:09:43,111
لا أريد ذلك

217
00:09:43,946 --> 00:09:45,313
وذلك لايعني نفوري

218
00:09:45,314 --> 00:09:47,348
لمناقشة هذا الموضوع والتي ينبغي أن تفسّر

219
00:09:47,349 --> 00:09:49,917
على أن هناك أدلة على لومي لوالويتز لتدمير

220
00:09:49,918 --> 00:09:52,953
ممتلكات حكومية قيمتها ملايين الدولارات

221
00:09:52,954 --> 00:09:54,222
شكرًا لك يا دكتور كوبر

222
00:09:54,223 --> 00:09:55,823
أعتقد أن لدي كل ما أحتاج

223
00:09:55,824 --> 00:09:57,592
حسنُ

224
00:09:57,593 --> 00:09:59,310
كنت أخشى من قيامكِ بعمل إحداثيات

225
00:09:59,311 --> 00:10:00,928
على تلك الحادثة لمركبة المريخ

226
00:10:07,319 --> 00:10:08,803
مرحبًا يا رفاق

227
00:10:08,804 --> 00:10:10,021
خمنوا من الذي لم يحصل على تصريح أمني

228
00:10:10,022 --> 00:10:11,639
للعمل على الليزر الفضائي العملاق؟

229
00:10:11,640 --> 00:10:13,441
مالذي حدث؟

230
00:10:13,442 --> 00:10:15,610
على مايبدو , أن المقابلات الخلفية لم تسر على مايرام

231
00:10:15,611 --> 00:10:16,944
وأنتم يا رفاق لاتعلمون شيئًا عن ذلك

232
00:10:16,945 --> 00:10:18,579
أليس كذلك؟

233
00:10:20,315 --> 00:10:22,049
حسنًا , في الواقع لقد ثملت قليلاً

234
00:10:22,050 --> 00:10:24,252
عندما تحدثت إليها

235
00:10:24,953 --> 00:10:25,987
و ربما قد كنت

236
00:10:25,988 --> 00:10:27,755
أتودد إليها قليلاً

237
00:10:27,756 --> 00:10:31,292
لربما قذفت كعكة الرم على حذائها

238
00:10:31,293 --> 00:10:33,094
فهمت

239
00:10:33,095 --> 00:10:35,963
حسنًا , إنه من الجيد معرفة أنني عندما أكون في الحاجة إليكم يارفاق

240
00:10:35,964 --> 00:10:38,866
يمكنني الإعتماد عليكم دائمًا لتعقيد الأمور و إفساد كل شيء

241
00:10:41,436 --> 00:10:43,104
أشعر بالنكران

242
00:10:43,105 --> 00:10:44,004
أنا أيضًا

243
00:10:44,005 --> 00:10:45,039
لأقول لك الحقيقة

244
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
لطالما اعتقد من أنه إذا كان هناك

245
00:10:46,441 --> 00:10:47,975
أحد يريد إفساد الأمور لهاورد فسيكون شيلدون

246
00:10:47,976 --> 00:10:52,813
حسنًا إذًا , فقد تهدمت توقعاتك

247
00:10:52,814 --> 00:10:54,515
أها

248
00:11:01,865 --> 00:11:03,800
مالذي أيقظك؟

249
00:11:03,801 --> 00:11:05,968
النوم يجافيني يا ليونارد

250
00:11:05,969 --> 00:11:07,353
حقًا؟

251
00:11:07,354 --> 00:11:09,856
لربما قد إلتقيت بالنوم؟

252
00:11:09,857 --> 00:11:11,407
أتهزأ بي؟

253
00:11:11,408 --> 00:11:13,226
هذا كل ما لديك لتقدمه؟

254
00:11:13,227 --> 00:11:14,544
أنا آسف, لِمَ لم تتمكن من النوم؟

255
00:11:14,545 --> 00:11:15,945
من يدري؟

256
00:11:15,946 --> 00:11:18,347
فأنا لم أشاهد أي فيلم مخيف مؤخرًا

257
00:11:18,348 --> 00:11:21,017
أنا لم أعد أفكر بهوس لماذا الكتلة

258
00:11:21,018 --> 00:11:22,985
توقع من الفراغ الكوانتي بدون أثرٍ يذكر

259
00:11:22,986 --> 00:11:25,021
على التوسع الكوني

260
00:11:25,022 --> 00:11:28,741
وكان ذلك منذ أسابيع أن أخذت رشفة غير مقصودة من ريد بول

261
00:11:28,742 --> 00:11:32,061
هل حدث شيءٌ ما اليوم أثار إزعاجك؟

262
00:11:32,062 --> 00:11:33,396
حسنًا, ذكرت

263
00:11:33,397 --> 00:11:36,199
حادثة مركبة المريخ لعميلة مكتب التحقيقات الفيدرالي

264
00:11:36,200 --> 00:11:38,935
وربما كلّف ذلك هاورد تصريحة الأمني

265
00:11:38,936 --> 00:11:42,038
ماذا؟
لكن لِمَ يجعلني ذلك مستيقظًا؟


266
00:11:42,039 --> 00:11:44,173
لأنك تشعر بالذنب

267
00:11:44,174 --> 00:11:46,008
هذا مثير للإهتمام

268
00:11:46,009 --> 00:11:50,646
أتقول بأن هذا الأرق سببه الشعور بالذنب؟

269
00:11:50,647 --> 00:11:52,348
في الواقع أنت لاتعاني من الأرق

270
00:11:52,349 --> 00:11:53,716
أنت نائمٌ الآن

271
00:11:53,717 --> 00:11:54,851
استميحك عذرًا؟

272
00:11:54,852 --> 00:11:56,953
أنت تعاني من حلم لشعورك بالذنب

273
00:11:56,954 --> 00:11:59,622
هل لديك أي أدلة لدعم هذه الفرضية؟

274
00:11:59,623 --> 00:12:02,358
ماذا عن الغورن الذي يجلس على الأريكة؟
~ أحد شخصيات ستار تريك وهي زواحف روبوتيه مسيطرة

275
00:12:06,113 --> 00:12:08,865
ذلك يبدو حاسمًا إلى حدٍ ما

276
00:12:08,866 --> 00:12:12,335
كلا ,  يا غورن , كلا 

277
00:12:12,336 --> 00:12:15,154
فهذا مكان جلوسي

278
00:12:16,273 --> 00:12:19,575
أشكركِ على سماحكِ برؤيتي أيتها العميلة بيج

279
00:12:19,576 --> 00:12:23,579
شكرًا لك لتقديمك شكوى أرفع من مقامي يا دكتور كوبر

280
00:12:23,580 --> 00:12:25,598
أفهم من أنك تريد التنازل 

281
00:12:25,599 --> 00:12:28,117
عن الإفادة التي قدمتها بخصوص هاورد والويتز

282
00:12:28,118 --> 00:12:30,620
أجل
وتلك الإفادة لم تكن صحيحة؟

283
00:12:30,621 --> 00:12:32,488
لا

284
00:12:32,489 --> 00:12:35,691
إذًا أخشى من أنه لايمكنك التراجع عن إفادتك

285
00:12:35,692 --> 00:12:40,012
المعذرة, فأنا لا أذكر أنكِ قلتِ بأنه
" لايوجد تراجع"

286
00:12:40,898 --> 00:12:42,698
هل من شيءٍ آخر؟

287
00:12:42,699 --> 00:12:45,401
أجل, أريد أن أقدم بيان تمجيدي

288
00:12:45,402 --> 00:12:47,503
بشأن هاورد فلديه العديد من الصفات الممتازة والتي بإعتقادي

289
00:12:47,504 --> 00:12:49,272
بأنها ستقلب الموازين مرة أخرى لصالحه

290
00:12:50,540 --> 00:12:52,074
"هاورد جويل والويتز
~ ملاحظة شيلدون سيضع صفة لكل حرف من اسم هاورد

291
00:12:52,075 --> 00:12:55,111
" صاد, وهي رمزٌ للصدق , وهي تصفه كثيرًا
حرف H

292
00:12:55,112 --> 00:12:56,646
"ميم , وهي لمرموق,
حرف O

293
00:12:56,647 --> 00:12:58,481
"وهو أيضًا من هذا القبيل

294
00:12:58,482 --> 00:13:01,083
"ظاء , وهي لظريف
وهو سريع المزاح 
حرف W 

295
00:13:01,084 --> 00:13:03,336
فاء , وهي لقدرته الفنيّة ~ حرف A
آسفة

296
00:13:03,337 --> 00:13:06,355
يا دكتور كوبر فهذه القضية مغلقة بالفعل

297
00:13:06,356 --> 00:13:09,525
لكن مازال لدي " رد جويل والويتز " بدءًا من اليسار

298
00:13:09,526 --> 00:13:10,876
إنها مغلقة

299
00:13:12,846 --> 00:13:14,430
أنا لا أفهم ياقوم سبب تركيزكم

300
00:13:14,431 --> 00:13:16,032
على صديقي هاورد

301
00:13:16,033 --> 00:13:18,267
عندما يكون هناك تهديدات أمنية خطيرة للمتابعة أكثر من ذلك بكثير

302
00:13:18,268 --> 00:13:20,369
على سبيل المثال عندما إلتقيت بليونارد لأول مرة

303
00:13:20,370 --> 00:13:22,204
كان على وشك التخلي عن

304
00:13:22,205 --> 00:13:24,173
أسرار الصواريخ لجاسوسةٍ من كوريا الشمالية

305
00:13:24,174 --> 00:13:27,076
ولم يتحقق أي عميل من ذلك في أي وقتٍ مضى

306
00:13:27,911 --> 00:13:29,578
أهذا هو ليونارد هوفستاتر؟

307
00:13:30,447 --> 00:13:32,448
كلا, إنه ليونارد آخر

308
00:13:32,449 --> 00:13:33,699
إنه

309
00:13:33,700 --> 00:13:34,867
صيني , شعره أحمر, وله ستة أصابع

310
00:13:34,868 --> 00:13:36,285
إلى اللقاء

311
00:13:39,122 --> 00:13:40,957
راج

312
00:13:40,958 --> 00:13:42,591
هل رأيت هاورد؟

313
00:13:42,592 --> 00:13:44,627
أعتقد بأنه يتناول الغداء

314
00:13:44,628 --> 00:13:47,129
مهلاً شيلدون, أريدك أن تلتقي بنيل ديغراسي تايسون
~ دكتور فيزيائي فلكي

315
00:13:47,130 --> 00:13:49,198
من " القبّة السماوية هايدن ~ في نيويورك
~ هو جزء من مركز الزهرة عن الأرض و الفضاء في المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي في نيويورك

316
00:13:49,199 --> 00:13:51,233
أنا على دراية تامة مع الدكتور تايسون


317
00:13:51,234 --> 00:13:53,803
من أنه مسؤول عن مستوى تخفيض لمنزلة بلوتو

318
00:13:53,804 --> 00:13:55,604
عن منزلة بقية الكواكب

319
00:13:55,605 --> 00:13:57,273
أحببت بلوتو

320
00:13:58,208 --> 00:14:00,876
" إيرغو ~ لم أعجب بك إطلاقًا
~ إيرغو كلمة لاتينية وتعني " على الرغم من ذلك/ بناءُ على ذلك, وتقال لإبرام الحجّة

321
00:14:00,877 --> 00:14:02,411
لكنني في الواقع لم أخفض منزلة بلوتو

322
00:14:02,412 --> 00:14:03,579
كان ذلك تصويتًا 

323
00:14:03,580 --> 00:14:05,214
للإتحاد الفلكي الدولي

324
00:14:05,215 --> 00:14:07,383
إذا كان هناك "إتحاد" وتحفّظ" على الحلوى والمكسرات

325
00:14:07,384 --> 00:14:09,218
لكان لدينا جميعًا عيد ميلاد سعيد

326
00:14:10,153 --> 00:14:12,438
فكر بذلك يا دكتور تايسون

327
00:14:13,924 --> 00:14:16,258
أهذا هو الرجل الذي كنت تتحدث عنه؟

328
00:14:16,259 --> 00:14:18,560
أجل

329
00:14:19,613 --> 00:14:21,497
هاورد

330
00:14:21,498 --> 00:14:23,065
الشخص الذي أخطأ لأجلك

331
00:14:23,066 --> 00:14:25,334
على عدم حصولك لتصريح أمني هو أنا

332
00:14:25,335 --> 00:14:27,069
أنت؟

333
00:14:27,070 --> 00:14:29,338
أجل, لكن قبل أن تغضب, أريدك أن تعرف

334
00:14:29,339 --> 00:14:32,141
بأنني ذهبت لمكتب التحقيقات الفيدرالية لأتراجع عن بياناتي

335
00:14:32,142 --> 00:14:33,976
هل سارت الأمور معهم على مايرام بشأن ذلك؟

336
00:14:33,977 --> 00:14:36,912
كلا, إذا كان هناك أي شيء فلقد جعلت الأمر أسوأ من ذلك

337
00:14:38,048 --> 00:14:40,816
على أية حال, لقد كنت أشعر بالذنب

338
00:14:40,817 --> 00:14:43,419
والذي سبب لي حلمًا موبوءًا بالغورن لشعوري بالذنب

339
00:14:43,420 --> 00:14:47,156
لذا أنا هنا لأقول لك أنني آسف

340
00:14:47,157 --> 00:14:48,657
أتمزح معي؟

341
00:14:48,658 --> 00:14:51,327
لقد قمت بإعاقة مهنتي لسنتين على الأقل

342
00:14:51,328 --> 00:14:53,763
وتعتقد بأنك ستحل الأمور بقولك " أنا آسف؟"

343
00:14:53,764 --> 00:14:55,231
أجل

344
00:14:56,366 --> 00:14:57,700
لقد تتبعت المنظور الإجتماعي

345
00:14:57,701 --> 00:15:00,636
وحاولت تصحيح الخطأ, وفشلت في القيام بذلك


346
00:15:00,637 --> 00:15:02,238
وقدمت إعتذارًا من القلب

347
00:15:02,239 --> 00:15:03,439
والآن ينبغي عليك القول

348
00:15:03,440 --> 00:15:04,740
"قبلت إعتذارك"

349
00:15:04,741 --> 00:15:08,377
وسأُقْدِم على مصافحتك لمرة واحدة فقط

350
00:15:09,663 --> 00:15:11,714
إعتذارك ليس مقبول

351
00:15:11,715 --> 00:15:12,832
لقد قمت بخداعي

352
00:15:12,833 --> 00:15:14,050
لقد قبلته , أليس كذلك؟

353
00:15:14,051 --> 00:15:16,385
دعني لوحدي يا شيلدون

354
00:15:18,688 --> 00:15:21,157
دكتور كوبر أردت فقط أن أخبرك 

355
00:15:21,158 --> 00:15:24,060
أنني آسف لأنني لعبت الدور في مسألة بلوتو

356
00:15:24,061 --> 00:15:25,761
اخرس

357
00:15:30,400 --> 00:15:32,101
شيلدون؟

358
00:15:32,102 --> 00:15:34,136
مرحبًا

359
00:15:34,137 --> 00:15:35,137
مالذي تفعله هنا؟

360
00:15:35,138 --> 00:15:37,540
لدي مشاكل يا بيني

361
00:15:37,541 --> 00:15:39,141
أتيت لأفصح عنها

362
00:15:39,142 --> 00:15:41,677
لأذن ساقي الحانة المتعاطفة

363
00:15:41,678 --> 00:15:43,946
أتعلم بأنه توجد حانة جيدة

364
00:15:43,947 --> 00:15:45,815
بالمقابل تسمى بحديقة الزيتون

365
00:15:45,816 --> 00:15:47,950
لا أحب حديقة الزيتون

366
00:15:47,951 --> 00:15:50,386
إنهم يعاملوني كأسرتي تمامًا

367
00:15:52,022 --> 00:15:54,123
حسنًا يا شيلدون, ماذا تريد أن تشرب؟

368
00:15:54,124 --> 00:15:55,391
الكحول

369
00:15:55,392 --> 00:15:57,693
هلّا حددت ذلك أكثر؟

370
00:15:57,694 --> 00:15:59,361
إيثيل الكحول

371
00:15:59,362 --> 00:16:01,564
40 ملليلتر

372
00:16:01,565 --> 00:16:03,966
آسفة يا عزيزي , لا أعرف بالملليلتر

373
00:16:03,967 --> 00:16:06,735
أنا ألوم الرئيس جيمس " جيمي " كارتر
~ أحد رؤساء الولايات المتحدة والذي ترأس منذ عام 1977 حتى عام 1981

374
00:16:06,736 --> 00:16:09,872
لقد جعل أمريكا تسير على النظام المتري

375
00:16:09,873 --> 00:16:11,574
لكن بعدها تراجع عن ذلك

376
00:16:11,575 --> 00:16:14,643
وكان يتساءل لماذا كان رئيسًا لولايةٍ واحدة

377
00:16:14,644 --> 00:16:17,179
هل تقول أن هذا حوالي 40 ملليلتر؟

378
00:16:17,180 --> 00:16:19,415
أكثر أو أقل
عظيم

379
00:16:20,851 --> 00:16:22,518
والآن أين كنا؟

380
00:16:22,519 --> 00:16:25,621
أعتقد أنك كنت على وشك سؤالي في اختيار نوع المشروب

381
00:16:25,622 --> 00:16:28,991
لحسن الحظ, بفضل الكمبيوتر والمشروبات الكحولية والدهاء

382
00:16:28,992 --> 00:16:31,293
يوجد تطبيق لذلك

383
00:16:31,294 --> 00:16:32,561
لنرى

384
00:16:32,562 --> 00:16:34,930
هارفي وانبينر , منطقة ريفية و أطلق هذا الاسم أيضًا على مشروب كحولي وهو شراب إنجليزي تقليدي

385
00:16:34,931 --> 00:16:37,466
الجنس على الشاطئ, أعتقد أنه من الصعب جدًا

386
00:16:38,468 --> 00:16:39,802
روب روي أيضًا منطقة ريفية و اسم لأحد المشروبات , وأيضًا هو اسم لأحد سلسلة أفلام روبين هود

387
00:16:39,803 --> 00:16:41,570
الخُف الحريري, ماد هاتر " نسبة لصانع القبعات المجنون ~ وهو اسم لشخصية كرتونية خيالية وإذا تذكرون قام بتقمص دور هذه الشخصية الممثل جوني ديب في فيلم أليس في بلاد العجائب

388
00:16:41,571 --> 00:16:43,205
 

389
00:16:43,206 --> 00:16:45,741
سأتناول مشروب ماء الورد ريكي ~ مزيج لمشروبات كحولية يقال أنها تشعر المرء بالحرارة الزائدة

390
00:16:45,742 --> 00:16:46,976
ماذا؟
 ستحتاجين إلى

391
00:16:46,977 --> 00:16:49,745
حرض الكرز ممزوج بالبراندي " مشروب معتّق ومقطّر ومركّز للكرز, و مشروب جن, وماء الورد

392
00:16:49,746 --> 00:16:53,215
وبيرة أنجوستورا و مشروب أوفربروفد الأسترالي و الرم

393
00:16:53,216 --> 00:16:55,317
والآن قومي بجرش الكرز مع السكر

394
00:16:55,318 --> 00:16:58,254
ثم رشي عليها مزيج من الرم والبيرة

395
00:16:58,255 --> 00:16:59,788
ثم اشعلي الرم وضعي عليه الكراميل

396
00:16:59,789 --> 00:17:02,458
هاهو ذا , شراب ماء ورد ريكي

397
00:17:02,459 --> 00:17:04,160
هذا ليس كما يبدو في الصورة

398
00:17:04,161 --> 00:17:06,962
أجل كما تعلم فكل نادل له طريقته الخاصة

399
00:17:06,963 --> 00:17:08,531
لِمَ لا تقوم بتجربته؟

400
00:17:08,532 --> 00:17:10,499
حسنًا

401
00:17:12,085 --> 00:17:14,537
لنخب النظام المتري

402
00:17:24,981 --> 00:17:27,516
لا استطيع تذوق الكرز

403
00:17:29,419 --> 00:17:31,921
حسنًا
شيلدون, ماذا يدور في ذهنك؟

404
00:17:31,922 --> 00:17:35,758
لقد ظلمت هاورد, وقال بأنه لن يقبل إعتذاري

405
00:17:35,759 --> 00:17:36,926
صحيح بشأن ذلك

406
00:17:36,927 --> 00:17:39,094
لقد أخبرني ليونارد بهذا الأمر, آسفة يا عزيزي

407
00:17:39,095 --> 00:17:42,264
بيني, أنتِ تواجهين الفشل أساس يومي

408
00:17:43,733 --> 00:17:45,434
كيف تتعاملين مع هذا الوضع؟

409
00:17:45,435 --> 00:17:47,536
أقوم بالشرب

410
00:17:48,605 --> 00:17:50,956
نخبٌ للشرب

411
00:17:53,777 --> 00:17:56,111
كلا

412
00:17:58,915 --> 00:18:00,382
إلا إذا كانت هناك بعض الطرق

413
00:18:00,383 --> 00:18:02,184
لإجبار هاورد على قبول عذري

414
00:18:02,185 --> 00:18:05,254
حتى أتمكن من الهرب من مستنقع الذنب

415
00:18:05,255 --> 00:18:06,855
أتعلم, بعض الأحيان تحدث بعض الأمور

416
00:18:06,856 --> 00:18:08,591
التي لايمكنك التعامل معها

417
00:18:08,592 --> 00:18:09,892
على سبيل المثال, ليزا بيترسون

418
00:18:09,893 --> 00:18:11,727
لم تتحدث إلي منذ الإعدادية

419
00:18:11,728 --> 00:18:13,729
لأنه مهما بلغ اعتذاري

420
00:18:13,730 --> 00:18:17,399
لايمكنني العودة بالزمن للوراء لأتمكن من اعادة عشيق أحدهم وقد احدودب ظهره ويعاني من الجفاف

421
00:18:18,235 --> 00:18:19,635
فهمت ذلك

422
00:18:19,636 --> 00:18:22,805
أتقولين بأنه علي مواجهة " أكاديمية ستار فليت ~
~ أكاديمية حرب النجوم التابعة لفيلم ستار تريك

423
00:18:22,806 --> 00:18:26,175
التي لايمكن السيطرة عليها بقيادة السيناريو كوباياشي مارو
~ أحد القادة لمركبة كوباياشي مارو في ستار تريك

424
00:18:26,176 --> 00:18:27,343
تمامًا

425
00:18:27,344 --> 00:18:28,611
أحيانًا لايمكنك الإنتصار

426
00:18:28,612 --> 00:18:31,113
لكن القائد كيرك انتصر

427
00:18:31,948 --> 00:18:34,483
كيرك قام بالخداع

428
00:18:35,318 --> 00:18:37,586
عجبًا لعلمكِ بهذا الأمر

429
00:18:38,488 --> 00:18:39,722
من الصعب تصديق 

430
00:18:39,723 --> 00:18:41,523
بأنني أجري هذه المحادثة معك

431
00:18:41,524 --> 00:18:43,325
معك حق

432
00:18:44,527 --> 00:18:50,366
لكن كيرك تغلّب على كوباياشي مارو عن طريق إعادة برمجة جهاز المحاكاة

433
00:18:50,367 --> 00:18:52,468
وجدتها
ماذا؟

434
00:18:52,469 --> 00:18:54,870
سأعيد برمجة هاورد
ماذا...؟

435
00:18:54,871 --> 00:18:57,806
شيلدون لايمكنك إعادة برمجة البشر

436
00:18:57,807 --> 00:19:00,776
كلا, أنتِ لاتستطيعين إعادة برمجة البشر

437
00:19:01,711 --> 00:19:04,280
لجيمس تايبيرياس كيرك

438
00:19:14,274 --> 00:19:15,958
مرحبًا جميعًا

439
00:19:15,959 --> 00:19:18,160
مرحبًا
مرحبًا

440
00:19:18,161 --> 00:19:21,063
هاورد, شعورك جيد تجاهي هذا اليوم, أليس كذلك؟

441
00:19:21,064 --> 00:19:22,531
ليس كذلك

442
00:19:22,532 --> 00:19:24,400
Yes, you are.

443
00:19:24,401 --> 00:19:26,969
فأنا أقوم بإستخدام طريقة البرمجة العصبية

444
00:19:26,970 --> 00:19:29,338
لتعديل أنماط الفكر الخاص بك

445
00:19:29,339 --> 00:19:31,073
 

446
00:19:31,074 --> 00:19:33,142
أغرب عن وجهي يا شيلدون

447
00:19:33,143 --> 00:19:36,428
وهاهو مبلغ 9,95 دولار قيمة كتاب إلكتروني ضاعت هباءًا

448
00:19:36,429 --> 00:19:37,563
ماذا يوجد في الحقيبة؟

449
00:19:37,564 --> 00:19:38,731
إنها لأجل هاورد

450
00:19:38,732 --> 00:19:41,900
شيلدون, لايمكنك معالجه الأمر بواسطة الهدايا

451
00:19:41,901 --> 00:19:43,068
وبالرغم من ذلك فقد جرحت مشاعرك

452
00:19:43,069 --> 00:19:45,287
سواءً كنت ستعفو عني أم لا

453
00:19:45,288 --> 00:19:47,323
أردت منك أن تحصل على هذه

454
00:19:49,109 --> 00:19:50,893
أتمنحني وسادةً لأريكة؟

455
00:19:50,894 --> 00:19:52,261
كلا

456
00:19:52,262 --> 00:19:54,063
الوسادة رمزية فقط

457
00:19:54,064 --> 00:19:57,099
أنا أمنحك مكاني على الأريكة

458
00:19:59,369 --> 00:20:01,003
But you love that spot.

459
00:20:01,004 --> 00:20:03,539
كلا, فأنا أحب والدتي

460
00:20:03,540 --> 00:20:07,576
ومشاعري لمكاني أكبر من ذلك بكثير

461
00:20:08,645 --> 00:20:10,646
إنه موقعي الفريد في الفضاء

462
00:20:10,647 --> 00:20:13,582
الذي يجول حول كوني بأكمله

463
00:20:14,451 --> 00:20:16,251
والآن أصبح ملكًا لك

464
00:20:17,387 --> 00:20:20,189
يا إلهي, يا صاح الآن عليك أن تسامحه

465
00:20:21,024 --> 00:20:22,725
حسنًا

466
00:20:22,726 --> 00:20:24,860
قبلت إعتذارك

467
00:20:24,861 --> 00:20:26,862
لنتصافح

468
00:20:26,863 --> 00:20:28,864
ليس بقوة

469
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
شكرًا لك

470
00:20:31,801 --> 00:20:35,454
لم أبك بمثل هذا القدر منذ أن شاهدت فيلم 
<font color=#999999>Toy Story 3 حكاية لعبة</font>

471
00:20:44,974 --> 00:20:46,141
علي أن أخبرك يا شيلدون

472
00:20:46,142 --> 00:20:48,510
فهمت سبب إختيارك لهذا المكان

473
00:20:48,511 --> 00:20:51,396
أعني درجة الحرارة جيّدة ولا يوجد تيّار هوائي

474
00:20:51,397 --> 00:20:53,899
أستطيع مشاهدة التلفاز,
لكن لا أستطيع التحدث إلى...

475
00:20:53,900 --> 00:20:56,585
غيرت رأيي, ابتعد عن مكاني

476
00:20:57,687 --> 00:20:59,555
منذ متى؟

477
00:20:59,556 --> 00:21:00,856
منذ 94 ثانية

478
00:21:00,857 --> 00:21:04,259
<font color=#BFB660>أتمنَّى أنَّكُم استمتعتُم بِالمُشاهَدة</font>
 
<font color=#996666> H e R o - S a m a !</font> ترجمة ورفع
<font color=#999999>v-q7@hotmail.com</font> للملاحظات 
