1
00:00:07,372 --> 00:00:11,010
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:05,440 --> 00:01:09,428
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (7
<font color="#f8953d" >"يوم النكاح"

3
00:01:20,231 --> 00:01:21,257
تفضلي

4
00:01:26,986 --> 00:01:29,395
هذا ما أدعوه خدمة مع الابتسامة

5
00:01:29,733 --> 00:01:31,833
بل بالأحرى ابتسامة
أود تكريسها لخدمتي

6
00:01:32,459 --> 00:01:33,819
(إنها جميلة يا (إي

7
00:01:33,944 --> 00:01:35,770
،ثالث مرة تغمزك
عليك طلب رقمها

8
00:01:35,895 --> 00:01:37,388
لا أريد مواعدة نادلة

9
00:01:37,556 --> 00:01:38,540
لا يُعقل

10
00:01:38,665 --> 00:01:39,975
بالكاد فقص من البيضة

11
00:01:40,100 --> 00:01:41,411
وسرعان ما يتعالى
على الطبقة الكادحة

12
00:01:41,536 --> 00:01:43,069
أمي كانت نادلة يا مغفل

13
00:01:43,194 --> 00:01:45,156
أحترمهن، لكني لا أريد
علاقة مع إحداهن

14
00:01:45,281 --> 00:01:47,449
لديهن ساعات عمل مقرفة -
من ذكر شيئاً -

15
00:01:47,574 --> 00:01:49,884
عن العلاقات؟ -
أجل -

16
00:01:50,009 --> 00:01:53,121
لمَ تعجز عن النظر لفتاة
دون التفكير في معاشرتها؟

17
00:01:53,430 --> 00:01:55,790
لأني لا أريد قضاء
أيامي الأخيرة وحيداً مثلك

18
00:01:56,254 --> 00:01:57,923
يعشق (إي) الوقوع في الغرام

19
00:01:58,048 --> 00:01:59,994
إي) نشيط عاطفياً)
ما العيب؟

20
00:02:00,162 --> 00:02:01,972
،لأنه غير طبيعي بالنسبة لذكر

21
00:02:02,244 --> 00:02:03,398
هذا هو العيب

22
00:02:03,792 --> 00:02:05,475
لست نشيط عاطفياً

23
00:02:06,470 --> 00:02:07,359
حقاً؟

24
00:02:07,709 --> 00:02:08,970
اذكر فتاة واحدة

25
00:02:09,241 --> 00:02:11,563
طارحتها الغرام
دون أن تكنّ لها مشاعر

26
00:02:12,199 --> 00:02:13,321
في حياتك

27
00:02:16,299 --> 00:02:17,284
(لوري والكوت)

28
00:02:17,929 --> 00:02:18,914
أرسلت لها أزهار

29
00:02:19,039 --> 00:02:20,539
وشكولاطة، واعتكفت المنزل

30
00:02:20,664 --> 00:02:22,183
لأنها أبت مواعدتك
في عيد العشّاق

31
00:02:22,308 --> 00:02:24,185
عجزت عن الخروج
لإصابتي بالجدري أيها الفاشل

32
00:02:24,310 --> 00:02:25,770
والكوت) لا تُحتسب)

33
00:02:26,012 --> 00:02:28,123
حسناً
ماذا عن العارضة الأسترالية المثيرة؟

34
00:02:28,248 --> 00:02:30,882
إذا لم أخطئ، لم تنكحها أنت
بل هي التي نكحتك

35
00:02:31,007 --> 00:02:32,827
ناهيك عن اتصالك بها
،طيلة شهران بعد ذلك

36
00:02:32,952 --> 00:02:35,463
وانفصالكما يُعزى فقط
لافتقراها لأوراق الإقامة

37
00:02:35,588 --> 00:02:37,492
لست مضطر لتبرير نفسي

38
00:02:37,617 --> 00:02:39,384
،لا تغضب
ليست غلطتنا

39
00:02:39,509 --> 00:02:41,523
أنك وُلدت دون
جينة النكح المجاني

40
00:02:41,862 --> 00:02:44,739
لن أقف مكتوف الأيدي
وأدعكما تزعجان صديقي

41
00:02:44,864 --> 00:02:46,857
أثق أن بوسعه
المضاجعة دون مشاعر

42
00:02:46,982 --> 00:02:48,397
فقط اختار ألا يفعل

43
00:02:48,522 --> 00:02:51,012
في الواقع، أراهن أن بإمكانه
المضاجعة قبلكما

44
00:02:51,910 --> 00:02:52,813
بالله عليك

45
00:02:52,938 --> 00:02:54,295
أنا مشهور مجدداً

46
00:02:54,420 --> 00:02:55,750
بوسعي النكح في جنازة

47
00:02:55,968 --> 00:02:58,119
،ومن سيفتقد للمشاعر
أنت أم المتوفاة؟

48
00:02:58,757 --> 00:02:59,736
مضحكة

49
00:02:59,861 --> 00:03:01,430
،لكن كملاحظ للطبيعة البشرية

50
00:03:01,555 --> 00:03:03,344
الفهد لا يمكنه
إزالة رقطه السوداء

51
00:03:03,469 --> 00:03:05,026
قبلتك على طبيعتك
بنهاية المطاف

52
00:03:05,151 --> 00:03:06,428
وما هي طبيعتي؟ -
!خنثى -

53
00:03:06,553 --> 00:03:09,531
(لدرجة أني أراهن أن (تورتل
بوسعه الوطء أسرع منك

54
00:03:09,958 --> 00:03:11,145
حسناً، طفح الكيل

55
00:03:11,268 --> 00:03:13,568
أتوحي أن (تورتل) يمكنه
المضاجعة أسرع مني؟

56
00:03:13,693 --> 00:03:16,669
كلا، بل يسبقك للسرير

57
00:03:17,351 --> 00:03:18,610
ثقتي شديدة لدرجة

58
00:03:18,735 --> 00:03:21,382
استعدادي المراهنة بـ5000
،من دولارات عرق جبيني

59
00:03:21,507 --> 00:03:24,058
أن تورتل يمكنه وطء
فتاة اليوم قبلك

60
00:03:24,350 --> 00:03:25,830
أأنت جاد؟

61
00:03:27,363 --> 00:03:28,937
انظر لعيني
هل أبدو لك أمزح؟

62
00:03:29,062 --> 00:03:31,192
حسناً
سآخذ (إي) تحت جناحي

63
00:03:31,767 --> 00:03:33,232
(وأنا سآخذ (تورتل

64
00:03:33,357 --> 00:03:34,989
حسناً -
أنا غير مراهن -

65
00:03:35,114 --> 00:03:37,134
وأنا أرفض البحث
عن فتاة لمضاجعتها فحسب

66
00:03:37,259 --> 00:03:38,799
ما المانع؟ -
لأنها سفالة -

67
00:03:39,103 --> 00:03:39,994
لا، لا، لا

68
00:03:40,455 --> 00:03:43,131
السفالة هي عندما أوصلت
جيس مانسيني) على دراجة لمنزلها)

69
00:03:43,256 --> 00:03:45,066
بعدما أتيتها من دبرها

70
00:03:46,248 --> 00:03:47,934
(صدقني يا (إي
إذا وجدت فتاة

71
00:03:48,059 --> 00:03:49,542
،مستعدة لمضاجعتك وضح النهار

72
00:03:49,667 --> 00:03:51,573
فإنها تستغلك أكثر من استغلالك لها

73
00:03:51,698 --> 00:03:53,441
نحن في 2007
استيقظ أيها الساذج

74
00:03:53,566 --> 00:03:55,110
!إنه يقبل الرهان

75
00:03:56,028 --> 00:03:57,761
لا أكترث -
ما هي القواعد إذن؟ -

76
00:03:58,348 --> 00:03:59,867
،يجب أن تكون مجهولة تماماً

77
00:03:59,992 --> 00:04:01,452
ولا يحق أن يتصل بها لاحقاً

78
00:04:01,577 --> 00:04:03,351
ومجاني
ممنوع الدفع أو الشراء

79
00:04:03,682 --> 00:04:05,353
بحقك -
(آسف يا (تورتل -

80
00:04:06,381 --> 00:04:07,736
(على شرف آل (تشايس

81
00:04:07,861 --> 00:04:09,523
(على شرف آل (تشايس
(تعال يا (إي

82
00:04:09,648 --> 00:04:11,300
فلنمضي لكسب الرهان

83
00:04:12,560 --> 00:04:13,532
نلتقي لاحقاً

84
00:04:13,657 --> 00:04:15,682
كيف يُفترض أن أضاجع
قبل انقضاء اليوم؟

85
00:04:15,917 --> 00:04:18,304
لا عليك. (جوني) اللعوب
سيصطحبك لمكان

86
00:04:18,429 --> 00:04:20,454
حيث أعمى أبرص يمكنه المضاجعة

87
00:04:20,579 --> 00:04:22,861
أين ذلك؟ -
"غريغسليست" -

88
00:04:25,844 --> 00:04:28,543
يسعدني رؤيتك
صافحني

89
00:04:29,479 --> 00:04:31,946
سأمر لأقلكِ
بعد تدريب كرة القدم

90
00:04:32,071 --> 00:04:33,781
،لديكِ رقم هاتفي
إذا كنت متأخرة

91
00:04:33,906 --> 00:04:35,350
حسناً. شكراً
إلى اللقاء يا أبي

92
00:04:35,475 --> 00:04:37,195
!مع السلام يا خائنة -
!(آري) -

93
00:04:37,320 --> 00:04:38,652
أمزح. أحبك يا عزيزتي

94
00:04:39,045 --> 00:04:41,422
أعرف، أبي -
لديّ رغبة في صعود الرصيف -

95
00:04:41,943 --> 00:04:43,325
،لعلك تكره هذه المدرسة

96
00:04:43,450 --> 00:04:45,803
،لكن للوقت الراهن
ابنتك لا زالت ترتادها

97
00:04:47,666 --> 00:04:49,097
!(سيد (بريستن

98
00:04:50,192 --> 00:04:52,046
،(السيد والسيدة (غولد
كيف حالكما؟

99
00:04:52,171 --> 00:04:53,644
صدقاً، ليس بخير

100
00:04:53,908 --> 00:04:56,460
تم رفض ابننا من كل
المدارس الخاصة في المدينة

101
00:04:56,671 --> 00:04:58,039
يؤسفني سماع ذلك

102
00:04:58,164 --> 00:05:02,035
أجل. ألم يتصلوا بك
على سبيل الصدفة؟

103
00:05:02,160 --> 00:05:03,830
في الواقع، نحن على اتصال

104
00:05:03,955 --> 00:05:05,763
،يطرحون عليّ أسئلة
وأجيبهم بصدق

105
00:05:06,756 --> 00:05:09,839
بديهي. نحن بصدد الذهاب
لزيارة مدرسة عمومية أخرى

106
00:05:09,964 --> 00:05:11,352
ليس بذلك السوء

107
00:05:11,520 --> 00:05:13,103
أنا ثمرة مدرسة عمومية

108
00:05:13,271 --> 00:05:16,057
أنا كذلك! أيها المتورّع، الرجعي
الحقير، ابن الزانية

109
00:05:16,182 --> 00:05:18,116
!طاب يومكما -
...صعلوق خصيتي -

110
00:05:29,551 --> 00:05:31,126
كالمعتاد؟ -
سيكون عظيماً، شكراً -

111
00:05:31,251 --> 00:05:31,979
رائع

112
00:05:32,432 --> 00:05:33,641
إذاً، ما رأيك؟

113
00:05:33,766 --> 00:05:35,922
هذا تخلّف
حقاً

114
00:05:36,047 --> 00:05:37,482
من يغازل الفتيات أيام العمل؟

115
00:05:37,607 --> 00:05:39,296
(هذه (لوس أنجلس
كل الأيام نهاية أسبوع

116
00:05:39,627 --> 00:05:41,502
هدئ أعصابك
،انظر حولك

117
00:05:41,804 --> 00:05:43,336
ودع الطريدة تأتي إليك

118
00:05:43,711 --> 00:05:46,821
فينس)، أولئك الفتيات)
يرغبن في تقديم كأس لك

119
00:05:47,384 --> 00:05:50,245
،بتعبير أصح، تقديمه لك
من خلالي

120
00:05:50,752 --> 00:05:52,547
شكراً، من دواعي سروري -
حسناً -

121
00:05:56,301 --> 00:05:59,182
ملتهبة مستثارة تبحث"
"عن عشيق من الباب الخلفي

122
00:05:59,777 --> 00:06:01,857
!مقرف، أمرّ -
ماذا تقصد؟ -

123
00:06:01,982 --> 00:06:03,137
نحن لا نمرح هنا

124
00:06:03,605 --> 00:06:05,440
بل لكسب المال -
كم حصتي؟ -

125
00:06:06,032 --> 00:06:07,308
مقابلها؟ 20 بالمئة

126
00:06:07,983 --> 00:06:08,791
أمرّ

127
00:06:09,074 --> 00:06:12,280
"ما رأيك بـ"فتاة بظرها عملاق
مقابل 30 بالمئة؟

128
00:06:13,253 --> 00:06:14,082
أمرّ

129
00:06:14,780 --> 00:06:15,738
ماذا إذن؟

130
00:06:15,863 --> 00:06:17,404
انزح، دعني ألقي نظرة

131
00:06:21,506 --> 00:06:22,957
أترى؟
هذه من صنفي أكثر

132
00:06:23,394 --> 00:06:27,086
ملكة جمال تبحث عن رجل"
قصير، وسيم، حنون وفي العشرينات

133
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
"لإشباع نزواتها

134
00:06:28,721 --> 00:06:29,936
يبدو مثالي

135
00:06:30,061 --> 00:06:31,849
أجل، مثالية مفرطة
لابد أنها خنزير

136
00:06:32,807 --> 00:06:34,952
اتصل بها
وإلا سأستدعي الملتهبة

137
00:06:40,631 --> 00:06:41,734
ضعها على المكبر

138
00:06:43,759 --> 00:06:45,633
<i>مرحباً؟ -
هل هذه (كيلسي)؟ -</i>

139
00:06:45,864 --> 00:06:48,650
<i>أجل، من يتكلم؟ -
أتصل بشأن إعلانك -</i>

140
00:06:48,938 --> 00:06:50,018
<i>ما باله؟</i>

141
00:06:50,621 --> 00:06:52,352
أعتقد أن ألبي طلباتك

142
00:06:52,720 --> 00:06:54,403
<i>فعلاً؟
كيف تبدو؟</i>

143
00:06:54,528 --> 00:06:56,891
وأنتِ كيف تبدين؟ -
الوقت يُداهمنا -

144
00:06:57,442 --> 00:06:58,375
<i>كم أنتم؟</i>

145
00:06:59,609 --> 00:07:00,561
أنا فحسب

146
00:07:00,686 --> 00:07:02,505
<i>لأني لا أبحث عن عربدة</i>

147
00:07:03,506 --> 00:07:06,585
أنا فحسب
قصير، حنون وفي العشرينات

148
00:07:06,883 --> 00:07:08,136
تماماً كما طلبتِ

149
00:07:08,261 --> 00:07:10,772
<i>(حسناً. وافيني في مقهى (بريمو
في (سانست) بظرف نصف ساعة</i>

150
00:07:11,606 --> 00:07:14,282
<i>ارتدي قبعة حمراء
إذا أعجبتني، سأقدّم نفسي</i>

151
00:07:14,407 --> 00:07:15,443
وإذا لم أعجبك؟

152
00:07:15,944 --> 00:07:16,998
<i>إذن، سأرحل</i>

153
00:07:17,665 --> 00:07:19,417
!نعم -
هذا كابوس -

154
00:07:19,542 --> 00:07:22,029
كلا، بل مثالي
،إذا ضاجعتها في موقف السيارات

155
00:07:22,154 --> 00:07:24,334
!قهوة بالحليب على حسابي
!هيّا

156
00:07:39,268 --> 00:07:40,333
هذه نكتة حتماً

157
00:07:40,458 --> 00:07:42,977
إنه وقت الاستراحة
هذا ما يفعله الأطفال في لعبهم

158
00:07:43,102 --> 00:07:45,687
بل شغب السجناء
عندما ينوون الفرار

159
00:07:47,001 --> 00:07:48,552
،هل ثمة مدرّسة هنا على الأقل

160
00:07:48,677 --> 00:07:50,135
أم أنهم قلصوا الميزانية؟

161
00:07:50,303 --> 00:07:52,347
!أنا أجيد الكراطي -
أعرف. رأيتك تركل -

162
00:07:52,472 --> 00:07:54,515
ذلك الصبي أحمر الشعر
وهو ملتفت

163
00:07:54,640 --> 00:07:56,275
...لم يكن ذلك

164
00:07:59,150 --> 00:08:01,339
هيهات أن يذهب ابني
لهذه المدرسة

165
00:08:01,464 --> 00:08:02,490
!هيهات

166
00:08:02,789 --> 00:08:04,655
ليس لدينا خيار

167
00:08:04,979 --> 00:08:06,279
لذا توقف عن التهويل

168
00:08:06,404 --> 00:08:08,064
التهويل؟
ولمَ عساي ذلك؟

169
00:08:08,189 --> 00:08:10,732
كل أب يحلم
أن يرى ابنه يشارك

170
00:08:10,857 --> 00:08:12,950
في فتوى روض -
ماذا تفعل؟ -

171
00:08:13,118 --> 00:08:15,223
أعالج المشكل بالطريقة
التي تعيّن عليّ نهجها

172
00:08:15,453 --> 00:08:16,304
!منذ البداية

173
00:08:16,559 --> 00:08:18,373
لويد)، اتصل بصديقنا الخاص)

174
00:08:18,619 --> 00:08:20,312
ورتب لقاء في المكان المعتاد

175
00:08:20,437 --> 00:08:21,665
من هو صديقك الخاص؟

176
00:08:21,790 --> 00:08:24,246
،لا تقلقي يا عزيزتي
لن أمارس فعل شائن

177
00:08:24,713 --> 00:08:28,635
!يا محاسن الصدف
أنتما من (لندن)، مدينة (إي) المفضّلة

178
00:08:28,895 --> 00:08:30,564
حقاً؟ -
أجل -

179
00:08:30,689 --> 00:08:32,286
(متردد بين (لندن) و(دوسلدورف

180
00:08:32,411 --> 00:08:34,555
(أحب (دوسلدورف
أين تنزل خلال إقامتك؟

181
00:08:35,463 --> 00:08:37,279
أمزح فحسب
لم أزرها في حياتي

182
00:08:39,683 --> 00:08:41,543
لكنك زرت (لندن)؟ -
أجل، مرات عديدة -

183
00:08:41,668 --> 00:08:43,820
(ننزل في فندق (ماريوت
مكان رائع

184
00:08:46,103 --> 00:08:47,061
...إذاً

185
00:08:47,388 --> 00:08:48,633
ماذا تفعلان هنا؟

186
00:08:48,758 --> 00:08:50,905
رحلة عمل -
أيّ نوع من الأعمال؟ -

187
00:08:51,293 --> 00:08:53,574
أصمم بياضات -
وأنا المسؤولة عن التسويق -

188
00:08:53,986 --> 00:08:54,999
رائع

189
00:08:55,619 --> 00:08:57,545
إنها بياضات ناعمة جداً

190
00:08:58,069 --> 00:09:00,682
فعلاً؟ -
أجل، يمكنني أن أريك إياهم -

191
00:09:00,807 --> 00:09:02,583
،ربما إذا أعجبتك
قد توصي بها

192
00:09:03,042 --> 00:09:05,210
ختم نجم
على منتوجك لن يضر

193
00:09:05,818 --> 00:09:08,338
لا يمكنني المصادقة
على منتوج لم أتذوقه

194
00:09:08,798 --> 00:09:10,691
حتماً ستتذوقه

195
00:09:11,287 --> 00:09:12,426
تعال، سأريك عيّنة

196
00:09:14,322 --> 00:09:16,210
لا تمانع؟ -
لا تقلق -

197
00:09:16,335 --> 00:09:17,681
هيثر) تدير شركة بأسرها)

198
00:09:18,124 --> 00:09:20,668
يمكنها حتماً الاعتناء
بصبي أمريكي خجول

199
00:09:21,357 --> 00:09:22,561
خجول -
إلى اللقاء -

200
00:09:23,859 --> 00:09:25,673
لست خجول -
حقاً؟ -

201
00:09:26,491 --> 00:09:27,733
كيف تصف نفسك إذن؟

202
00:09:28,353 --> 00:09:30,194
ربما خجول قليلا

203
00:09:31,279 --> 00:09:33,468
لا بأس
هذا ظريف

204
00:09:37,256 --> 00:09:38,252
المعذرة

205
00:09:38,377 --> 00:09:40,188
أأنتِ (كيلسي) على سبيل الصدفة؟

206
00:09:40,313 --> 00:09:42,218
حتى إن كنت، سأنفي

207
00:09:43,517 --> 00:09:44,913
هذه فضاضة

208
00:09:46,948 --> 00:09:49,493
ليست هيّ -
أين تتربص؟ -

209
00:09:49,618 --> 00:09:52,086
كنت ستضاجع الملتهبة
وذات البظر العملاق بهذه الأثناء

210
00:09:52,874 --> 00:09:53,884
أأنت (تورتل)؟

211
00:09:54,666 --> 00:09:56,225
أجل -
(أنا (كيلسي -

212
00:09:58,180 --> 00:09:59,340
من يكون؟

213
00:10:00,044 --> 00:10:01,440
سائقي

214
00:10:01,565 --> 00:10:03,016
هلا جعلته ينتظر في السيارة؟

215
00:10:03,141 --> 00:10:04,835
نظراته تصيبني بالقشعريرة

216
00:10:05,724 --> 00:10:06,682
تدحرج

217
00:10:08,463 --> 00:10:09,516
...إذاً

218
00:10:10,011 --> 00:10:11,552
ماذا نفعل الآن؟

219
00:10:12,156 --> 00:10:13,798
حسناً، يعجبني ما أرى

220
00:10:14,052 --> 00:10:15,673
حقاً؟ -
أجل -

221
00:10:17,223 --> 00:10:18,158
ممتلئ جيداً

222
00:10:18,326 --> 00:10:19,515
ستفي بالغرض

223
00:10:20,693 --> 00:10:23,413
إذاً، أي نوع من النزوات
ترغبين بإشباعها؟

224
00:10:23,763 --> 00:10:26,705
،ستكتشف لاحقاً. أولا
(اذهب إلى مصبنة (فازيو)، في (ريكسفورد

225
00:10:26,830 --> 00:10:27,751
أحضر هذا لي

226
00:10:28,444 --> 00:10:29,753
تريدين أن أحضر غسيلك؟

227
00:10:29,921 --> 00:10:31,296
أهذا مشكل؟ -
إطلاقاً -

228
00:10:32,006 --> 00:10:35,633
،إذا الأمر يتعلق بإشباع نزوة
أنا مستعد لتنظيف منزلك

229
00:10:35,844 --> 00:10:37,295
لا تكن مكبوت
هذا مقزز

230
00:10:38,823 --> 00:10:40,203
إليك عنواني

231
00:10:42,634 --> 00:10:44,878
تعال في التاسعة مساءً
ولا تتأخر

232
00:10:45,003 --> 00:10:46,562
أكره المتأخرين

233
00:10:57,878 --> 00:11:00,135
،(أتدري يا (آري
نلتقي بكثافة لدرجة

234
00:11:00,260 --> 00:11:02,983
،أن إذا تعقبني محقق آخر
سيعتقد أننا نطؤ بعضنا

235
00:11:03,108 --> 00:11:04,538
،إذا كان محقق آخر يتعقبك

236
00:11:05,063 --> 00:11:06,561
سأكون موطوء

237
00:11:07,203 --> 00:11:08,342
بمَ أخدمك اليوم؟

238
00:11:08,709 --> 00:11:10,586
أحتاج لاقتفاء أثر
على مدار الساعة

239
00:11:10,754 --> 00:11:13,735
مهمة يجب أن تبقى
في سرية بالغة

240
00:11:13,860 --> 00:11:16,782
(أكثر سرية من تعقب (كايت بكينسل

241
00:11:16,907 --> 00:11:18,468
لمعرفة إذا كانت ستطرد وكيلها؟

242
00:11:18,636 --> 00:11:20,707
أقصى وأكثر سرية

243
00:11:20,832 --> 00:11:24,077
،إذا اكتشف أحد هذا
سيكون محرجاً للغاية

244
00:11:25,175 --> 00:11:25,996
حسناً

245
00:11:26,826 --> 00:11:28,062
من المستهدف؟

246
00:11:28,767 --> 00:11:29,853
(أنردو بريستن)

247
00:11:29,978 --> 00:11:33,819
(ناظر مدرسة (بريار كونتري

248
00:11:39,420 --> 00:11:41,729
هل تعتقدها وقاحة
تركنا لهما هكذا؟

249
00:11:41,951 --> 00:11:43,941
أتمزحين؟
،طريقة تراشقهما النظرات

250
00:11:44,066 --> 00:11:45,454
تجعلنا غير مهذبان إذا بقينا

251
00:11:46,480 --> 00:11:47,438
أصبت

252
00:11:51,696 --> 00:11:53,105
إذاً، هل تقيمان في جناح؟

253
00:11:53,230 --> 00:11:56,960
أجل، مؤرق. أنا و(جوليات) مجبرتان
على مشاطرة سرير مصغر

254
00:11:57,315 --> 00:11:58,192
حقاً؟

255
00:11:58,841 --> 00:11:59,761
أهذا يثيرك؟

256
00:11:59,886 --> 00:12:01,550
...كلا، إنما

257
00:12:02,155 --> 00:12:03,555
نحن هنا من أجل العمل

258
00:12:03,680 --> 00:12:05,580
الشركة تتولى مصاريف
الإقامة وكل شيء

259
00:12:05,808 --> 00:12:07,068
لم أقصد

260
00:12:07,193 --> 00:12:08,626
سألتك فحسب
آسف

261
00:12:08,853 --> 00:12:10,805
أغازلكَ فقط، لا داعي للاعتذار

262
00:12:10,930 --> 00:12:11,961
أعتذر

263
00:12:16,046 --> 00:12:17,486
هل أوثرك؟ -
كلا -

264
00:12:17,824 --> 00:12:19,513
إذن أنت متوثر بالفطرة؟

265
00:12:19,927 --> 00:12:21,435
هل أبدو كذلك؟ -
أجل -

266
00:12:21,658 --> 00:12:22,950
لديّ وظيفة مرهقة

267
00:12:23,075 --> 00:12:24,114
أحتاج لمشروب

268
00:12:24,239 --> 00:12:26,098
لم أرَ النادلة منذ عصور

269
00:12:26,223 --> 00:12:28,723
هل تحتاج شيئاً؟ -
أجل. تودين شراب آخر؟ -

270
00:12:29,112 --> 00:12:31,644
أربع جرعات من التكيلا من فضلك -
مع شرائح ليمون حامض -

271
00:12:31,769 --> 00:12:33,710
بالطبع -
،اسخري مني ومن ليموني -

272
00:12:33,878 --> 00:12:35,229
لكنك ستُطرحين قبلي

273
00:12:35,354 --> 00:12:37,191
هذا هو الكلام المعقول

274
00:12:38,174 --> 00:12:39,533
اللعنة

275
00:12:40,374 --> 00:12:41,158
سحقاً

276
00:12:42,011 --> 00:12:44,071
<i>يا إلهي
سأعاود الاتصال بك</i>

277
00:12:44,196 --> 00:12:45,222
سأعود على الفور

278
00:12:51,531 --> 00:12:52,459
عدت

279
00:12:52,584 --> 00:12:54,363
أجل، منذ نحو أسابيع

280
00:12:54,949 --> 00:12:56,012
لم أكن أعرف

281
00:12:56,137 --> 00:12:58,967
،أخبرتني ألا أتصل بك
لذا امتنعت

282
00:12:59,195 --> 00:13:00,557
أجل، صحيح

283
00:13:02,308 --> 00:13:03,407
عفواً، مرحباً

284
00:13:04,084 --> 00:13:04,825
مرحباً

285
00:13:04,950 --> 00:13:07,328
أعتذر، إنها غلطتي
(سلون)، هذه (جوليات)

286
00:13:07,453 --> 00:13:09,403
(هيثر) -
مدهش، حقاً؟ -

287
00:13:09,837 --> 00:13:11,599
(جوليات) صديقة (هيثر)
...وهي برفقة

288
00:13:11,724 --> 00:13:13,417
فينس) بمكان ما)

289
00:13:15,818 --> 00:13:18,087
يسرني لقاؤك -
أنا كذلك -

290
00:13:21,209 --> 00:13:22,660
حسناً، عليّ المضي

291
00:13:22,885 --> 00:13:24,111
أسعدتني رؤيتكَ

292
00:13:24,236 --> 00:13:25,780
أراك عما قريب، صح؟ -
أجل -

293
00:13:25,905 --> 00:13:27,532
أجل، بالطبع

294
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
حسناً -
وداعاً -

295
00:13:28,974 --> 00:13:30,122
مع السلامة

296
00:13:31,875 --> 00:13:32,915
صديقتك السابقة

297
00:13:33,040 --> 00:13:34,504
نعم، هل جليّ لتلك الدرجة؟

298
00:13:34,629 --> 00:13:36,691
نعم. إنها جميلة

299
00:13:37,355 --> 00:13:38,893
لمَ انفصلتما؟

300
00:13:39,454 --> 00:13:40,944
لأنني أبله

301
00:13:45,053 --> 00:13:47,967
أيّ نزوة هذه تقضي
بإحضار ملابسها من المصبنة؟

302
00:13:48,685 --> 00:13:50,491
ربما تريدني كخادمها المتزلف

303
00:13:50,616 --> 00:13:52,451
،لا أدري
لكن أملها سيخيب

304
00:13:52,576 --> 00:13:54,622
عندما تكتشف أنك خادم
فينس) المتزلف بالفعل)

305
00:13:54,747 --> 00:13:56,477
لعلها تهوى السادية

306
00:13:56,721 --> 00:13:58,446
ربما مُهيمنة

307
00:13:59,256 --> 00:14:00,448
صلي ألا تكون

308
00:14:00,858 --> 00:14:02,717
لأن المهيمنات لا ينكحن

309
00:14:03,315 --> 00:14:05,252
إذا لن تُضاجع، لن أتقاضى

310
00:14:05,750 --> 00:14:06,821
لا تقلق

311
00:14:06,946 --> 00:14:08,729
ما لم تشأ التغوط عليّ
،أو ما شابه

312
00:14:08,854 --> 00:14:11,459
لن تردعني أيّ فيتيشية
من نكح تلك المثيرة

313
00:14:11,584 --> 00:14:12,601
هذه هي الروح

314
00:14:14,598 --> 00:14:15,592
ما هذا الهراء؟

315
00:14:15,717 --> 00:14:17,749
أجل، أعشقه
رهاني في أمان

316
00:14:18,128 --> 00:14:19,767
هل يعني لك شيئاً؟

317
00:14:20,068 --> 00:14:21,135
بكل تأكيد

318
00:14:21,260 --> 00:14:23,137
يعني أنها "فروية" يا صاح

319
00:14:23,807 --> 00:14:25,011
ما معنى فروية؟

320
00:14:25,611 --> 00:14:28,661
أحدهم يريد مضاجعتك
وكأنك حيوان مكسو بالفراء

321
00:14:31,837 --> 00:14:33,647
ما الخطب يا عزيزتي؟
تبدين أكثر كرباً

322
00:14:33,772 --> 00:14:36,333
(من ليلة إقصاء (هاري هاملن
(في (الرقص مع النجوم

323
00:14:36,501 --> 00:14:38,460
ابن (أودرا هورنيغ) قُبل للتو

324
00:14:38,628 --> 00:14:40,347
ذلك الصبي الذي صدره
أزغب سابق لأوانه؟

325
00:14:40,472 --> 00:14:43,138
إنه أعز أصدقاء ابنك
جونا) سيحزن)

326
00:14:43,263 --> 00:14:45,175
عندما يعرف
أنهما لن يذهبا للمدرسة معاً

327
00:14:45,343 --> 00:14:46,994
لا تقلقي
سيذهبان معاً

328
00:14:47,119 --> 00:14:49,597
رجلك يتولى الأمر -
رجلي سيتولى الأمر لوحده -

329
00:14:49,722 --> 00:14:51,181
،للعشر سنين القادمة
إذا لم يتوقف

330
00:14:51,349 --> 00:14:53,601
<i>لعبها بهدوء
ويخبرني ما يحبك</i>

331
00:14:53,726 --> 00:14:55,587
هذا مثل (العراب) يا حبيبتي

332
00:14:55,834 --> 00:14:57,854
ثمة خطوط حمراء في عملي

333
00:14:58,022 --> 00:14:59,167
<i>أرجوك، لا تقلقي</i>

334
00:14:59,292 --> 00:15:00,398
لا تحتويني

335
00:15:00,566 --> 00:15:02,083
صديقنا الخاص على الهاتف

336
00:15:02,556 --> 00:15:04,152
عليّ المضي
كل شيء بخير

337
00:15:04,320 --> 00:15:06,404
!آري)، أنت حقير خسيس)

338
00:15:10,169 --> 00:15:11,385
(تكلم يا (إيدي

339
00:15:11,510 --> 00:15:13,978
<i>هل يمكنك القدوم لمكتبي -
في طريقي -</i>

340
00:15:17,227 --> 00:15:18,842
أنباء سارة؟ -
،لا تطرح أسئلة -

341
00:15:18,967 --> 00:15:21,609
(طالما تلبس كـ(باولا باوندستون

342
00:15:23,904 --> 00:15:25,633
من هي (باولا باوندستون)؟

343
00:15:26,715 --> 00:15:28,810
،صحيح
لا شيء يثير الفتيات

344
00:15:28,935 --> 00:15:31,057
أكثر من الإنصات لرجل
يتحسر على حبيبته السابقة

345
00:15:31,182 --> 00:15:32,604
إنها مُصغية

346
00:15:32,729 --> 00:15:34,041
ماذا نخبر الرفاق إذن؟

347
00:15:34,166 --> 00:15:36,577
،أن لولا هذا الحدث المفاجئ
كان في الجيب

348
00:15:36,702 --> 00:15:38,245
لا أعتقد أنه عامل للكسب

349
00:15:38,370 --> 00:15:39,747
غير مهم، كان بمتناولي

350
00:15:39,872 --> 00:15:41,782
لن تتصل بها إذن؟ -
من، (سلون) أم (هيثر)؟ -

351
00:15:41,907 --> 00:15:43,836
لمَ تتصل بـ(سلون)؟ -
لا أعرف، للتحدث -

352
00:15:43,961 --> 00:15:45,777
بدت ترغب بذلك
الوضع ظل مبهم عند افتراقنا

353
00:15:46,345 --> 00:15:47,988
عندما تركتها، فالأمر واضح

354
00:15:48,772 --> 00:15:50,343
هي من تركتني -
أجبرتها -

355
00:15:51,078 --> 00:15:52,420
أنت غير نادم، صح؟

356
00:15:52,545 --> 00:15:54,094
بل نادم منذ أشهر

357
00:15:54,439 --> 00:15:56,096
ما المغزى من هذا اليوم بأكمله؟

358
00:15:57,288 --> 00:15:58,451
لا أدري
أطلعني؟

359
00:15:58,666 --> 00:16:00,601
عجزك عن إجهاض المشاعر

360
00:16:01,298 --> 00:16:03,170
(بمجرد مصادفتك لـ(سلون
أظهرت مشاعر

361
00:16:03,454 --> 00:16:05,291
سواء حقيقية أو لا

362
00:16:05,416 --> 00:16:06,874
تتوق لكسب الرهان، صح؟

363
00:16:06,999 --> 00:16:08,508
كلا، انسَ أمر الرهان

364
00:16:08,963 --> 00:16:10,744
ما تحتاجه هو ليلة
للتفكير بما تشاء

365
00:16:11,067 --> 00:16:13,585
الليل يحمل بين طياته النصيحة
(أو يحمل تسلية مع (هيثر

366
00:16:13,710 --> 00:16:15,623
خيارك -
كانت مثيرة حقاً -

367
00:16:15,748 --> 00:16:17,952
أحسنت
،(ما رأيك أن أتصل بـ(جوليات

368
00:16:18,077 --> 00:16:19,936
نخرج نحن الأربعة
ونقضي أمسية رائعة؟

369
00:16:20,104 --> 00:16:21,889
ستتصل بفتاة بعدما وطأتها؟

370
00:16:22,302 --> 00:16:24,779
،تعجبني
وليس للرهان علاقة

371
00:16:25,860 --> 00:16:28,448
أشعر كأني مغفل
هذه الكسوة لا تدخل حتى

372
00:16:28,573 --> 00:16:30,436
أيفترض أن أبسط
قضيبي من هذه الفجوة؟

373
00:16:30,561 --> 00:16:32,407
ماذا لو علق؟ -
عيد الفصح؟ -

374
00:16:32,575 --> 00:16:34,377
ربما لم نكن
واضحين في القواعد

375
00:16:34,502 --> 00:16:36,509
لعبة الأدوار والتضاجع
فيما بيننا ممنوع

376
00:16:37,523 --> 00:16:38,700
كفى، رجلي هنا

377
00:16:38,825 --> 00:16:40,874
يجهز لنكح
امرأة بشحمها ولحمها

378
00:16:41,312 --> 00:16:42,722
الـ5 آلاف دولار من نصيبي

379
00:16:43,331 --> 00:16:45,999
،ما لم تقع معجزة
و(إي) ضاجع قزمة مسبقاً

380
00:16:46,124 --> 00:16:47,657
أخبرني أنك رطمت واحدة
أرجوك

381
00:16:47,782 --> 00:16:49,650
قيد الطبخ -
!اللعنة -

382
00:16:50,069 --> 00:16:52,319
،(توقف عن الأنين يا (تورتل
واعتبر نفسك محظوظ

383
00:16:52,444 --> 00:16:54,622
،فتاة مثلها
إلاهة في المجتمع الفروي

384
00:16:54,895 --> 00:16:56,123
ستنكح بهذه الكسوة؟

385
00:16:56,248 --> 00:16:58,648
في الواقع، هواة الفرو
"ينادون النكاح بـ"الشفتنة

386
00:17:00,478 --> 00:17:02,669
،مذهل، (تورتل)، حتى بالنسبة لي
هذا مروع

387
00:17:03,016 --> 00:17:04,331
لا تجعلهما يتلاعبان بك

388
00:17:04,456 --> 00:17:05,847
الفرويين ليسوا وحوش

389
00:17:05,972 --> 00:17:07,868
المرء يحتاج للجماع

390
00:17:08,496 --> 00:17:11,299
،ما عدا ذلك المُستمني
،الذي يحتاج سوى لكتاب جيد

391
00:17:11,424 --> 00:17:13,040
كوب من الشاي وحضن دافئ

392
00:17:13,296 --> 00:17:16,326
أنت تساعد (أرنوب) على تمرير
قضيبه من فجوة وتنعتني بالمستمني؟

393
00:17:17,533 --> 00:17:19,162
،لمَ لا تخبرنا بما تطبخه

394
00:17:19,287 --> 00:17:22,581
والذي سيُكسبك
قبل صديقي الفروي؟

395
00:17:22,857 --> 00:17:24,238
لدى (إي) قنبلة انجليزية

396
00:17:24,363 --> 00:17:25,882
تنتظر اتصاله

397
00:17:26,336 --> 00:17:29,089
انجليزية؟ بالله عليك
الانجليزات مقفولات لتضاجعهن بتلك السرعة

398
00:17:29,214 --> 00:17:30,424
صديقتها لم تكن

399
00:17:30,549 --> 00:17:32,592
ضاجعت يا (فين)؟ -
أجل، أمضيت عصراً طيباً -

400
00:17:33,598 --> 00:17:35,462
لمَ (إي) لم يستطع الوطء إذن؟

401
00:17:35,927 --> 00:17:38,317
،تعرض لزلة في الطريق
لكن سيقف على رجليه

402
00:17:38,442 --> 00:17:39,856
في الواقع، كلا

403
00:17:40,169 --> 00:17:41,592
ستتصل بـ(سلون)؟ -
أجل -

404
00:17:41,717 --> 00:17:43,451
(لا يحق له مضاجعة (سلون
هذا مخالف للقواعد

405
00:17:43,576 --> 00:17:45,263
صادفها عندما
كان يتكلم مع الانجليزية

406
00:17:46,490 --> 00:17:47,731
هذا الفتى منحوس

407
00:17:47,942 --> 00:17:49,734
إذن الرهان انتهى -
انتهى؟ -

408
00:17:50,241 --> 00:17:52,446
،بل أعلن انسحابه، إذن يخسر

409
00:17:52,571 --> 00:17:54,596
وطالما خسر، سيكلفك
خمسة آلاف دولار يا أخي

410
00:17:55,122 --> 00:17:59,116
حسناً يا (جوني). استحال عليّ
ترك (تورتل) يقوم بهذا على أيّ حال

411
00:17:59,663 --> 00:18:01,122
(أحبك يا (فين

412
00:18:02,192 --> 00:18:03,150
ليكن في علمك

413
00:18:03,275 --> 00:18:05,409
أنك تتنازل عن حصتك كذلك

414
00:18:10,611 --> 00:18:11,899
<i>مرحباً؟ -
مرحباً -</i>

415
00:18:12,294 --> 00:18:13,701
<i>مرحباً -
كيف حالك؟ -</i>

416
00:18:14,408 --> 00:18:15,468
<i>إريك)؟) -
أجل -</i>

417
00:18:15,921 --> 00:18:17,714
<i>مرحباً -
مرحباً -</i>

418
00:18:20,898 --> 00:18:22,910
...أردت فقط أن أفسر

419
00:18:23,359 --> 00:18:24,741
ما دار اليوم، في المسبح

420
00:18:24,866 --> 00:18:27,063
التقيت بتلك الفتاة للتو
لا أعرفها حتى

421
00:18:27,231 --> 00:18:31,235
،إريك)، نحن لم نعد سوياً)
لست مديناً لي بأي تفسير

422
00:18:31,527 --> 00:18:33,520
أعرف، أعرف
...إنما

423
00:18:34,035 --> 00:18:34,946
فكرت ملياً

424
00:18:35,857 --> 00:18:36,698
بأي شأن؟

425
00:18:38,480 --> 00:18:39,242
بشأننا

426
00:18:39,654 --> 00:18:41,638
أخبرتك أنه لن يكون
"هنالك "شأننا

427
00:18:41,763 --> 00:18:43,609
(إذا ذهبت إلى (إيطاليا
لثلاثة أشهر

428
00:18:43,734 --> 00:18:46,541
<i>بعد 6 أشهر من التصوير في الخارج -
أعرف، لقد أفسدت -</i>

429
00:18:46,709 --> 00:18:48,918
لكن هلا تقابلنا للعشاء
وناقشنا الأمر؟

430
00:18:51,884 --> 00:18:54,694
إريك)، التقيت شخصاً)

431
00:18:57,437 --> 00:18:58,235
حقاً؟

432
00:19:03,476 --> 00:19:05,686
ها هو ذا! أفحل رجل
(منذ (جوني وايد

433
00:19:06,193 --> 00:19:07,274
(مرحباً، (آري

434
00:19:07,606 --> 00:19:09,617
أود تعريفك على أحد من شركائنا

435
00:19:09,742 --> 00:19:11,149
(فرانك جيوفانيلا) -
ماذا لدينا؟ -

436
00:19:11,317 --> 00:19:13,560
قضيبان لجائزة واحدة
يعجبني

437
00:19:13,905 --> 00:19:17,231
اتضح أن (فرانك) تم توظيفه
من طرف زوجين آخرين غاضبان

438
00:19:17,547 --> 00:19:19,566
للتنقيب عن وسخ
،(في حياة المدير (بريستن

439
00:19:19,691 --> 00:19:21,159
وظل يتعقب أثره
منذ أسابيع عدة

440
00:19:21,327 --> 00:19:23,537
رائع، ربما يمكننا
مشاطرة الفاتورة، صح؟

441
00:19:23,788 --> 00:19:26,529
ماذا وجدت؟ -
للأسف يا سيدي، لا شيء -

442
00:19:27,606 --> 00:19:28,792
ماذا تقصد بلا شيء؟

443
00:19:28,960 --> 00:19:30,126
الرجل طاهر -
مستحيل -

444
00:19:30,294 --> 00:19:31,278
لدى الجميع شائبة

445
00:19:31,403 --> 00:19:34,236
ليس هذا الرجل حسبما يبدو
إنه إنسان نموذجي

446
00:19:34,827 --> 00:19:36,099
انظر بنفسك

447
00:19:36,620 --> 00:19:38,207
تلك حيث يدرب
فريق لكرة القدم

448
00:19:38,533 --> 00:19:40,220
متطوع لإطعام الفقراء

449
00:19:40,639 --> 00:19:41,955
يطبخ لعائلته

450
00:19:42,466 --> 00:19:44,040
اللعنة -
نعم -

451
00:19:44,558 --> 00:19:46,578
لا زال يضاجع زوجته
ومثيرة فوق ذلك

452
00:19:47,150 --> 00:19:49,830
،عليّ أن أقول لك
،طيلة مسيرتي بهذا الميدان

453
00:19:50,120 --> 00:19:52,515
هذه أول مرة لا أجد شائبة
أعتذر

454
00:20:14,314 --> 00:20:15,856
!مرحباً يا عائلة، لقد عدت

455
00:20:16,213 --> 00:20:17,691
كيف حالك يا عزيزتي؟

456
00:20:18,278 --> 00:20:20,094
بخير -
جئت حاملا هدايا. اتبعيني -

457
00:20:21,005 --> 00:20:23,317
آري)، ماذا جرى؟)
اتصلت بك مراراً. هاتفك لا يرد

458
00:20:23,442 --> 00:20:25,348
كنت في المكتبة
(اشتريت كتباً رائعة لـ(جونا

459
00:20:25,516 --> 00:20:28,058
،(جيمس والخوخة العملاقة)
،(سمكة، سمكتان)

460
00:20:28,526 --> 00:20:30,687
(و(الجميع يتبرز
أين فتاي؟

461
00:20:30,855 --> 00:20:33,035
!(جونا) -
ماذا حدث مع صديقك الخاص؟ -

462
00:20:33,160 --> 00:20:35,209
لا شيء. عرض عليّ
(تزييف صور لـ(بريستن

463
00:20:35,334 --> 00:20:38,011
لإظهاره كشاذ مع شاب فلبيني

464
00:20:38,136 --> 00:20:40,697
لكن عندما فعل، شعرت
...بتأنيب الضمير وأدركت

465
00:20:41,164 --> 00:20:43,700
أيّ مدرسة يرتادها ابننا
ليس الأمر المهم

466
00:20:43,868 --> 00:20:45,994
بل المحيط الذي يلقاه
في المنزل عند عودته

467
00:20:46,162 --> 00:20:48,162
لهذا أريد جعل
هذا المكان الأفضل

468
00:20:48,997 --> 00:20:50,444
لن يُقبل، صح؟

469
00:20:50,666 --> 00:20:53,561
كلا، لكن سأطالع له كل ليلة

470
00:20:53,686 --> 00:20:56,763
ومن الآن فصاعداً، سنأكل مجتمعين
،في السادسة كل مساء

471
00:20:57,015 --> 00:20:58,556
دون استثناء -
!مقرف -

472
00:20:58,681 --> 00:21:00,216
ودون تلفاز -
!ضعف مقرف -

473
00:21:00,540 --> 00:21:03,337
،سأكون رجل أفضل
أب أفضل وزوج أفضل

474
00:21:04,014 --> 00:21:06,164
!(جونا) -
أبي -

475
00:21:08,172 --> 00:21:09,191
كيف حال صغيري؟

476
00:21:09,316 --> 00:21:10,518
جيد -
جيد؟ -

477
00:21:10,881 --> 00:21:12,513
أباك أتى مبكراً

478
00:21:12,638 --> 00:21:15,663
خصيصاً ليقرأ لك
"كيف تمسّي الديناصورات"

479
00:21:15,788 --> 00:21:16,992
أليس هذا رائع؟ -
أجل -

480
00:21:17,117 --> 00:21:18,220
رائع -
أبي؟ -

481
00:21:18,345 --> 00:21:20,136
نعم يا بني؟ -
هل سأذهب إلى المدرسة -

482
00:21:20,261 --> 00:21:22,389
مع (دارين هورنيغ) السنة القادمة؟

483
00:21:24,199 --> 00:21:26,196
لأني أود ذلك بشدة

484
00:21:34,019 --> 00:21:36,270
...وأصبح المجموع 2100 دولار

485
00:21:36,654 --> 00:21:38,705
دولارات جديدة
كسبتها بسهولة

486
00:21:39,195 --> 00:21:40,340
...2200دولار

487
00:21:40,959 --> 00:21:42,643
...كسبتها بسهولة

488
00:21:43,157 --> 00:21:45,312
سأخرج -
لرؤية (سلون)؟ -

489
00:21:45,599 --> 00:21:47,848
،بالطبع
ولأبيّن لك مدى تقديري

490
00:21:47,973 --> 00:21:49,599
،(لتصرفاتك المتوقعة يا (إي

491
00:21:50,277 --> 00:21:52,653
سأخصص حصة من أرباحي
لأشتري لك شهادة

492
00:21:52,778 --> 00:21:55,556
تساعدك على زراعة خصيتين

493
00:21:56,776 --> 00:21:57,487
مضحك

494
00:21:57,612 --> 00:21:59,609
أنا ممتن
(لكنني لست ذاهب عند (سلون

495
00:21:59,777 --> 00:22:02,462
بل لنكح تلك الانجليزية
التي قابلتها في المسبح اليوم

496
00:22:02,587 --> 00:22:05,038
(لذا (فينس
لو مكانك، أستعيد أموالي

497
00:22:05,892 --> 00:22:08,302
يبدو أن الرهان لا زال قائم

498
00:22:09,365 --> 00:22:11,120
تورتل)! ارتدي الكسوة)

499
00:22:12,292 --> 00:22:13,168
!هيا، هيا

500
00:22:13,293 --> 00:22:14,168
ماذا تفعل؟

501
00:22:15,709 --> 00:22:16,643
توقف يا صاح

502
00:22:16,768 --> 00:22:18,011
هيا، هيا، هيا

503
00:22:18,136 --> 00:22:19,231
!هيا

504
00:22:20,386 --> 00:22:21,139
تباً

505
00:22:38,416 --> 00:22:39,592
مرحباً -
مرحباً -

506
00:22:39,997 --> 00:22:42,035
هل من خدمة؟ -
هل السيد (بريستن) هنا؟ -

507
00:22:42,552 --> 00:22:43,971
أنا هنا يا عزيزتي

508
00:22:44,096 --> 00:22:45,951
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا بأس -

509
00:22:46,076 --> 00:22:48,775
أخبري الأطفال أني قادم
وأغلقي الباب خلفك بالمفتاح

510
00:22:49,826 --> 00:22:50,934
لديكِ مسكن بديع

511
00:22:51,675 --> 00:22:52,523
شكراً

512
00:22:58,009 --> 00:22:59,254
ما الغرض من زيارتك؟

513
00:22:59,379 --> 00:23:00,882
...ثمة شيء أود

514
00:23:01,007 --> 00:23:03,112
إخبارك إياه

515
00:23:03,340 --> 00:23:06,117
يختلف عما همهمت به هذا الصباح؟

516
00:23:07,221 --> 00:23:08,551
سمعت ذلك؟

517
00:23:08,762 --> 00:23:11,139
ماذا تريد يا سيد (غولد)؟ -
مجرد لحظة من وقتك -

518
00:23:11,307 --> 00:23:15,295
لأخبرك أن على مدار
،هذه القصة

519
00:23:15,840 --> 00:23:17,704
تعلمت منك
(يا سيد (بريستن

520
00:23:18,364 --> 00:23:20,774
،أنت مربّي
وعلمتني

521
00:23:21,317 --> 00:23:24,111
،التصرف كرجل، كأب

522
00:23:24,697 --> 00:23:26,954
وأعرف أنه لا يمكن شرائك

523
00:23:28,215 --> 00:23:29,157
حاولت

524
00:23:29,325 --> 00:23:32,463
،أعرف أنه لا يمكن ابتزازك
لأنك تبلغ حد الكمال

525
00:23:34,510 --> 00:23:35,783
،لكن ما أود معرفته

526
00:23:35,908 --> 00:23:37,749
هل لديك الشفقة؟

527
00:23:38,409 --> 00:23:40,926
،لأنني أقصدك

528
00:23:41,051 --> 00:23:42,787
...مُنحني الرأس، لأطلب منك

529
00:23:43,545 --> 00:23:44,640
...لأتوسل إليك

530
00:23:45,519 --> 00:23:47,868
بالسماح لابني تلقي
تربية نقية

531
00:23:48,496 --> 00:23:51,038
لا تجعله يعاني
لأن لديه أب عدواني جداً

532
00:23:51,163 --> 00:23:54,007
لا يكف عن الصراخ
في ملعب كرة القدم، اتفقنا؟

533
00:23:55,220 --> 00:23:56,411
أرجوك يا سيدي

534
00:23:57,286 --> 00:23:58,244
أرجوك

535
00:24:00,311 --> 00:24:01,392
انظر لنفسك

536
00:24:02,041 --> 00:24:05,469
هل سبق وفكرت
،أن مع كل السلطة التي تمتلكها

537
00:24:06,042 --> 00:24:08,676
ستتقلص يوماً للتوسل والتضرع؟

538
00:24:10,644 --> 00:24:12,956
،كلا يا سيدي
لم أفكر قط

539
00:24:14,409 --> 00:24:17,622
أتصور أن لكل شيء بداية

540
00:24:19,597 --> 00:24:23,125
عن نفسي، لم أطلب خدمة
من أيّ مخلوق حتى الآن

541
00:24:25,247 --> 00:24:27,012
هل تحتاج شيئاً؟

542
00:24:28,388 --> 00:24:29,425
،لدي ابن

543
00:24:29,707 --> 00:24:33,146
صبي استثنائي
(يعمل في قسم البريد عند (أبرامز

544
00:24:33,821 --> 00:24:35,264
أظن بمتناوله أفضل

545
00:24:35,432 --> 00:24:37,285
استثنائي كيف؟

546
00:24:38,936 --> 00:24:40,629
لأني أعشق الاستثنائية

547
00:24:41,500 --> 00:24:44,191
أقصد، نصف موظفيّ في القسم
الأدبي نسبة ذكائهم تقل عن 65

548
00:24:45,062 --> 00:24:46,859
،إذاً، أخبر ابنك

549
00:24:47,917 --> 00:24:50,130
أن ابتداءاً من الاثنين، لديه مكتب

550
00:24:50,621 --> 00:24:53,053
،في وكالة حقيقية
براتب حقيقي

551
00:24:53,611 --> 00:24:54,651
اتفقنا؟

552
00:24:55,898 --> 00:24:57,828
يا لها من تضحيات
!في سبيل أطفالنا

553
00:25:00,310 --> 00:25:01,408
(أخبر (جونا

554
00:25:02,235 --> 00:25:04,315
أني أتطلّع ليومه الأول

555
00:25:05,055 --> 00:25:06,446
(في مدرسة (بريار كونتري

556
00:25:07,187 --> 00:25:09,734
لكن لا زلت لا أريدك
في أيّ مباراة لكرة القدم

557
00:25:14,447 --> 00:25:15,970
!أعشق هذه البلدة

558
00:25:29,368 --> 00:25:32,731
لديّ انطباع وكأنني أقلّ
ابني لمهرجان تنكري

559
00:25:34,267 --> 00:25:35,540
(لا أستطيع، (دراما

560
00:25:36,356 --> 00:25:37,533
بل تستطيع حتماً

561
00:25:37,658 --> 00:25:40,567
كلا، لا أستطيع
،ارتداء هذا الشيء بشع سلفاً

562
00:25:40,692 --> 00:25:42,416
من يدري ماذا سترتدي؟

563
00:25:43,304 --> 00:25:45,474
ومن يهتم إذا تنكرت بـ(غودزيلا)؟

564
00:25:45,803 --> 00:25:47,691
أغمض عينيك، كما اعتدت
أن تفعل

565
00:25:47,816 --> 00:25:50,409
عند مضاجعتك لتلك القبيحة
ترودي ليبنيك) في الثانوية؟)

566
00:25:50,821 --> 00:25:52,125
كنت تجدها قبيحة؟

567
00:25:52,913 --> 00:25:54,048
هل قابل للجدال؟

568
00:25:54,173 --> 00:25:55,722
أياً كان. لن أذهب

569
00:25:57,514 --> 00:25:59,361
50بالمئة -
كلا -

570
00:26:00,063 --> 00:26:02,316
60بالمئة -
يمكنك إعطائي كل شيء -

571
00:26:02,441 --> 00:26:03,669
لا أستطيع

572
00:26:08,120 --> 00:26:09,778
ناولني هذه الكسوة أيها النذل

573
00:26:09,903 --> 00:26:11,111
ماذا ستفعل؟

574
00:26:11,740 --> 00:26:13,380
،لو سأخسر 5000 دولار

575
00:26:14,269 --> 00:26:16,362
على الأقل أمتع نفسي

576
00:26:17,369 --> 00:26:18,902
وهل يُفترض بي الانتظار هنا؟

577
00:26:37,002 --> 00:26:38,179
مرحباً -
مرحباً -

578
00:26:41,476 --> 00:26:42,275
نذهب؟

579
00:26:42,901 --> 00:26:45,961
ماذا لو ننسى المطعم
ونبقى في غرفتك؟

580
00:26:46,923 --> 00:26:48,438
سأقول هلم بالدخول

581
00:27:17,610 --> 00:27:22,615
"Adaptation © True Blood"

