1
00:00:07,372 --> 00:00:11,052
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:00,227 --> 00:01:04,235
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"(سايلو)"

3
00:01:14,599 --> 00:01:16,351
أطلب سوى رأيك في العمل معها

4
00:01:16,476 --> 00:01:19,054
وأنا هل يمكنك
دون محاولة مضاجعتها

5
00:01:19,179 --> 00:01:21,265
لديها صديق -
لا أعتقد أنه يقوى -

6
00:01:21,390 --> 00:01:23,462
دون محاولة مضاجعتها -
أنا كذلك لم أنجح قط -

7
00:01:23,587 --> 00:01:25,420
أجل لكن الفتيات
اللواتي عملت معهن

8
00:01:25,545 --> 00:01:27,200
أردن مضاجعتك
أما هو فالعكس

9
00:01:27,633 --> 00:01:29,831
أو تعتقد أن لديها الرغبة؟ -
!لديها صديق -

10
00:01:29,956 --> 00:01:31,666
وما العيب؟
ليس زوج

11
00:01:31,791 --> 00:01:33,101
وإذا تجد أن صديقها

12
00:01:33,226 --> 00:01:35,103
،هو العقبة
ماطل وانتظر

13
00:01:35,228 --> 00:01:36,589
بنهاية المطاف ينفصلان

14
00:01:36,714 --> 00:01:38,304
وتنتهي في سريرها -
!كلياً -

15
00:01:38,429 --> 00:01:39,863
ألهذا السبب لا تضاجعان أبداً؟

16
00:01:39,988 --> 00:01:41,749
تنتظران انفصال؟

17
00:01:42,013 --> 00:01:44,112
البارحة، حسبت نفسك
في موعد غرامي معها

18
00:01:44,237 --> 00:01:46,481
ليس هيناً نسيان ذلك
والعمل بمهنية

19
00:01:46,606 --> 00:01:48,450
بل هيّن -
لمَ تسأل إذن؟ -

20
00:01:48,905 --> 00:01:51,219
أتأكد من موافقتك -
أنت، هل موافق؟ -

21
00:01:51,674 --> 00:01:53,321
ليس كل النجوم سهلة مثلي

22
00:01:53,446 --> 00:01:54,956
والممتلات... انسَ

23
00:01:56,186 --> 00:01:57,359
لديها الموهبة

24
00:01:57,484 --> 00:01:59,254
هذا جيد لتوسيع نطاق عملنا

25
00:02:00,073 --> 00:02:01,332
عملنا؟ -
أجل -

26
00:02:01,457 --> 00:02:03,465
نقتسم بالنصف عائدات
كل عميل أوقع معه

27
00:02:03,590 --> 00:02:05,215
أيمكنني المشاركة؟ -
كلا -

28
00:02:05,340 --> 00:02:07,202
،هذا لطف
لكن غير ضروري

29
00:02:07,327 --> 00:02:09,304
(هيا يا (فينس
أعرف أين سأكون بدونك

30
00:02:09,429 --> 00:02:10,739
في الخلاء

31
00:02:10,864 --> 00:02:12,307
أليس لديك عمل؟

32
00:02:12,637 --> 00:02:14,442
هذه ميزة العمل
مع طاقم من الممتلين

33
00:02:14,567 --> 00:02:15,944
يومان عمل في الأسبوع

34
00:02:16,069 --> 00:02:17,779
إي)، ليس ضروري)

35
00:02:17,904 --> 00:02:20,515
إنه لعظيم تقدير الغير
،لما تقوم به من أجلي

36
00:02:20,640 --> 00:02:22,289
وأتمنى لك سوى النجاح

37
00:02:22,414 --> 00:02:23,482
طلبي الوحيد

38
00:02:23,607 --> 00:02:25,710
هو أن مسيرتي لن تتأثر

39
00:02:26,375 --> 00:02:28,537
أجل
اعتني بالرقم واحد

40
00:02:28,662 --> 00:02:30,680
!دائماً، دائماً، دائماً

41
00:02:34,842 --> 00:02:36,178
دانا غوردن) على الخط)

42
00:02:36,303 --> 00:02:38,809
غريب! لطالما كنت
في هذه الوضعية معها

43
00:02:39,047 --> 00:02:39,991
حقاً

44
00:02:42,999 --> 00:02:44,487
!(دانا)
خطرت ببالي للتو

45
00:02:44,913 --> 00:02:46,863
هل قرأت سيناريو (بيلي والش)؟

46
00:02:47,239 --> 00:02:49,794
<i>هل تلقيته؟ -
تلقيته هذا الصباح -</i>

47
00:02:51,158 --> 00:02:52,250
هل وصل سيناريو (بيلي والش)؟

48
00:02:52,375 --> 00:02:53,464
تسلمته للتو

49
00:02:53,757 --> 00:02:57,152
اتصل بـ(والش) واعرف سبب عدم
توصلي به لإعطاء رأيي قبل الأستوديو

50
00:02:57,602 --> 00:02:59,189
تلقيته للتو
ما هو الانطباع؟

51
00:02:59,314 --> 00:03:02,726
وصلت للصفحة 12
ولا أفهم شيئاً

52
00:03:03,141 --> 00:03:05,349
(لم تفهمي (تيتانيك
بعد 12 صفحة كذلك

53
00:03:05,804 --> 00:03:07,595
هذا كلام فارغ

54
00:03:07,720 --> 00:03:10,086
ليس ما اشتريناه -
ماذا تقصدين؟ -

55
00:03:10,315 --> 00:03:12,312
اقرأه

56
00:03:14,061 --> 00:03:15,287
(تركت رسالة لـ(والش

57
00:03:15,412 --> 00:03:18,429
(استمر، اتصل بـ(إي
واحرص أن (فينس) يقرأه كذلك

58
00:03:20,740 --> 00:03:22,701
(لا أسمع شيئاً يا (لويد
أنا في التلال

59
00:03:22,869 --> 00:03:24,602
هل توصلت بسيناريو (بيلي والش)؟

60
00:03:25,492 --> 00:03:26,831
لويد)، لا أسمع شيئاً)

61
00:03:28,480 --> 00:03:29,951
...هل توصلت

62
00:03:30,280 --> 00:03:32,387
بسيناريو (بيلي والش)؟

63
00:03:32,512 --> 00:03:35,072
!(أغلق فوهتك، (لويد

64
00:03:37,901 --> 00:03:39,661
التغطية منعدمة هنا -
لاحظت ذلك -

65
00:03:39,786 --> 00:03:41,663
ألديكم هاتف ثابت؟

66
00:03:41,916 --> 00:03:43,398
لا أدري -
شكراً -

67
00:03:43,956 --> 00:03:45,333
!الأفضل

68
00:03:46,359 --> 00:03:47,426
كيف حالكِ؟

69
00:03:48,687 --> 00:03:49,991
إذاً، (فينس) موافق؟

70
00:03:50,116 --> 00:03:51,739
أجل، لا إشكال -
حركة ذكية -

71
00:03:51,864 --> 00:03:54,191
،كنت سأقاتله لأجلك
وأنا قوية كالوحش

72
00:03:54,359 --> 00:03:56,435
لحسن الحظ -
أكيد -

73
00:03:56,706 --> 00:03:58,404
أعتذر، أجبرتك
على العمل في يومك الأول

74
00:03:58,572 --> 00:04:00,748
،عليّ إخراج عارضة الأزياء بداخلي

75
00:04:00,873 --> 00:04:03,918
وهؤلاء الناس أتوا إليّ
...بمفاهيم، مقابلات، خزانات من الأزياء

76
00:04:04,560 --> 00:04:06,065
شكراً على القدوم لمساعدتي

77
00:04:06,190 --> 00:04:08,189
من دواعي سروري
لكن الموضة ليست لعبتي

78
00:04:08,580 --> 00:04:09,791
،لكن إذا أردت رأيي

79
00:04:09,916 --> 00:04:12,030
أحببت الزي الأسود
الذي ارتديته في (سكيري موفي) الأول

80
00:04:12,155 --> 00:04:13,759
جعلك تبدين شاطرة ومثيرة

81
00:04:13,884 --> 00:04:15,263
أتذكره؟ -
أجل -

82
00:04:15,388 --> 00:04:18,653
تم عرضه... على قنوات الاشتراك
منذ نحو سنة

83
00:04:19,520 --> 00:04:21,236
اشتريت القرص المدمج

84
00:04:22,042 --> 00:04:24,159
حاولت تحديث نفسي

85
00:04:24,575 --> 00:04:27,675
سنشكل فريقاً رائعاً
نحن الاثنان

86
00:04:27,800 --> 00:04:29,825
رائع حقاً. أنا متحمسة جداً -
أنا كذلك -

87
00:04:31,820 --> 00:04:33,597
كيف حالك يا فتاة؟ -
!(ديف) -

88
00:04:33,722 --> 00:04:34,864
!مرحباً يا عزيزتي

89
00:04:36,307 --> 00:04:38,153
أعرفك على الرجل
(الذي حكيت لك عنه، (إي

90
00:04:38,278 --> 00:04:39,420
(صديقي الحميم، (ديف

91
00:04:39,545 --> 00:04:41,156
(مرحباً يا (ديف
كيف حالك؟

92
00:04:41,472 --> 00:04:43,291
أنت مدير الأعمال الجديد يا صاح؟ -
أجل -

93
00:04:44,301 --> 00:04:46,351
تخيلتك أكبر سناً

94
00:04:47,045 --> 00:04:48,370
سني أكبر مما أبدو

95
00:04:52,013 --> 00:04:53,257
...إذاً

96
00:04:54,874 --> 00:04:56,504
لمَ لا تسأليه

97
00:04:56,629 --> 00:04:58,119
عن رأيه بفكرتي؟

98
00:05:00,161 --> 00:05:02,178
ماذا؟
اسمع هذا

99
00:05:02,500 --> 00:05:05,580
(أريدهم أن يصوروا (أنا
في سلسلة من الوضعيات الحيوانية

100
00:05:05,705 --> 00:05:08,049
،كوضع عنقها هكذا

101
00:05:08,174 --> 00:05:09,450
مثل الزرافة

102
00:05:09,575 --> 00:05:11,786
،في أخرى
،ننفخ شعرها بشدة

103
00:05:11,911 --> 00:05:13,454
كاللبؤة

104
00:05:13,784 --> 00:05:15,590
ما رأيك؟ -
فكرة مشوقة -

105
00:05:15,715 --> 00:05:16,978
ما رأيك بصدق؟

106
00:05:18,709 --> 00:05:19,818
غريب قليلا

107
00:05:19,986 --> 00:05:21,717
،لا أقصد الإهانة
لكنها الحقيقة

108
00:05:21,840 --> 00:05:23,627
إنه غريب قليلا -
أجل يا عزيزي -

109
00:05:24,008 --> 00:05:25,449
ظننتك ستكونين مثيرة

110
00:05:25,617 --> 00:05:28,485
،في نظرك، كل ما أقوم به مثير
ولهذا أعشقك

111
00:05:29,307 --> 00:05:31,622
لكن هذا غريب قليلا
فلننساه

112
00:05:34,080 --> 00:05:35,084
سأذهب لأستعد

113
00:05:37,172 --> 00:05:38,079
يا صاح

114
00:05:38,870 --> 00:05:41,286
،سأذهب لرؤية فتاتي تجهز
اتفقنا؟

115
00:05:41,411 --> 00:05:44,586
لمَ لا تحضر إلي
مياه غازية عند المقطورة؟

116
00:05:44,831 --> 00:05:47,373
إنها هناك
شكراً يا صاح

117
00:05:48,876 --> 00:05:50,244
سأجلبها لك في الحال

118
00:05:59,392 --> 00:06:01,208
آري)، كيف الحال؟) -
نعم يا (لويد)؟ -

119
00:06:01,333 --> 00:06:02,971
(أبحث عن (فينس -
أتعرف مكان (فينس)؟ -

120
00:06:03,096 --> 00:06:04,628
ألا يفترض بك المرور عبر (إي)؟

121
00:06:04,753 --> 00:06:05,858
أحاولت الاتصال بـ(إي)؟

122
00:06:05,983 --> 00:06:07,275
!صلني به إذا موجود

123
00:06:07,400 --> 00:06:08,643
أرسلت له
بريد إلكتروني كذلك

124
00:06:08,768 --> 00:06:11,287
انتظر لحظة -
سأرى إذا وجدته -

125
00:06:11,571 --> 00:06:13,514
هل أوصلك بـ(آري)؟ -
ما المانع؟ -

126
00:06:13,639 --> 00:06:15,165
(لويد) يقول أنه لا يجد (إي)

127
00:06:15,333 --> 00:06:17,167
لا بأس
(مرحباً يا (لويد

128
00:06:17,498 --> 00:06:18,836
(فينس)، انتظر (آري)

129
00:06:19,203 --> 00:06:20,366
(لدي (آري

130
00:06:22,674 --> 00:06:23,674
(لدي (فينس

131
00:06:23,842 --> 00:06:25,549
اللعنة، أنا أيضاً

132
00:06:27,396 --> 00:06:28,887
هل قرأت سيناريو (والش)؟

133
00:06:29,055 --> 00:06:30,446
وهل استلمته؟

134
00:06:30,682 --> 00:06:32,599
،تم تسليمه هذا الصباح
هنا وفي الأستوديو

135
00:06:32,767 --> 00:06:34,361
هل وصل أي سيناريو هذا الصباح؟

136
00:06:34,486 --> 00:06:35,726
أجل، وضعته على المنضدة

137
00:06:35,851 --> 00:06:37,406
أجل، وصلني
ما المشكل؟

138
00:06:37,836 --> 00:06:40,396
<i>المشكلة هي أخذه
لفكرة فيلم في جبل</i>

139
00:06:40,521 --> 00:06:42,110
وتحويله لفيلم مستقبلي

140
00:06:42,402 --> 00:06:45,738
تدور أحداثه في مزرعة
عام 2075

141
00:06:46,212 --> 00:06:48,639
<i>لا أفهم -
،لقد أفسد الكتاب -</i>

142
00:06:48,867 --> 00:06:51,080
الذي عليه ضبطه
،لفيلم بثلاثة ملايين دولار

143
00:06:51,205 --> 00:06:52,740
وقرر روي قصته

144
00:06:53,855 --> 00:06:55,414
هذا غريب
(اتصل بـ(والش

145
00:06:55,582 --> 00:06:57,940
دانا غوردن) على الخط الأول) -
هل (إي) يعلم؟ -

146
00:06:58,363 --> 00:07:00,296
بالطبع لا -
ولماذا يختبئ؟ -

147
00:07:00,421 --> 00:07:02,297
كلا. بل لديه تصوير
مع عميلته الجديدة

148
00:07:02,810 --> 00:07:05,016
عميلة جديدة؟ -
(أنا فارس) -

149
00:07:06,765 --> 00:07:08,325
!بالله عليك -
أجل -

150
00:07:08,594 --> 00:07:10,820
!اللعنة
!العالم ينهار

151
00:07:10,945 --> 00:07:12,707
من قاسى يُجازى

152
00:07:12,832 --> 00:07:14,141
دون رد

153
00:07:14,666 --> 00:07:16,622
بيلي والش) رد على سؤالك)

154
00:07:16,747 --> 00:07:18,814
عن عدم تلقي
السيناريو قبل الأستوديو

155
00:07:18,939 --> 00:07:20,181
،لإبداء رأيك

156
00:07:20,306 --> 00:07:23,151
: وأقتبس
"لا أعير ذرة اهتمام برأيك"

157
00:07:23,470 --> 00:07:24,719
اعثر على  عنوانه

158
00:07:25,146 --> 00:07:28,336
،فيني)، لا تتحرك)
سأعاود الاتصال بك

159
00:07:30,788 --> 00:07:31,859
إنه متوثر

160
00:07:32,283 --> 00:07:34,828
أتصل بـ(إي)؟ -
،كلا، أنا المنتج -

161
00:07:35,120 --> 00:07:37,956
يمكنني معالجة الأمر
فلنرى ما كتبه (بيلي) المجنون

162
00:07:38,277 --> 00:07:39,703
وماذا لو أقرأ نسخة (إي)؟

163
00:07:39,828 --> 00:07:41,182
أجل، مبادرة طيبة

164
00:07:43,082 --> 00:07:46,186
وماذا أفعل أنا؟ -
طبخ ما يؤكل؟ -

165
00:07:47,407 --> 00:07:49,827
(يعجبني كوني (إي

166
00:07:54,032 --> 00:07:55,673
!مثير جداً! مثالي

167
00:07:55,892 --> 00:07:57,403
!استديري

168
00:08:01,167 --> 00:08:02,156
اللعنة

169
00:08:03,013 --> 00:08:04,693
يمكنك التقاط إشارة
أسفل التل

170
00:08:04,818 --> 00:08:07,115
وإذا شئت، ثمة ساعي
يمكنه إجراء مكالمتك

171
00:08:07,240 --> 00:08:08,863
كلا، شكراً
سأنزل للاتصال

172
00:08:08,988 --> 00:08:10,819
شكراً جزيلا -
على الرحب -

173
00:08:12,592 --> 00:08:13,853
تبدو جيدة، صح؟

174
00:08:13,978 --> 00:08:15,670
كلا، لا أشعر به إطلاقاً

175
00:08:16,788 --> 00:08:19,273
عزيزتي؟
وضعية القطة

176
00:08:19,398 --> 00:08:21,348
...قطة تكشر عن مخالبها

177
00:08:21,833 --> 00:08:22,835
الانقضاض

178
00:08:23,189 --> 00:08:25,167
ثقي بي
أرجوك

179
00:08:25,380 --> 00:08:28,071
اجعلي عينيك كالبومة
!وهذا الشيء سيكتسح

180
00:08:28,928 --> 00:08:30,259
...(ديف)

181
00:08:31,169 --> 00:08:32,510
ألست محقاً يا صاح؟

182
00:08:32,635 --> 00:08:33,855
،القليل من الوحشية

183
00:08:33,980 --> 00:08:35,139
سيجعله فريداً

184
00:08:35,428 --> 00:08:36,605
أعتقد أنها جميلة

185
00:08:39,193 --> 00:08:40,543
مبتدئ حقير

186
00:08:40,770 --> 00:08:42,497
أنا)، ألا تمانعين إذا نزلت للسفح)

187
00:08:42,622 --> 00:08:44,405
لإجراء مكالمة؟ -
كلا -

188
00:08:44,742 --> 00:08:46,100
سأعود على الفور

189
00:08:46,562 --> 00:08:47,954
فلنسترح 5 دقائق

190
00:08:50,613 --> 00:08:52,619
عفواً
إريك)، صح؟)

191
00:08:52,744 --> 00:08:54,175
لا ترحل الآن -
ما المانع؟ -

192
00:08:54,498 --> 00:08:57,201
،لا آخذ ما أريد منها
إنها مشوشة

193
00:08:58,085 --> 00:08:59,180
سأتحدث معها

194
00:08:59,305 --> 00:09:01,616
كلا، ليست هي المشكل
بل صديقها

195
00:09:01,996 --> 00:09:03,551
،طالما يحوم هنا وهناك ينتقدها

196
00:09:03,676 --> 00:09:04,877
لن تُخرج شيئاً

197
00:09:05,045 --> 00:09:06,287
أتريد التحدث معه؟

198
00:09:06,412 --> 00:09:08,946
أنا مصور
لا أتدخل في العلاقات

199
00:09:09,453 --> 00:09:10,821
حسناً، سأتكلم معه

200
00:09:12,898 --> 00:09:14,145
لا تلمس آلة التصوير

201
00:09:14,270 --> 00:09:15,496
ما الأمر يا صاح؟

202
00:09:15,621 --> 00:09:17,061
هلا تحدثت معك للحظة؟ -
أجل -

203
00:09:17,490 --> 00:09:20,823
(اسمع، أنت تزعج (أنا

204
00:09:22,471 --> 00:09:23,741
...تعمل معها منذ

205
00:09:23,866 --> 00:09:25,814
يوم واحد، صح؟
ما أدراك بتأثيري عليها؟

206
00:09:25,982 --> 00:09:27,775
لعل المصور من تزعجه

207
00:09:27,900 --> 00:09:30,411
،إذا ستبقى هنا
حاول التقليل من الانتقاد

208
00:09:30,536 --> 00:09:33,217
كلا، هذا ليس جيد
لا أشعر بهذا

209
00:09:33,342 --> 00:09:34,740
أنا)، عزيزتي)

210
00:09:37,233 --> 00:09:39,325
يجب أن أتحدث معكِ للحظة

211
00:09:39,450 --> 00:09:40,433
في المقطورة

212
00:09:41,200 --> 00:09:42,169
المعذرة

213
00:10:02,735 --> 00:10:03,810
هل (بيلي والش) هنا؟

214
00:10:04,896 --> 00:10:06,388
كلا، غير موجود

215
00:10:07,676 --> 00:10:09,454
أراه مستلقي على الأريكة هناك

216
00:10:10,652 --> 00:10:12,236
بل تقصد أني لا أريد
مقابلتك أنت

217
00:10:12,404 --> 00:10:13,654
هل يمكنني الدخول؟

218
00:10:13,947 --> 00:10:15,144
ليس إذا تنوي انتقادي

219
00:10:15,407 --> 00:10:17,012
لمَ عساي أنتقدك؟

220
00:10:18,107 --> 00:10:19,040
دعيه يدخل

221
00:10:22,953 --> 00:10:24,636
إذاً، الجميع كره السيناريو

222
00:10:25,397 --> 00:10:27,792
استلمت 500 ألف دولار
لتحويل كتاب لفيلم

223
00:10:27,917 --> 00:10:28,961
ولم تفعل

224
00:10:29,129 --> 00:10:30,546
قررت سلك اتجاه آخر

225
00:10:30,714 --> 00:10:32,690
لم يدفعوا لك من أجل
ذلك الاتجاه

226
00:10:32,815 --> 00:10:35,792
السيناريو الذي كتبه
مثير جداً يا رجل

227
00:10:38,909 --> 00:10:40,973
لا تريد إعادة المال
للأستوديو، صح؟

228
00:10:41,141 --> 00:10:42,903
المال تم انفاقه -
فيمَ؟ -

229
00:10:43,028 --> 00:10:45,667
تحسينات بالمنزل -
وضعنا سونا -

230
00:10:45,895 --> 00:10:48,409
كم سيستغرق القيام
بما طُلب منك؟

231
00:10:48,691 --> 00:10:50,315
،ما لا نهاية
لأنني لن أفعل

232
00:10:50,599 --> 00:10:53,494
!يجب عليك -
!لقد حاولت -

233
00:10:54,053 --> 00:10:55,897
،لكن كل ما أكتب مشهد

234
00:10:56,022 --> 00:10:58,820
أحصل على رجلان
محاصران في جبل لوحدهما

235
00:10:59,185 --> 00:11:00,567
ويبدو شاذاً جداً

236
00:11:01,041 --> 00:11:02,703
وكانت فكرتي بإضافة فتيات

237
00:11:02,828 --> 00:11:05,706
بيلي) يُجيد كتابتهن) -
شكراً يا حبيبتي -

238
00:11:05,831 --> 00:11:07,708
فينس) قسم ظهره من أجلك)

239
00:11:07,833 --> 00:11:10,294
،وأنت تخدعه
فضلا عن الأستوديو

240
00:11:10,462 --> 00:11:12,246
سيردون لك الصاع

241
00:11:12,371 --> 00:11:15,013
بعيد عن منالهم -
يمكنهم مقاضاتك -

242
00:11:15,138 --> 00:11:18,393
ويحرصون ألا تقوم بأي فيلم
في هذه المدينة ثانية

243
00:11:18,518 --> 00:11:20,006
لحسن الحظ أرسم

244
00:11:21,945 --> 00:11:23,348
لن تكتبه، صح؟

245
00:11:23,629 --> 00:11:24,659
كلا، لن أفعل

246
00:11:25,851 --> 00:11:27,410
إذن لم يبقى لي
ما أقوله لك

247
00:11:28,557 --> 00:11:31,465
: أنا بلى، لدي ما أقوله لك

248
00:11:32,548 --> 00:11:35,216
!لم تعد وكيلي بعد الآن

249
00:11:38,391 --> 00:11:40,615
<i>إنها زوجتك، الأمر طارئ -
صلني بها -</i>

250
00:11:40,783 --> 00:11:42,659
<i>معك على الخط -
ما المشكل يا عزيزتي؟ -</i>

251
00:11:43,038 --> 00:11:44,661
أنت تتجنب مكالماتي

252
00:11:45,812 --> 00:11:47,748
أهذا صوت زوجتي يا (لويد)؟

253
00:11:48,057 --> 00:11:50,334
لم يعد الآن. آسف

254
00:11:50,502 --> 00:11:53,331
<i>ما الأمر يا (دانا)؟ -
لم أخرج من مكتبي -</i>

255
00:11:53,456 --> 00:11:55,623
،حتى لقضاء حاجتي
منذ ثلاث ساعات

256
00:11:55,924 --> 00:11:57,050
هل ترتهبين من الخلاء؟

257
00:11:57,175 --> 00:11:58,980
،كلا، بل أخشى رئيسي

258
00:11:59,105 --> 00:12:01,385
لأني لا أملك شيئاً
أخبره إياه

259
00:12:01,510 --> 00:12:03,138
<i>هذه فضيلتي</i>

260
00:12:03,306 --> 00:12:04,953
أقول للناس ما يقولونه للغير

261
00:12:05,183 --> 00:12:07,517
إذن قل لي شيئاً -
(اطردي (والش -

262
00:12:07,685 --> 00:12:09,393
<i>أطرده؟ -
أجل، فعلت ذلك للتو -</i>

263
00:12:09,751 --> 00:12:12,493
أليست لديه نية
بكتابة ما طُلب منه؟

264
00:12:12,728 --> 00:12:14,715
<i>كلا، لكن لدي النية
بالعثور لك</i>

265
00:12:14,840 --> 00:12:17,912
على كاتب مخرج قدير
ليحل مكانه قبل الغروب

266
00:12:18,300 --> 00:12:20,437
وبسعر التكلفة

267
00:12:20,657 --> 00:12:22,964
<i>لويد)، جهز قائمة) -
لا أصدق -</i>

268
00:12:23,201 --> 00:12:24,785
<i>(أفيقي يا (دانا
هذا حقيقي</i>

269
00:12:25,046 --> 00:12:27,221
مشروعك الضخم الأول
الذي جلبته

270
00:12:27,591 --> 00:12:28,795
في خراب

271
00:12:29,207 --> 00:12:31,208
بفضل كاتبك المخرج
!أيها الحقير

272
00:12:31,494 --> 00:12:33,761
إن كنت تجد رئيسي السابق
،حقود

273
00:12:33,886 --> 00:12:35,337
!فلا زلت لم تشاهد شيئاً

274
00:12:35,659 --> 00:12:37,464
<i>يجدر بك إيجاد شيء لي
،يلقى استحسان</i>

275
00:12:37,632 --> 00:12:39,216
(والحرص أن (فينس
لا زال موافق

276
00:12:39,384 --> 00:12:42,021
لأن إذا تحتم عليّ
(إخبار (ريتشارد ويمر

277
00:12:42,146 --> 00:12:45,640
،أننا خسرنا السيناريو
،المخرج والبطل اليوم

278
00:12:45,970 --> 00:12:48,058
،كل عملائك

279
00:12:48,957 --> 00:12:50,769
يمكنك المراهنة بخصيتيك
أن كل مخلوق

280
00:12:50,937 --> 00:12:52,939
اقترب منك بما يكفي
لشم رائحة فمك

281
00:12:53,064 --> 00:12:55,568
لن يعمل أبداً
!مع هذا الأستوديو ثانية

282
00:13:01,747 --> 00:13:04,060
(فينس)، إنه (آري)

283
00:13:04,812 --> 00:13:06,263
سأتصل به عندما أنتهي

284
00:13:07,329 --> 00:13:08,896
!كم هو مفيد

285
00:13:09,255 --> 00:13:10,488
لست نائماً أيها المستمني

286
00:13:10,934 --> 00:13:11,957
أفرّق جهدي

287
00:13:12,125 --> 00:13:13,447
فعلاً؟
هل استمتعت؟

288
00:13:13,668 --> 00:13:14,902
،لا تغضب مني

289
00:13:15,027 --> 00:13:16,892
تصفحته من أجل مشاهد الجنس

290
00:13:17,017 --> 00:13:18,472
ثمة اثنان جيدتان بالمناسبة

291
00:13:18,597 --> 00:13:20,531
يحتوي على العديد
من الأدوار

292
00:13:20,758 --> 00:13:23,077
بيلي) أعجبه أدائي)
في (مدلين)، صح؟

293
00:13:23,494 --> 00:13:26,865
كلا. أحتاج لـ(إي) حقاً
(اتصل به يا (تورتل

294
00:13:27,098 --> 00:13:28,716
يمكنني الإنهاء -
اتصل به -

295
00:13:29,404 --> 00:13:30,775
اتصل به

296
00:13:35,482 --> 00:13:36,877
مباشرة على البريد الصوتي

297
00:13:38,159 --> 00:13:40,010
رائع، رائع حقاً

298
00:13:45,191 --> 00:13:47,334
عفواً، هلا طلبت من الساعي
انجاز مكالمتي؟

299
00:13:47,459 --> 00:13:48,703
بالتأكيد
من المتصل به؟

300
00:13:48,828 --> 00:13:51,238
،(آري غولد)
(في وكالة (ميلر غولد

301
00:13:51,792 --> 00:13:52,973
،(طلب (لويد

302
00:13:53,331 --> 00:13:55,233
لمعرفة إذا كانت هنالك
أمور مهمة

303
00:13:55,358 --> 00:13:56,144
لك ذلك

304
00:13:56,269 --> 00:13:57,465
شكراً جزيلاً

305
00:13:59,195 --> 00:14:01,248
أأنت مدير أعمال (أنا)؟ -
أجل -

306
00:14:01,373 --> 00:14:02,950
هلا أدرتها؟
نحن جاهزون للتصوير

307
00:14:03,075 --> 00:14:05,386
إنها لا تخرج من المقطورة -
تتكلم مع صديقها -

308
00:14:05,511 --> 00:14:07,306
حالما تغيب الشمس
،وراء تلك الشجرة

309
00:14:07,431 --> 00:14:08,847
انتهى، لا يمكننا التصوير

310
00:14:09,015 --> 00:14:10,432
حسناً، سأولى الأمر

311
00:14:14,812 --> 00:14:17,131
<i>!كلا، أنا أساعدك
لمَ تعارضينني؟</i>

312
00:14:17,256 --> 00:14:19,189
<i>أنا أحاول مساعدتك
القط سيساعد</i>

313
00:14:19,314 --> 00:14:20,950
<i>إذن ربما سيكون لائقاً...</i>

314
00:14:21,075 --> 00:14:23,278
<i>!إنه حيوانك الباطني</i>

315
00:14:26,294 --> 00:14:27,532
ماذا تريد يا صاح؟

316
00:14:28,203 --> 00:14:29,865
...عذراً على إزعاجكما

317
00:14:29,990 --> 00:14:31,661
(لكنهم ينتظرون (أنا

318
00:14:31,829 --> 00:14:33,641
نحن في خضم نقاش -
عليّ الذهاب، مفهوم؟ -

319
00:14:33,766 --> 00:14:35,850
علينا التحدث لاحقاً -
،ما الأهم -

320
00:14:35,975 --> 00:14:37,284
نحن أم التصوير؟

321
00:14:37,409 --> 00:14:39,320
!توقف، عليّ أن أعمل

322
00:14:39,445 --> 00:14:41,072
أعتذر، وأنا لا

323
00:14:42,519 --> 00:14:43,422
!يا إلهي

324
00:14:43,547 --> 00:14:44,725
سحقاً

325
00:14:45,416 --> 00:14:46,904
!(ديف) -
أنا ذاهب -

326
00:14:47,573 --> 00:14:48,929
أنا آسفة حقاً

327
00:14:49,340 --> 00:14:50,722
،لم يتصرف هكذا من قبل

328
00:14:50,890 --> 00:14:52,773
(منذ رفض قناة (سي دابل يو
،لمسلسله

329
00:14:52,898 --> 00:14:55,289
ينتقد عملي بشدة طوال الوقت

330
00:14:57,663 --> 00:14:59,106
حتماً أبدو في فوضى

331
00:14:59,231 --> 00:15:00,875
كلا. العلاقات ليست سهلة

332
00:15:01,000 --> 00:15:02,610
أنا متأكد أن الأمور
ستنصلح بينكما

333
00:15:03,196 --> 00:15:06,380
الفريق بأكمله يكرهني؟ -
على الإطلاق. كل شيء بخير -

334
00:15:06,505 --> 00:15:08,315
تحتاجين لمتنفس؟ -
كلا، لا بأس -

335
00:15:08,440 --> 00:15:10,284
حسناً، هيا بنا -
شكراً -

336
00:15:10,639 --> 00:15:12,790
كيف تشعرين بالفستان؟ -
غير مرتاحة -

337
00:15:12,915 --> 00:15:14,170
ليس رائعاً، صح؟

338
00:15:15,480 --> 00:15:17,424
أردتني أن أجري اتصالا لك؟

339
00:15:17,549 --> 00:15:19,278
،للتأكيد فحسب
بمن أتصل؟

340
00:15:19,502 --> 00:15:21,346
(لويد)، بمكتب (آري غولد)

341
00:15:21,471 --> 00:15:23,573
إريك)، إذا عليك إجراء)
مكالمة، فامضي

342
00:15:23,698 --> 00:15:24,840
متأكدة؟ -
كلياً -

343
00:15:25,008 --> 00:15:26,267
سأعود في 5 دقائق

344
00:15:27,532 --> 00:15:28,385
إي)؟)

345
00:15:28,856 --> 00:15:29,637
أقسم

346
00:15:29,762 --> 00:15:31,457
أن الأوضاع ليست هكذا عادة

347
00:15:31,681 --> 00:15:33,882
لا تقلقي. أنتِ بالمركز الثاني
في قائمة عملائي

348
00:15:34,007 --> 00:15:35,782
السهلة التدبير
لا بأس بذلك

349
00:15:35,907 --> 00:15:37,645
سأعود بعد قليل

350
00:15:37,770 --> 00:15:38,846
أنا آسفة

351
00:15:38,971 --> 00:15:40,165
أعتذر يا رفاق

352
00:15:40,694 --> 00:15:42,783
،آري)، زيارة منزلية)

353
00:15:42,908 --> 00:15:44,718
!أعشق هذا -
هذا ليس اليوم -

354
00:15:44,843 --> 00:15:46,308
لعدم الرد على هاتفك

355
00:15:46,433 --> 00:15:48,355
كنت أقرأ، عليك أن تفتخر

356
00:15:48,480 --> 00:15:49,990
لا أفعل هذا عادة

357
00:15:50,115 --> 00:15:52,226
،في الواقع، اليوم
لا طائل من القراءة

358
00:15:52,582 --> 00:15:54,662
طبخت بعض الكباب، تريد؟

359
00:15:54,787 --> 00:15:56,268
كلا، شكراً -
إنه لذيذ -

360
00:15:56,393 --> 00:15:58,365
كلا، شكراً
أتعرف (ريتشارد كيلي)؟

361
00:15:58,889 --> 00:16:00,985
المخرج؟ -
(أجل، الذي أخرج (دوني داركو -

362
00:16:01,110 --> 00:16:02,670
،أعرفه ويعجبني
لمَ؟

363
00:16:03,082 --> 00:16:04,805
أنا وكيله
(يمكنني وضعه في (غيوم

364
00:16:04,930 --> 00:16:07,775
،فضلاً عن جاهزية الأستوديو
لذا يمكننا مواصلة المشوار

365
00:16:08,061 --> 00:16:08,884
و(بيلي)؟

366
00:16:09,702 --> 00:16:11,803
بيلي) حطام)
إنه جيفة

367
00:16:11,971 --> 00:16:15,249
لا ترتكب هذه الحماقة
عندما تتقاضى هذا القدر من المال

368
00:16:15,374 --> 00:16:18,036
هل قرأت السيناريو؟ -
أتفهم إخلاصك له -

369
00:16:18,269 --> 00:16:20,454
لكن هل قرأته؟ -
،العشر صفحات الأولى -

370
00:16:20,579 --> 00:16:23,064
لكن لا وجود لجبل
ودون جبل، لا فيلم

371
00:16:23,232 --> 00:16:25,326
،كلا، ثمة فيلم، وعظيم

372
00:16:25,562 --> 00:16:27,300
أفضل من (الغيوم) حسب رأيي

373
00:16:27,777 --> 00:16:28,951
أتمزح؟

374
00:16:29,076 --> 00:16:30,264
لمَ عساي؟

375
00:16:31,364 --> 00:16:32,616
هل يمزح؟

376
00:16:32,784 --> 00:16:35,219
الغيوم) يفقتر للنهود)
أقلّه، هذا يحتوي على أربعة

377
00:16:35,453 --> 00:16:37,304
وثمة أدوار لي كذلك

378
00:16:37,429 --> 00:16:39,039
إذن فلتباشر أنت
و(لويد) بالعمل

379
00:16:41,077 --> 00:16:42,513
أين (إي) بحق الجحيم؟

380
00:16:42,975 --> 00:16:44,349
في عداد المفقودين

381
00:16:44,691 --> 00:16:47,476
،نحن نحتاجه
لعل ذلك القزم المتعصب

382
00:16:47,606 --> 00:16:50,078
الملتصق بك كالقملة
سيجعلك تستوعب

383
00:16:50,203 --> 00:16:52,820
أننا نعيش وضعية متأزمة

384
00:16:52,945 --> 00:16:55,809
،إذا قرأت السيناريو
ستغير رأيك

385
00:16:55,934 --> 00:16:59,048
،(هيا يا (آري
تعرف أننا في صعود نفات

386
00:16:59,268 --> 00:17:02,034
وموجة (مدلين) تعلو
(كل ما اقترب (كان

387
00:17:02,395 --> 00:17:05,315
أعجبني السيناريو
(أريد القيام بهذا الفيلم مع (بيلي

388
00:17:05,483 --> 00:17:08,383
لا يمكننا فعل ذلك
لا مجال

389
00:17:08,708 --> 00:17:11,412
ثمة دائماً مجال
هيا

390
00:17:11,537 --> 00:17:12,686
حققه

391
00:17:22,873 --> 00:17:24,200
أتلاحقني يا صاح؟

392
00:17:24,325 --> 00:17:25,653
كلا، أحاول إجراء اتصال

393
00:17:25,778 --> 00:17:27,405
لمَ تلتصق بي؟

394
00:17:27,630 --> 00:17:29,223
لم أكن أعرف حتى أنه أنت

395
00:17:29,348 --> 00:17:32,374
لم تعرف؟
هل عينك على فتاتي؟

396
00:17:32,593 --> 00:17:34,443
كلا، نحن نعمل معاً
عما تتحدث؟

397
00:17:34,679 --> 00:17:35,553
ألديك صديقة؟

398
00:17:35,678 --> 00:17:37,031
كلا -
أأنت شاذ؟ -

399
00:17:37,306 --> 00:17:38,899
كلا -
انظر لوجهي الآن -

400
00:17:39,024 --> 00:17:40,787
وأخبرني
أنك غير مهتم بفتاتي

401
00:17:41,274 --> 00:17:42,503
ديف)، عليك أن تهدأ)

402
00:17:42,628 --> 00:17:44,571
لا تقل لي أن أهدأ، اتفقنا؟

403
00:17:44,963 --> 00:17:47,327
عندما أخبرتني
،أن لديها مدير أعمال جديد

404
00:17:47,738 --> 00:17:50,177
تصورته ضخم ملتحي
،(من قبيل (بيرني بيرنستين

405
00:17:50,302 --> 00:17:53,430
ليس شاباً عازب غير شاذ

406
00:17:53,656 --> 00:17:55,983
أعدك أن هذه العلاقة
لن تتعدى حدود المهنية

407
00:17:56,108 --> 00:17:58,252
حقاً؟
كيف ستساعدها مهنياً؟

408
00:17:58,377 --> 00:18:00,662
بع لي نفس ما بعت لها

409
00:18:00,830 --> 00:18:03,324
لم أبع شيئاً. أخبرتها
أن فيلمها التالي لا يعجبني

410
00:18:03,449 --> 00:18:04,666
وافقتني الرأي، هذا كل شيء

411
00:18:07,785 --> 00:18:08,962
إذن بسببك لم تؤديه

412
00:18:09,287 --> 00:18:10,839
،هذا مضحك

413
00:18:11,007 --> 00:18:13,341
لأنني السبب الذي كان سيجعلها
تؤديه بالمقام الأول

414
00:18:13,509 --> 00:18:16,260
وما دخلي؟
أحاول القيام بعملي فحسب

415
00:18:16,512 --> 00:18:18,307
،عملك يعبث بحياتي
مفهوم؟

416
00:18:18,432 --> 00:18:20,306
!ولم أتوصل بمياهي الغازية

417
00:18:24,484 --> 00:18:25,562
غير معقول

418
00:18:37,716 --> 00:18:39,242
هل فقدت عقلك؟

419
00:18:39,624 --> 00:18:41,745
هل قرأتِ سيناريو (والش)؟

420
00:18:41,913 --> 00:18:44,746
قرأت 15 صفحة
،ولن أقرأ أخرى

421
00:18:44,871 --> 00:18:47,250
ولا أي صفحة بتاتاً
لعملائك

422
00:18:47,418 --> 00:18:49,085
أحتاج لدعمك

423
00:18:49,253 --> 00:18:51,141
لن أدعمك أبداً

424
00:18:51,266 --> 00:18:54,108
،يجدر بك
إذا أردتِ إنقاذ جلدك

425
00:18:54,233 --> 00:18:56,276
<i>أنقذ جلدي؟
(الجمهور يعشق (غيوم</i>

426
00:18:56,782 --> 00:18:59,859
سأبدلك، أنت وفريقك اللعين
بأكمله في ثلاث مكالمات

427
00:19:00,097 --> 00:19:02,683
<i>وإذا عُلم أنك حاولت
،تغيير الأستوديو</i>

428
00:19:02,975 --> 00:19:05,268
سيكون جلدك المحتاج للإنقاذ

429
00:19:05,436 --> 00:19:07,170
إذن لن تطرحي
الأمر على رئيسك؟

430
00:19:07,295 --> 00:19:08,813
كلا -
إذن سأفعل أنا -

431
00:19:09,164 --> 00:19:09,910
حقاً؟

432
00:19:10,035 --> 00:19:12,382
مرحباً
جئت لرؤية (ريتشارد ويمر). حقاً

433
00:19:13,089 --> 00:19:15,716
!أيها الوغد ابن الزانية

434
00:19:15,947 --> 00:19:17,655
(سيرحل إلى (نيويورك
في نصف ساعة

435
00:19:17,823 --> 00:19:20,311
لن يستغرق سوى دقيقة -
!إنه يستحم -

436
00:19:40,560 --> 00:19:42,790
العراك ليس من طباعي

437
00:19:42,915 --> 00:19:45,292
،لكن عندما يمس فتاتي
فحولتي تهتاج. لذا تراجع

438
00:19:45,417 --> 00:19:47,628
،أنت لا تتعارك معي
إنما مع نفسك

439
00:19:47,882 --> 00:19:50,036
لا تتعسّل بفلسفتك معي

440
00:19:50,161 --> 00:19:52,904
أيمكننا التحدث لثانية
قبل أن تذهب لرؤيتها؟

441
00:19:53,029 --> 00:19:54,392
واحد -
اسمع -

442
00:19:54,564 --> 00:19:55,369
واحد

443
00:19:55,628 --> 00:19:56,986
مرت ثلاث ثوان يا صاح

444
00:19:57,154 --> 00:19:59,936
ألديك 6 سنوات؟
أتريد خسارتها؟

445
00:20:00,061 --> 00:20:02,076
إذا ذهبت لرؤيتها
،بهذه الحالة

446
00:20:02,201 --> 00:20:04,629
هذا بالضبط ما سيحدث -
طموحك، صح؟ -

447
00:20:04,754 --> 00:20:07,181
ما هذا الهراء يا (ديف)؟
جئت لخلق مشاكل أخرى؟

448
00:20:07,306 --> 00:20:08,790
!لا أخلق شيئاً
إنه هذا الرجل

449
00:20:08,958 --> 00:20:11,247
مسعاه الوحيد هنا
هو مضاجعتك

450
00:20:11,372 --> 00:20:12,886
ماذا؟ -
أحاول فقط القيام بعملي -

451
00:20:13,011 --> 00:20:14,817
عليك التخلص منه

452
00:20:14,942 --> 00:20:16,723
أنا واعٍ يا عزيزتي
اسأليه

453
00:20:16,848 --> 00:20:18,624
اسأليه وجهاً لوجه
وينفي

454
00:20:18,749 --> 00:20:20,417
هيا -
ديف)، توقف) -

455
00:20:20,678 --> 00:20:22,596
ربما عليّ المغادرة -
أجل، امضي، أرجوك -

456
00:20:22,869 --> 00:20:24,222
كلا يا صاح، لمَ لا أنت؟

457
00:20:25,532 --> 00:20:26,568
!لم أعد أستحمل

458
00:20:26,693 --> 00:20:28,560
انتهى -
أنا أهذي -

459
00:20:28,728 --> 00:20:30,994
توقف عن التكلم
!(كـ(راندي جاكسن

460
00:20:33,909 --> 00:20:36,395
كما تشائين أيتها النجيمة

461
00:20:36,610 --> 00:20:38,869
أتمنى لكما السعادة معاً

462
00:20:49,365 --> 00:20:50,415
كان هذا محرجاً

463
00:20:50,583 --> 00:20:51,746
أأنتِ بخير؟

464
00:20:52,311 --> 00:20:53,626
كلا، أقصد بالنسبة لك

465
00:20:56,558 --> 00:20:57,853
فلنعد للعمل

466
00:20:59,065 --> 00:21:00,086
لا يصدق

467
00:21:06,401 --> 00:21:08,796
(إنه (والش -
أخيراً -

468
00:21:10,245 --> 00:21:11,728
بيلي)، أين غطست؟)

469
00:21:11,896 --> 00:21:13,489
(ليس (بيلي)، أنا (كات

470
00:21:13,614 --> 00:21:15,282
بيلي) أقفل على نفسه)
في الحمام

471
00:21:15,407 --> 00:21:16,900
مع زجاجة ويسكي
ومسدس

472
00:21:18,154 --> 00:21:19,112
عما تتحدثين؟

473
00:21:19,237 --> 00:21:21,567
<i>يعتقد أنه خذلك
ويشعر بتأنيب الضمير</i>

474
00:21:21,692 --> 00:21:23,590
كلا، لم يخذلني بتاتاً

475
00:21:23,924 --> 00:21:25,283
(فينس)، إنه (إي)

476
00:21:26,519 --> 00:21:27,641
دعيني أتحدث معه

477
00:21:27,894 --> 00:21:30,649
!(بيلي)؟ إنه (فينس)
يريد التحدث معك

478
00:21:31,002 --> 00:21:33,162
ما الفائدة؟
!أفسدت كل شيء

479
00:21:33,287 --> 00:21:35,251
كلا، يقول أن كل شيء جيد

480
00:21:36,304 --> 00:21:37,754
ماذا؟
أعجبه السيناريو؟

481
00:21:37,922 --> 00:21:39,339
أخبريه أنني أحببته

482
00:21:39,507 --> 00:21:41,526
!لقد أحب السيناريو
أحبه

483
00:21:45,400 --> 00:21:46,888
<i>أحببته؟ -
إنه مذهل -</i>

484
00:21:47,056 --> 00:21:50,184
ألديك مسدس حقاً؟ -
أجل، لكنها خبأت الرصاص -

485
00:21:50,594 --> 00:21:53,645
!يا للهول
السيناريو رائع، أريد القيام بهذا الفيلم

486
00:21:54,232 --> 00:21:55,146
فعلاً؟

487
00:21:55,441 --> 00:21:56,773
أجل
سنقوم بهذا الفيلم

488
00:21:57,063 --> 00:21:58,978
كيف؟ -
آري) يتكفل بالأمر، لا تقلق) -

489
00:21:59,193 --> 00:22:01,042
آري)؟)
ماذا عساه أن يفعل؟

490
00:22:04,212 --> 00:22:06,282
هذا أشبه بإيجاد
جيم موريسن) حياً)

491
00:22:06,450 --> 00:22:09,410
التغطية منعدمة
لدي 25 رسالة. ماذا يجري؟

492
00:22:09,578 --> 00:22:11,471
لا شيء استثنائي
سوى اجتماع طارئ

493
00:22:11,596 --> 00:22:14,364
مع رئيس الأستوديو بشأن مشروع
(بيلي والش) و(فيني تشايس)

494
00:22:14,489 --> 00:22:16,543
<i>ما المشكل؟ -
هل تود أن تعرف؟ -</i>

495
00:22:17,253 --> 00:22:18,878
من يغفو يخسر
عليّ المضي

496
00:22:24,405 --> 00:22:25,686
ما هذا الهراء؟

497
00:22:25,811 --> 00:22:27,788
الأوقات اليائسة تتطلب
اتخاذ تدابير يائسة

498
00:22:28,059 --> 00:22:29,849
حمداً لله أني ألبس
البُرنس

499
00:22:29,974 --> 00:22:31,835
هلا مدحت كاحليك الجميلين؟

500
00:22:31,960 --> 00:22:33,893
أوجز -
ليس لديك فيلم للصيف -

501
00:22:34,585 --> 00:22:36,729
أعد؟ -
!مشروع رائد، ليس لديك -

502
00:22:37,285 --> 00:22:39,455
!(لدي (غيوم -
(بيلي والش) و(فيني تشايس) -

503
00:22:39,580 --> 00:22:42,099
لا يريدان تأديته -
أين (دانا غوردن)؟ -

504
00:22:42,224 --> 00:22:43,858
!(خلف الباب يا (ريتشارد

505
00:22:44,071 --> 00:22:46,176
<i>!آري) أوصده في وجهي) -
!دعها تدخل -</i>

506
00:22:49,632 --> 00:22:51,168
(مرحباً يا (دانا -
سحقاً لك -

507
00:22:51,495 --> 00:22:52,908
ماذا يجري مع (غيوم)؟

508
00:22:53,033 --> 00:22:55,102
أعمل عليه
،(عند عودتك من (نيويورك

509
00:22:55,227 --> 00:22:56,783
فريق جديد سيكون جاهز

510
00:22:56,908 --> 00:22:59,877
مستحيل. (بيلي) أحرق ستة أسابيع
في كتابة السيناريو الخاطئ

511
00:23:00,162 --> 00:23:04,134
وليس لديك وقت كافٍ
لإصدار الفيلم في يوليوز

512
00:23:04,414 --> 00:23:06,426
!أنت وصديقك (والش) ميتان

513
00:23:06,719 --> 00:23:08,538
كلا، بل أحياء نرزق

514
00:23:08,663 --> 00:23:10,235
بالمقابل، مع أسهمكم المتدنية

515
00:23:10,360 --> 00:23:12,385
،وتسعة أشهر من الخسائر
أنتم ميتون

516
00:23:12,600 --> 00:23:14,862
،إذا ذهبت إلى المجلس الإداري

517
00:23:14,987 --> 00:23:16,686
لتعلمهم أن هذا الصيف
سيكون أسوأ

518
00:23:16,854 --> 00:23:18,219
سأقتلع رأسك

519
00:23:18,439 --> 00:23:20,189
كلا، لأن لدي فيلمك للصيف

520
00:23:21,530 --> 00:23:23,725
(من طرف مخرج (مدلين

521
00:23:23,850 --> 00:23:25,612
،(و(كوينز بولفارد
(يأتي (سايلو

522
00:23:25,848 --> 00:23:29,283
يحكي عن مجموعة
من المزارعين الغير نقابيين

523
00:23:29,541 --> 00:23:32,577
يتحدون للنجاة من هجوم نووي

524
00:23:32,915 --> 00:23:35,589
بعد اكتشاف شركة
سرية تحت الأرض

525
00:23:35,978 --> 00:23:38,374
جاهز للتصوير
،بيلي والش) موافق)

526
00:23:38,542 --> 00:23:40,251
،فيني تشايس) كذلك)
،وإذا أنتم ترفضون

527
00:23:40,764 --> 00:23:43,379
(فوكس)، (يونفرسل)
و(سوني) موافقون

528
00:23:43,547 --> 00:23:45,098
إنه يتحايل -
وما الفرق؟ -

529
00:23:45,223 --> 00:23:46,500
،هنالك فيلم صيف بالداخل

530
00:23:46,625 --> 00:23:48,654
وإلا نحزم أغراضنا
ونعود للمنزل

531
00:23:48,910 --> 00:23:50,152
أخبريه برأيك

532
00:23:50,277 --> 00:23:51,829
وضعي مشاكلنا جانباً

533
00:23:55,922 --> 00:23:58,779
إنه سيناريو ممتاز -
هل بوسعنا تسويقه؟ -

534
00:24:00,092 --> 00:24:02,565
(يجمع بين (عدّاء النصل
(و(حقل الأحلام

535
00:24:02,916 --> 00:24:04,442
!كلاسيكيتان

536
00:24:05,114 --> 00:24:06,453
(أعتمد عليك يا (دانا

537
00:24:06,793 --> 00:24:08,637
،(وأنت يا (آري
هذا لن يُنسى بسهولة

538
00:24:11,704 --> 00:24:13,994
كان هذا مدهشاً
عداء النصل) و(حقل الأحلام)؟)

539
00:24:14,119 --> 00:24:16,229
لا بأس به، صح؟ -
هل قرأته حقاً؟ -

540
00:24:16,470 --> 00:24:18,598
لمَ عساي؟
لدي الضوء الأخضر يا معتوه

541
00:24:18,723 --> 00:24:20,594
لدينا الضوء الأخضر -
!فلتسحق -

542
00:24:20,719 --> 00:24:22,339
آمل حقاً أن تُسحق

543
00:24:23,613 --> 00:24:26,573
ألم أنجح يا (فيني)؟ -
أجل، وشكراً -

544
00:24:26,698 --> 00:24:29,109
هل من وسيلة لتصوير هذا

545
00:24:29,234 --> 00:24:31,453
أقرب بقليل من العالم المتحضر
أرجوك؟

546
00:24:31,578 --> 00:24:33,814
سيدور بمزرعة
(في (نوفا سكوشا

547
00:24:33,939 --> 00:24:36,373
تجاهله
قرائته سطحية

548
00:24:36,600 --> 00:24:38,285
،أنا من ناحية أخرى
التصقت

549
00:24:38,702 --> 00:24:41,388
،(لا سيّما بشخصية (كيلتون
المُزارع

550
00:24:41,513 --> 00:24:42,980
أجل، فكرت بك عندما كتبته

551
00:24:43,982 --> 00:24:45,350
حقاً؟ -
كلا -

552
00:24:46,323 --> 00:24:48,672
ما رأيكم بنخب؟
،نخب هذا اليوم الحافل

553
00:24:48,797 --> 00:24:50,910
!والفيلم العبقري

554
00:24:51,195 --> 00:24:53,100
هل تتملق لي الآن
أيها البدلة الأفعى؟

555
00:24:53,225 --> 00:24:54,701
(هيا يا (بيلي
الفضل يعود له

556
00:24:54,826 --> 00:24:56,036
سامحه

557
00:24:56,161 --> 00:24:58,638
لن أستعمل سيارتك
،كمرحاض بعد الآن

558
00:24:58,763 --> 00:25:00,674
لكن سأعلمك إذا أردتك
كوكيل ثانية

559
00:25:00,799 --> 00:25:02,440
سأنتظر بفارغ الصبر

560
00:25:04,397 --> 00:25:05,867
لمَ لا أحد يرد على الهاتف؟

561
00:25:06,255 --> 00:25:07,277
انظروا من يتحدث؟

562
00:25:07,402 --> 00:25:09,549
أين كنت؟
مشغول جداً بمهنيتك

563
00:25:09,674 --> 00:25:12,753
مع صديقتك، لترد؟ -
هيا، أخبروني ماذا يجري -

564
00:25:12,878 --> 00:25:15,030
لا تُجهد مخيخك

565
00:25:15,155 --> 00:25:16,823
كل شيء تم توليه -
تولي ماذا؟ -

566
00:25:16,948 --> 00:25:18,381
(سنقوم بفيلم (بيلي

567
00:25:20,940 --> 00:25:22,021
سايلو)؟)

568
00:25:24,381 --> 00:25:25,314
أين الثلج؟

569
00:25:32,838 --> 00:25:37,843
"Adaptation © True Blood"

