﻿1
00:00:00,328 --> 00:00:01,567
"هذا ما أرادته "ديستنى

2
00:00:01,626 --> 00:00:03,250
من لحظه دخولها النظام الشمسى

3
00:00:03,550 --> 00:00:04,566
هذه السفينه

4
00:00:04,766 --> 00:00:06,673
هى افضل فرصه للعودة الى الديار

5
00:00:07,302 --> 00:00:08,474
هل انتهينا ؟

6
00:00:08,660 --> 00:00:09,681
لن ننتهي على الاطلاق

7
00:00:09,781 --> 00:00:11,281
كان من الافضل ان لا تتركه على الكوكب

8
00:00:11,381 --> 00:00:12,881
أتعتقدى انني لا اعلم ذلك ؟

9
00:00:14,189 --> 00:00:15,489
الجميع يظن اننا بأمان

10
00:00:15,496 --> 00:00:17,341
يعتقدون بأنهم لن يجدونا أبدًا

11
00:00:17,735 --> 00:00:20,136
لماذا سجنت شخصا من جماعتنا ؟

12
00:00:21,305 --> 00:00:22,772
نحن ليس بأمان ، أليس كذلك ؟

13
00:00:22,773 --> 00:00:24,708
إنهم قادمون
من الذي سيأتي ؟


14
00:00:24,709 --> 00:00:26,443
"حلف "لوشيان
"انهم أتون لاخذ "ديستنى

15
00:00:26,444 --> 00:00:28,211
هناك طريقه واحدة لانهاء ذلك 

16
00:00:28,212 --> 00:00:29,479
اذا انتظرنا 

17
00:00:29,480 --> 00:00:31,047
انا لن اسلم هذه السفينه

18
00:00:31,048 --> 00:00:33,616
أنا حامل. الطفل طفلك

19
00:00:33,617 --> 00:00:35,118
"إيملى"

20
00:00:35,119 --> 00:00:36,152
أنا بالكاد أتمالك نفسى

21
00:00:36,153 --> 00:00:37,654
والشىء الوحيد

22
00:00:37,655 --> 00:00:38,288
الذى يبقينى محتفظ بقواى العقليه

23
00:00:38,289 --> 00:00:39,456
هو أنت

24
00:00:39,457 --> 00:00:41,291
"لقد إخترت يا "إيفريت

25
00:00:41,292 --> 00:00:43,393
يجب أن تتحدثى لأحد ما

26
00:00:43,394 --> 00:00:45,061
إنظرى أنا فقدت طفلتى

27
00:00:45,062 --> 00:00:47,230
والأن ربما هى فى مكان أفضل

28
00:00:47,231 --> 00:00:49,065
لقد وجدت المفتاح

29
00:00:49,066 --> 00:00:50,433
"للتحكم بكل أنظمه"ديستنى

30
00:00:50,434 --> 00:00:52,569
وأنت لن تخبر أحد

31
00:00:52,570 --> 00:00:54,771
رايلى"لن ينجو يا سيدى"

32
00:00:56,207 --> 00:00:57,607
أنظر أنا أشفى بالفعل

33
00:00:57,608 --> 00:00:59,175
"نقل دم "كلوى

34
00:00:59,176 --> 00:01:00,643
قد يساعد فى إنقاذ حياته

35
00:01:00,644 --> 00:01:02,512
وينقل ما فعله الفضائيين لها 

36
00:01:02,513 --> 00:01:03,546
إليه

37
00:01:27,571 --> 00:01:30,440
نحن نجرى مجموعه من إختبارات الدم المقارنه

38
00:01:30,441 --> 00:01:31,608
بإستخدام مولدات الأمراض المختلفه

39
00:01:31,609 --> 00:01:33,343
نحن إصتدمنا وعزلنا طوال الطريق

40
00:01:33,344 --> 00:01:35,712
بينما دم "كلوى "لازال يظهر

41
00:01:35,713 --> 00:01:38,481
خصائص مضادات حيويه شاذه

42
00:01:38,482 --> 00:01:41,217
الملازم "سكوت" يبدو أنه عاد لطبيعته

43
00:01:43,254 --> 00:01:44,287
سيدى

44
00:01:45,656 --> 00:01:47,457
أنا فقط أقول

45
00:01:47,458 --> 00:01:49,359
أعتقد أنه من الآمن أن نخرجه من العزل

46
00:01:50,861 --> 00:01:52,062
لابأس

47
00:01:52,063 --> 00:01:53,196
أنا..أنا سآمر بإطلاق سراحه

48
00:01:53,197 --> 00:01:54,697
هل أنت بخير؟

49
00:01:54,698 --> 00:01:57,167
إيملى" تريد الطلاق"

50
00:01:58,903 --> 00:01:59,869
...لقد عدت للتو و

51
00:01:59,870 --> 00:02:01,037
لا أعرف

52
00:02:01,038 --> 00:02:05,742
أعتقد أنه كان يجب على توقع حدوث هذا ولكن

53
00:02:05,743 --> 00:02:08,311
هل هو قانونى حتى لإمضاء أوراق
 فى جسد شخص أخر؟

54
00:02:08,312 --> 00:02:10,747
أنا ...لا أعرف

55
00:02:10,748 --> 00:02:13,750
حسنا أعتقد أنه لايهم

56
00:02:13,751 --> 00:02:16,252
شكراً

57
00:02:18,389 --> 00:02:19,522
إنتظر

58
00:02:19,523 --> 00:02:22,759
ربما يجب أن نتحدث

59
00:02:22,760 --> 00:02:23,793
بعد كل شىء حدث

60
00:02:23,794 --> 00:02:27,230
نحن ...لم نجد الفرصه

61
00:02:27,231 --> 00:02:29,499
هل هناك أى شىء يمكن أن نقوله أنتِ وأنا

62
00:02:29,500 --> 00:02:30,867
سيحسن من الوضع

63
00:02:30,868 --> 00:02:33,336
ربما هذا ليس القصد

64
00:02:33,337 --> 00:02:35,505
حسنا إذا ما هو ؟

65
00:02:47,918 --> 00:02:55,954
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 

67
00:02:59,014 --> 00:03:00,748
"إيلاى"

68
00:03:00,749 --> 00:03:02,717
مهلا

69
00:03:02,718 --> 00:03:04,885
"لا أعرف إذا كنت قابلت "جين

70
00:03:04,886 --> 00:03:07,021
"أحد ضيوفنا من حلف "لوشيان

71
00:03:07,022 --> 00:03:08,656
لقد كانت تتعاون

72
00:03:08,657 --> 00:03:10,758
"تزودنا بمعلومات عن تحالف "لوشيان

73
00:03:10,759 --> 00:03:11,792
فى درب اللبانه

74
00:03:11,793 --> 00:03:13,561
ولكن أظن أنها يمكن أن تساعدنا

75
00:03:13,562 --> 00:03:15,129
على السفينه أيضاً

76
00:03:15,130 --> 00:03:17,498
لقد قضيت أكثر من عام لدراسه أنظمه القدماء

77
00:03:17,499 --> 00:03:19,000
للإعداد للرحله

78
00:03:19,001 --> 00:03:20,968
كنت مهتمه بشكل خاص بأحد نظرياتك

79
00:03:20,969 --> 00:03:22,870
باإتصال ونحن داخل النجم

80
00:03:24,806 --> 00:03:26,073
مذهل

81
00:03:26,074 --> 00:03:27,108
هل لازلت تعتقد أن هناك فرصه

82
00:03:27,109 --> 00:03:27,942
بأن تجعلها تعمل

83
00:03:27,943 --> 00:03:29,810
لأكون أميناً

84
00:03:29,811 --> 00:03:32,013
لم أكن الكثير من التقدم حقاً

85
00:03:32,014 --> 00:03:33,748
لذا أنا نوعا ما وضعتها جانباً

86
00:03:33,749 --> 00:03:37,485
حسنا ربما بمساعده"جين" ربما يتغير هذا

87
00:03:38,520 --> 00:03:40,521
أعتقد أنه يستحق المحاوله

88
00:03:40,522 --> 00:03:43,190
جيد

89
00:03:43,191 --> 00:03:44,792
سأتركك لهذا

90
00:03:48,263 --> 00:03:49,997
إجلسى

91
00:03:49,998 --> 00:03:52,633
شكراً

92
00:03:55,170 --> 00:03:56,871
لقد تركوك تخرج

93
00:03:56,872 --> 00:03:57,905
نعم

94
00:03:57,906 --> 00:04:01,942
إذا ...أنت لا تتحول

95
00:04:01,943 --> 00:04:02,910
حسنا "تى جيه" تقول

96
00:04:02,911 --> 00:04:04,612
أنا عدت لطبيعتى بشكل كبير

97
00:04:04,613 --> 00:04:06,681
أعتقد ان الجميع كانوا خائفين

98
00:04:06,682 --> 00:04:09,517
أنى.. سأسممك بدمى الفضائى

99
00:04:09,518 --> 00:04:11,085
أنت غير معديه

100
00:04:11,086 --> 00:04:14,055
..إنهم يبقونك هنا فقط

101
00:04:14,056 --> 00:04:15,990
لأنى ربما أغيب عن الوعى

102
00:04:15,991 --> 00:04:18,793
وأخرب السفينه بدون حتى أن أعرف

103
00:04:18,794 --> 00:04:20,027
لقد أنقذتِ حياتى

104
00:04:20,028 --> 00:04:22,129
لو أنك نوعاً من وحش فضائى

105
00:04:22,130 --> 00:04:23,397
لكنتى تركتينى أموت هناك

106
00:04:23,398 --> 00:04:24,732
ولا أحد يمكنه أن يعرف

107
00:04:24,733 --> 00:04:28,736
بشرتى تتغير

108
00:04:28,737 --> 00:04:30,204
إنظر

109
00:04:32,274 --> 00:04:34,575
إنها خشنه

110
00:04:34,576 --> 00:04:39,847
وتصبح صلبه

111
00:04:39,848 --> 00:04:43,551
وتكبر

112
00:04:43,552 --> 00:04:45,686
لايهم

113
00:04:45,687 --> 00:04:46,754
...إسمعى

114
00:04:46,755 --> 00:04:50,157
مهلا

115
00:04:50,158 --> 00:04:52,560
سنجد طريقه للخروج من هذا

116
00:04:52,561 --> 00:04:54,662
أعدك

117
00:05:10,579 --> 00:05:14,215
كولونيل "يونج" أجب

118
00:05:16,318 --> 00:05:19,053
"كلونيل "يونج" هذا "برودى
فى غرفه التحكم الرئيسيه

119
00:05:19,054 --> 00:05:21,322
من فضلك أجب

120
00:05:25,660 --> 00:05:27,328
هذا "يونج" تحدث

121
00:05:27,329 --> 00:05:29,797
لدينا نوعا من مشكله هنا

122
00:05:30,832 --> 00:05:32,767
أنا فى طريقى

123
00:05:33,869 --> 00:05:35,035
ماذا لدينا

124
00:05:35,036 --> 00:05:36,036
تسع سفن فضائيه

125
00:05:36,037 --> 00:05:37,037
خرجت حالا من الفضاء الفائق

126
00:05:37,038 --> 00:05:39,039
إنهم يحاصرونا

127
00:05:39,040 --> 00:05:40,608
"يبدون مثل من أخذوا "رش"و"كلوى

128
00:05:40,609 --> 00:05:42,309
لقد تركناهم خلفنا فى مجره أخرى

129
00:05:42,310 --> 00:05:44,011
كيف وجدونا هنا بحق الجحيم

130
00:05:44,946 --> 00:05:46,013
نحن نستلم رساله

131
00:05:47,916 --> 00:05:50,151
يا إلهى

132
00:05:50,152 --> 00:05:51,619
"إنهم يريدونا أن نسلم "كلوى

133
00:05:51,620 --> 00:05:53,320
ماذا لو كانوا يغيرونها ببطء طوال الوقت

134
00:05:53,321 --> 00:05:54,255
لتكون أحدهم

135
00:05:54,256 --> 00:05:55,089
والأن يريدونها ثانيه

136
00:05:55,090 --> 00:05:56,323
إنها ليست أحدهم

137
00:05:56,324 --> 00:05:58,192
لقد كانت تجمع معلومات إستخباريه

138
00:05:58,193 --> 00:06:00,094
ربما لاتكون تعرف هذا
 ولكن هذا ما كانت تفعله

139
00:06:00,095 --> 00:06:01,128
والعديد من الأسباب

140
00:06:01,129 --> 00:06:02,463
أنا لا ندعهم يقتربون منها

141
00:06:02,464 --> 00:06:03,998
كم من الوقت حتى نقفز
دقيقه  44  

142
00:06:03,999 --> 00:06:06,267
إشحن الأسلحه

143
00:06:20,715 --> 00:06:22,316
لا أعتقد أن هذا هو الرد الذى كانوا يأملونه

144
00:06:22,317 --> 00:06:23,951
بادلهم النيران

145
00:06:30,158 --> 00:06:30,991
إحذروا رؤسكم

146
00:06:30,992 --> 00:06:33,027
تحركوا هذا ليس بتدريب

147
00:06:33,028 --> 00:06:34,195
اوصل هؤلاء القوم يا سيرجنت

148
00:06:34,196 --> 00:06:35,329
للأماكن المخصصه

149
00:06:35,330 --> 00:06:36,831
سأذهب للمراقبه

150
00:06:36,832 --> 00:06:37,731
حسنا

151
00:06:37,732 --> 00:06:38,732
هيا هيا هيا

152
00:06:38,733 --> 00:06:39,700
هيا نذهب هيا نذهب

153
00:06:39,701 --> 00:06:40,901
هيا

154
00:06:41,903 --> 00:06:43,838
ماذا تفعل؟

155
00:06:43,839 --> 00:06:44,972
نحن تحت الهجوم

156
00:06:47,142 --> 00:06:48,843
أستطيع رؤيه هذا

157
00:06:48,844 --> 00:06:50,778
لا تقدر على نيل كل هذه السفن

158
00:06:50,779 --> 00:06:51,946
إنهم يريدون "ديستنى" أكثر من أى شىء

159
00:06:51,947 --> 00:06:52,980
لن يدمرونا

160
00:06:52,981 --> 00:06:54,281
حسنا ليس عمداً

161
00:06:54,282 --> 00:06:55,382
ولكن لابد أن يجتازوا الدرع

162
00:06:55,383 --> 00:06:56,717
لكى يرسوا على السفينه

163
00:06:56,718 --> 00:06:57,785
وهذا اقتراح محفوف بالمخاطر

164
00:07:37,926 --> 00:07:39,193
"كولونيل هذا "سكوت

165
00:07:39,194 --> 00:07:40,160
يجب أن نغلق كل هذا القطاع

166
00:07:40,161 --> 00:07:41,395
حول سطح المراقبه

167
00:07:41,396 --> 00:07:42,863
لماذا؟

168
00:07:42,864 --> 00:07:44,999
إغلقه الأن

169
00:07:51,273 --> 00:07:53,407
"ماذا يحدث يا "سكوت

170
00:07:58,780 --> 00:08:01,282
لدينا إنفجارات ثانويه فى قطاع المحركات

171
00:08:01,283 --> 00:08:02,750
"أجب يا "سكوت

172
00:08:02,751 --> 00:08:04,418
طاقه مفرطه فى المحرك الضوئى الثانوى

173
00:08:04,419 --> 00:08:05,286
ستكون حرجه

174
00:08:05,287 --> 00:08:06,820
إغلاق طارىء

175
00:08:12,427 --> 00:08:14,862
متأخر جدا

176
00:08:39,521 --> 00:08:42,890
يا إلهى

177
00:08:42,891 --> 00:08:46,060
الخطه أن نجعل أليين التصليح يعملون

178
00:08:46,061 --> 00:08:47,528
فى غرفه القبه الكبيره التى وجدناها

179
00:08:47,529 --> 00:08:49,363
حينما جئنا لأول مره على سطح السفينه

180
00:08:49,364 --> 00:08:51,332
إذا إستعدنا سلامه الهيكل

181
00:08:51,333 --> 00:08:53,400
يمكن إستخدامه فى الزراعه المائيه

182
00:08:53,401 --> 00:08:55,002
هل نعرف كم ستأخد من الوقت

183
00:08:55,003 --> 00:08:56,904
قبل أن تتحمل الغرفه ضغط الهواء 

184
00:08:56,905 --> 00:08:58,272
ولدينا بعض الأرقام

185
00:08:58,273 --> 00:08:59,206
....ونحن نعتقد

186
00:08:59,207 --> 00:09:00,307
ماذا عن أنظمه الأسلحه؟

187
00:09:00,308 --> 00:09:01,542
لازال لدينا دسته من بطاريات الأسلحه

188
00:09:01,543 --> 00:09:02,776
لايعملون

189
00:09:02,777 --> 00:09:04,445
حسنا أنت اخبرتنا أن نؤجل العمل عليها

190
00:09:04,446 --> 00:09:05,879
حتى يصبح لدينا فهم أعلى

191
00:09:05,880 --> 00:09:06,814
....للشبكه التى تمد النظام بالطاقه

192
00:09:06,815 --> 00:09:08,415
مع كل هذه المواضع المتوقفه

193
00:09:08,416 --> 00:09:11,418
قطاعات عديده من السفينه معرضه للهجوم

194
00:09:11,419 --> 00:09:14,088
ألم يصاب د."كيمب" مؤخراً

195
00:09:14,089 --> 00:09:15,322
وهو يعمل على هذه المشكله؟

196
00:09:15,323 --> 00:09:17,091
نعم لقد كان هناك إندفاع غير متوقع

197
00:09:17,092 --> 00:09:18,125
فى أحد الأنابيب

198
00:09:18,126 --> 00:09:19,259
هناك أيضا المخاطره

199
00:09:19,260 --> 00:09:21,195
بالمزيد من زياده الحمل الكارثيه

200
00:09:21,196 --> 00:09:22,463
غير ذى صله أصلحيها

201
00:09:22,464 --> 00:09:24,531
نحن لا نعرف حتى ما المشكله بها

202
00:09:24,532 --> 00:09:26,066
الأسلحه لها أولويه

203
00:09:26,067 --> 00:09:27,968
غرفه جديده للزراعه يمكن أن تنتظر

204
00:09:27,969 --> 00:09:30,471
إنصراف

205
00:09:39,214 --> 00:09:40,914
ماذا كان هذا؟

206
00:09:40,915 --> 00:09:43,517
"لا تبدىء يا "كاميل

207
00:09:43,518 --> 00:09:45,052
هذا العمل خطير

208
00:09:45,053 --> 00:09:46,387
أنت توقفه لسبب

209
00:09:46,388 --> 00:09:48,956
نحتاج أن نكون على مقدره من الدفاع عن أنفسنا

210
00:09:48,957 --> 00:09:50,157
بعد كل ما مررنا به

211
00:09:50,158 --> 00:09:51,358
يجب أن يكون هذا واضحاً

212
00:09:51,359 --> 00:09:52,292
نعم أتعرف ماذا؟ أنت محق

213
00:09:52,293 --> 00:09:54,228
لقد مررنا بالكثير

214
00:09:54,229 --> 00:09:56,030
خاصه أنت

215
00:09:56,031 --> 00:09:59,533
هل هذا أنت تتصرفين كمعالج 
نفسى للسفينه الأن

216
00:09:59,534 --> 00:10:02,403
"أنا أعرفك يا "إيفريت

217
00:10:02,404 --> 00:10:03,871
أنت تحمل نفسك مسئوليه كل شىء

218
00:10:03,872 --> 00:10:07,441
متضمناً ما حدث ل "تى جيه " والطفله

219
00:10:07,442 --> 00:10:09,543
ولكن إذا بدأ هذا فى التاثير على قراراتك 

220
00:10:09,544 --> 00:10:10,544
أحتاج أن أعرف

221
00:10:12,280 --> 00:10:13,981
أنا بخير

222
00:10:26,960 --> 00:10:28,427
لقد أحضرت لكى بعض الطعام

223
00:10:29,293 --> 00:10:31,346
لست جائعه

224
00:10:31,650 --> 00:10:33,350
حسنا إذن

225
00:10:33,351 --> 00:10:34,752
ماذا عن بعض الصحبه

226
00:10:38,256 --> 00:10:42,893
لقد كنت أعمل على بعض
 المعادلات المثيره للإهتمام

227
00:10:42,894 --> 00:10:44,962
لقد إعتقدت أنه ربما تريدى أن تلقى نظره

228
00:10:46,264 --> 00:10:48,299
لابد أنك تمازحنى

229
00:10:51,436 --> 00:10:53,270
أنا لست من يبقيك هنا

230
00:10:53,271 --> 00:10:56,040
لقد حاولت أن أساعدك

231
00:10:56,041 --> 00:10:57,474
ماذا ؟بالمقعد؟

232
00:10:58,610 --> 00:11:01,345
هل كان هذا حقيقه أم كان عرض خاص

233
00:11:01,346 --> 00:11:04,715
بالطبع كان حقيقه

234
00:11:04,716 --> 00:11:07,384
أتعرفين أنه غير مجدى

235
00:11:07,385 --> 00:11:11,822
محاوله إنكار المميزات لوضعك

236
00:11:11,823 --> 00:11:14,658
"أنا أعنى إسالى فقط الملازم"سكوت

237
00:11:14,659 --> 00:11:16,827
لو عمل المقعد

238
00:11:16,828 --> 00:11:18,762
حسنا سيكون هو ميتاً الأن

239
00:11:18,763 --> 00:11:22,299
هل أنت حتى تعرف ماذا يحدث لى حقيقه؟

240
00:11:22,300 --> 00:11:23,834
من الواضح أنك تمرين

241
00:11:23,835 --> 00:11:27,438
تغيرات فيسولوجيه كبيره تماماً

242
00:11:27,439 --> 00:11:30,908
وعلى الأخص فى المخ

243
00:11:30,909 --> 00:11:33,944
أنا لم أفقد الأمل فى إيجاد حل

244
00:11:33,945 --> 00:11:35,813
ولكن فى الوقت الحالى

245
00:11:35,814 --> 00:11:37,314
لقد ظننت

246
00:11:37,315 --> 00:11:39,550
أنك تريدى أن تبقى نفسك منشغله

247
00:11:42,420 --> 00:11:46,390
بحثى تحول بشكل مثير للإهتمام

248
00:11:46,391 --> 00:11:49,493
ربما أنا على حافه

249
00:11:49,494 --> 00:11:52,496
إكتشاف الطبيعه الحقيقيه

250
00:11:52,497 --> 00:11:54,531
"لمهمه"ديستنى

251
00:11:57,969 --> 00:11:59,002
إنظر هنا

252
00:11:59,003 --> 00:11:59,903
هذه الأرقام لم تصحح

253
00:11:59,904 --> 00:12:01,338
لتمدد وقت الجاذبية

254
00:12:01,339 --> 00:12:04,041
من الواضح أنها تعتمد على حجم النجم

255
00:12:04,042 --> 00:12:06,443
ولكن يمكن أن تحدث إختلاف كبير

256
00:12:06,444 --> 00:12:08,479
كيف فات عنى هذا؟

257
00:12:08,480 --> 00:12:10,447
حسنا حساباتك دائماً ممتازه

258
00:12:10,448 --> 00:12:15,786
لكن فى بعض الأحيان .أنت تغفل عن السياق

259
00:12:15,787 --> 00:12:19,757
مثلما قلت لقد كنت أدرس عملك

260
00:12:21,826 --> 00:12:24,895
لم يكن لديك شىء أفضل لفعله؟

261
00:12:24,896 --> 00:12:25,996
أنا أحب الارقام

262
00:12:25,997 --> 00:12:27,898
والمعادلات

263
00:12:27,899 --> 00:12:29,066
أحببتهم دائماً

264
00:12:29,067 --> 00:12:30,834
حتى حين كنت صغيره

265
00:12:30,835 --> 00:12:32,970
إنهم لا يكذبون

266
00:12:37,709 --> 00:12:39,877
حين كنت طفلاً كنت أريد ان اكون 
طبيب بيطرى

267
00:12:41,079 --> 00:12:42,479
طبيب حيوانات

268
00:12:42,480 --> 00:12:46,450
"لذا إمى إشترت لى "هامستر
<font color=#FF4500>"حيوان قارض يشبه السنجاب"</font> 

269
00:12:46,451 --> 00:12:48,919
كما تعرفين لتعلم المسئوليه

270
00:12:48,920 --> 00:12:50,421
لقد تركت باب القفص مفتوحاً

271
00:12:50,422 --> 00:12:52,623
وأبى داس عليه

272
00:12:53,658 --> 00:12:54,691
هذه كانت نهايه هذه المهنه

273
00:12:54,692 --> 00:12:56,059
حسنا أنا واثقه أنك كنت 

274
00:12:56,060 --> 00:12:58,962
ستكون طبيب جيد جداً

275
00:13:01,065 --> 00:13:02,399
..على أى حال

276
00:13:02,400 --> 00:13:06,737
إذا لم يكن هذا الهامستر

277
00:13:06,738 --> 00:13:11,442
إنه مثل قارض صغير

278
00:13:11,443 --> 00:13:15,579
حسنا لولا هذا الهامستر
لم يكن أى منا ليكون هنا

279
00:13:15,580 --> 00:13:18,615
لم أفكر فى هذا ابداً

280
00:13:18,616 --> 00:13:20,984
هذا... غريب حقاً

281
00:13:22,787 --> 00:13:24,588
...أنا لا

282
00:13:45,009 --> 00:13:46,610
كولونيل "يونج" أجب

283
00:13:48,513 --> 00:13:50,481
"كلونيل "يونج" هذا "برودى
فى غرفه التحكم الرئيسيه

284
00:13:50,482 --> 00:13:52,649
من فضلك أجب

285
00:13:54,586 --> 00:13:55,953
"هذا "يونج 

286
00:13:55,954 --> 00:13:59,223
لدينا نوعا من مشكله هنا

287
00:13:59,224 --> 00:14:01,758
"إنهم يريدونا أن نسلمهم "كلوى

288
00:14:01,759 --> 00:14:02,960
ماذا لو أنهم طوال هذا الوقت

289
00:14:02,961 --> 00:14:04,528
 كانوا يغيرونها ببطء لتكون أحدهم

290
00:14:04,529 --> 00:14:06,530
والأن يريدونها ثانيه

291
00:14:06,531 --> 00:14:07,965
إنها ليست أحدهم

292
00:14:09,567 --> 00:14:10,834
كولونيل

293
00:14:10,835 --> 00:14:12,569
ما الذى نفعله؟

294
00:14:12,570 --> 00:14:13,637
ربما يجب أن نشحن الأسلحه

295
00:14:13,638 --> 00:14:16,106
لا لن يعمل هذا

296
00:14:16,107 --> 00:14:18,709
لازال لدينا 44 دقيقه حتى القفز التالى

297
00:14:18,710 --> 00:14:19,843
يجب أن نفعل شىء ما

298
00:14:25,083 --> 00:14:27,017
هذه كانت طلقه تحذيريه

299
00:14:28,219 --> 00:14:29,253
نحن نستلم رساله أخرى

300
00:14:29,254 --> 00:14:31,088
إنها تقول

301
00:14:31,089 --> 00:14:32,556
إذا لم نمتثل سيدمرونا

302
00:14:32,557 --> 00:14:33,857
إنهم يخادعون

303
00:14:33,858 --> 00:14:35,592
إنهم يريدون "ديستنى" أكثر من أى شىء

304
00:14:35,593 --> 00:14:36,793
ماذا يحدث؟

305
00:14:36,794 --> 00:14:38,128
نحن محاصرون بواسطه سفن الفضائيين

306
00:14:38,129 --> 00:14:40,197
"يريدون أن نسلمهم "كلوى

307
00:14:40,198 --> 00:14:42,299
أقترح إغلاق كل النظم الغير ضروريه

308
00:14:42,300 --> 00:14:45,168
ونحول كل الطاقه إلى الدرع

309
00:14:45,169 --> 00:14:46,203
دعنا نفعل هذا

310
00:14:46,204 --> 00:14:48,105
دعنا نفعل هذا

311
00:14:55,747 --> 00:14:58,215
لا أعتقد أن هذه هى الإستجابه
التى كانوا يبحثون عنها

312
00:14:58,216 --> 00:15:00,517
لايهم الدرع متماسك

313
00:15:10,895 --> 00:15:12,696
ليس لديهم قوه نيران كافيه

314
00:15:12,697 --> 00:15:14,197
سننجو حتى القفز التالى

315
00:15:14,198 --> 00:15:15,766
لدينا المزيد من السفن قادمه

316
00:15:22,807 --> 00:15:24,875
أنا ارى الأن 15 سفينه بالإجمال

317
00:15:24,876 --> 00:15:26,009
وكلهم يطلقون النيران

318
00:15:28,146 --> 00:15:29,479
لقد إعتقدت أننا إتفقنا

319
00:15:29,480 --> 00:15:30,314
أنهم لايريدون تدميرنا

320
00:15:30,315 --> 00:15:31,381
ليس عن عمد

321
00:15:31,382 --> 00:15:32,249
يجب أن ينهار الدرع

322
00:15:32,250 --> 00:15:33,884
حتى يقدروا على الرسو على السفينه

323
00:15:37,155 --> 00:15:39,623
لدينا إنفجارات ثانويه فى منطقه المحركات

324
00:15:39,624 --> 00:15:41,458
طاقه مفرطه فى المحرك الضوئى الثانوى

325
00:15:41,459 --> 00:15:42,559
ستكون حرجه

326
00:15:42,560 --> 00:15:44,828
إغلاق طارىء الأن

327
00:15:46,197 --> 00:15:48,732
متأخر جدا

328
00:16:14,225 --> 00:16:15,258
...كولونيل

329
00:16:15,259 --> 00:16:16,960
حسنا لقد أردتى أن تكونى طبيبه نفسيه

330
00:16:16,961 --> 00:16:18,395
الأن هذه فرصتك

331
00:16:18,396 --> 00:16:19,930
ما الذى تتحدث عنه؟
ما الذى يحدث؟

332
00:16:19,931 --> 00:16:21,932
أعتقد أنى ساجن

333
00:16:27,155 --> 00:16:28,123
لقد كنت تعاقر الخمر

334
00:16:28,185 --> 00:16:30,719
هذه ليست المشكله 
هذه أحد الأعراض

335
00:16:30,720 --> 00:16:32,121
لا ما أقوله هو

336
00:16:32,122 --> 00:16:34,256
أنه ربما هذا ليس بالوقت المناسب

337
00:16:34,257 --> 00:16:35,491
نعم

338
00:16:35,492 --> 00:16:36,458
حسناً

339
00:16:36,459 --> 00:16:38,994
.....حسنا . أنا

340
00:16:40,430 --> 00:16:43,732
أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر

341
00:16:43,733 --> 00:16:46,001
فقط إنه أكثر من مجرد حلم

342
00:16:46,002 --> 00:16:48,137
إنه...إنه حقيقه

343
00:16:48,138 --> 00:16:50,239
انه حقيقى كما يحصل

344
00:16:50,240 --> 00:16:51,340
حسناً

345
00:16:51,341 --> 00:16:52,374
ما يجرى به ؟

346
00:16:52,375 --> 00:16:54,877
الفضائيين من المجره الأخرى

347
00:16:54,878 --> 00:16:58,314
إنهم يلحقونا ويحاصروا السفينه

348
00:16:58,315 --> 00:17:00,249
"ويسألون أن نسلمهم"كلوى

349
00:17:00,250 --> 00:17:05,054
والأن أول مره حاولت قتالهم 

350
00:17:05,055 --> 00:17:06,989
السفينه تدمرت

351
00:17:06,990 --> 00:17:08,824
المره الثانيه دخلت فى حاله دفاع

352
00:17:08,825 --> 00:17:11,927
ولكن السفينه تدمرت على أى حال

353
00:17:11,928 --> 00:17:14,129
إنتظر دقيقه

354
00:17:14,130 --> 00:17:16,365
هل هذا هو سبب أنك أمرت "بارك" وفريقها

355
00:17:16,366 --> 00:17:18,334
لإستئناف العمل على شبكه الأسلحه

356
00:17:18,335 --> 00:17:19,869
بسبب حلم؟

357
00:17:19,870 --> 00:17:20,903
إسمعى

358
00:17:20,904 --> 00:17:22,438
هناك شىء أخر يحدث هنا

359
00:17:22,439 --> 00:17:26,242
هذا ليس مثل أى حلم حلمته من قبل

360
00:17:26,243 --> 00:17:29,478
أعنى أنا..أنا اقدر على الإحساس
 بالأرضيه تحت قدمى

361
00:17:29,479 --> 00:17:32,114
أقدر على شم عرق القوم حولى

362
00:17:32,115 --> 00:17:34,116
"كاميل"

363
00:17:34,117 --> 00:17:35,084
نعم نعم

364
00:17:35,085 --> 00:17:36,485
إنه سيناريو بلا فوز

365
00:17:36,486 --> 00:17:39,021
يبدوا أن الطريقه الوحيده للخروج

366
00:17:39,022 --> 00:17:40,322
أن تفعل

367
00:17:40,323 --> 00:17:42,057
الشىء الوحيد الذى لا تريد فعله

368
00:17:42,058 --> 00:17:46,328
لا أعتقد أنه بهذه السهوله

369
00:17:46,329 --> 00:17:49,431
"هل أنت تحدثت حتى "لكلوى

370
00:17:49,432 --> 00:17:52,434
منذ حددت إقامتها فى غرفتها

371
00:17:52,435 --> 00:17:54,503
لا

372
00:17:54,504 --> 00:17:58,007
حسنا ربما هذا سيكون بدايه جيده

373
00:18:01,144 --> 00:18:02,444
مرحباً

374
00:18:04,314 --> 00:18:06,015
مذهل زائر آخر

375
00:18:07,484 --> 00:18:09,051
لم أكن بهذه الشعبيه من قبل

376
00:18:09,052 --> 00:18:10,486
حسنا إسمعى أنا آسف

377
00:18:10,487 --> 00:18:12,421
أنى لم أقم بزيارتك من قبل

378
00:18:12,422 --> 00:18:13,455
لقد كنت مشغولاً

379
00:18:15,025 --> 00:18:20,195
أيضاً إنه صعب على

380
00:18:20,196 --> 00:18:22,865
بسبب ما يجب عليك فعله

381
00:18:27,170 --> 00:18:31,307
أتعرف..أنا كنت اشعر بالأسف الشديد لنفسى

382
00:18:31,308 --> 00:18:35,144
بأن أكون عالقه فى هذه الغرفه

383
00:18:35,145 --> 00:18:39,348
ولكنى تذكرت كيف نظر لى الجميع

384
00:18:39,349 --> 00:18:42,518
حين إكتشفوا أنى لازلت مصابه

385
00:18:42,519 --> 00:18:44,453
أعتقد أنى أفضل وحدى هنا

386
00:18:44,454 --> 00:18:46,088
حقا أتعرفين؟

387
00:18:46,089 --> 00:18:48,190
القوم على هذه السفينه يهتمون بك

388
00:18:48,191 --> 00:18:50,559
إنهم خائفون منى

389
00:18:52,462 --> 00:18:55,531
أنا خائفه من نفسى

390
00:18:55,532 --> 00:18:57,866
لا أحد سيتخلى عن الأمل هنا

391
00:18:57,867 --> 00:19:01,036
أعرف

392
00:19:01,037 --> 00:19:02,204
ولكن لو لم يكن هناك أى حل

393
00:19:02,205 --> 00:19:03,639
لو أستمريت فى التحول

394
00:19:03,640 --> 00:19:06,308
عاجلاً أو آجلاً

395
00:19:17,887 --> 00:19:19,555
أهلا آسف

396
00:19:22,926 --> 00:19:24,259
إذا

397
00:19:24,260 --> 00:19:25,294
إذا ماذا؟

398
00:19:27,063 --> 00:19:28,530
متى ستتحرك؟

399
00:19:30,900 --> 00:19:32,368
ما الذى تتحدث عنه؟

400
00:19:32,369 --> 00:19:33,902
"جين"

401
00:19:33,903 --> 00:19:35,471
الفتاه مهتمه بك

402
00:19:35,472 --> 00:19:37,673
وأنت تعلم هذا من مشاهدتنا نعمل سوياً

403
00:19:37,674 --> 00:19:38,907
لمده ماذا يومين؟

404
00:19:38,908 --> 00:19:41,643
لقد عرفت هذا بعد عشر دقائق

405
00:19:41,644 --> 00:19:42,678
"الفتاه تحب الحساب يا "إيلاى

406
00:19:44,547 --> 00:19:46,215
وإذا كنت ستحصل على فرصه 
 على الإطلاق

407
00:19:46,216 --> 00:19:47,249
مع أى أحد

408
00:19:47,250 --> 00:19:49,385
من المحتمل أنها هذه

409
00:19:49,386 --> 00:19:51,420
شكراً

410
00:19:55,358 --> 00:19:57,493
أخبرك  شىء 

411
00:19:57,494 --> 00:19:59,261
المره القادمه التى سنكون فيها سوياً

412
00:19:59,262 --> 00:20:01,163
سأرتب ليتم إستدعائى بعيداً

413
00:20:04,401 --> 00:20:06,035
موافق

414
00:20:06,036 --> 00:20:08,070
ولكن لا تجعلها واضحه جداً

415
00:20:08,071 --> 00:20:11,340
الوضوح جيد

416
00:20:17,380 --> 00:20:19,415
حان الوقت لتكون رجلاً

417
00:20:35,231 --> 00:20:39,001
كولونيل "يونج" أجب

418
00:20:39,002 --> 00:20:41,103
"كلونيل "يونج" هذا "برودى
فى غرفه التحكم الرئيسيه

419
00:20:41,104 --> 00:20:42,204
من فضلك أجب

420
00:20:48,411 --> 00:20:50,212
ماذا يحدث؟

421
00:20:50,213 --> 00:20:51,046
نحن محاصرون بسفن الفضائيين

422
00:20:51,047 --> 00:20:53,949
"إنهم يريدونا أن نسلم "كلوى

423
00:20:55,351 --> 00:20:57,419
أقترح إغلاق كل النظم الغير ضروريه

424
00:20:57,420 --> 00:20:59,288
ونحول كل الطاقه إلى الدرع

425
00:20:59,289 --> 00:21:02,524
لا هذا لن يعمل المزيد من السفن سيأتى

426
00:21:02,525 --> 00:21:04,293
حسناً كيف يمكنك معرفه هذا

427
00:21:04,294 --> 00:21:06,228
لو قمنا بشحن الأسلحه أو الدرع

428
00:21:06,229 --> 00:21:07,496
أو إستفززناهم بأى شكل من الأشكال

429
00:21:07,497 --> 00:21:10,966
سيفتحون النيران ويدمرونا جميعاً

430
00:21:10,967 --> 00:21:13,135
إذا ماذا نفعل؟

431
00:21:16,973 --> 00:21:18,440
أعتقد أنه الوقت

432
00:21:30,553 --> 00:21:32,254
"كولونيل هذا "برودى

433
00:21:32,255 --> 00:21:33,188
لقد كنت محقاً

434
00:21:33,189 --> 00:21:34,556
نصف دسته أخرى من السفن

435
00:21:34,557 --> 00:21:35,457
خرجت للتو من الفضاء الفائق

436
00:21:35,458 --> 00:21:37,726
هل يرسلون مكوك؟

437
00:21:37,727 --> 00:21:39,428
إنه فى طريقه

438
00:21:40,997 --> 00:21:42,197
أعد قوه الدرع

439
00:21:42,198 --> 00:21:44,333
على الفنحه فى الهيكل

440
00:22:21,037 --> 00:22:22,304
ماذا فعلت؟

441
00:22:22,305 --> 00:22:23,639
لم يكن لدى خيار

442
00:22:23,640 --> 00:22:25,674
أنت يا أبن السافله

443
00:22:25,675 --> 00:22:27,176
أيها الملازم لا

444
00:22:27,177 --> 00:22:28,644
لا

445
00:22:31,381 --> 00:22:35,250
كولونيل لدينا مشكله

446
00:22:35,251 --> 00:22:36,285
الكثير

447
00:22:41,691 --> 00:22:43,292
"كولونيل"يونج
هل تسمعنى يا كولونيل

448
00:22:43,293 --> 00:22:45,194
"هذا "سكوت
ماذا يحدث

449
00:22:45,195 --> 00:22:46,828
"هذا "رش

450
00:22:46,829 --> 00:22:48,630
الطاقه لا تعمل فى كل السفينه
متضمنه السفينه

451
00:22:48,631 --> 00:22:50,299
لا نستطيع إستعادتهم

452
00:22:50,300 --> 00:22:52,267
"لابد أن "كلوى
إكتشفت كيف

453
00:22:52,268 --> 00:22:53,602
ومررت لهم المعلومات

454
00:22:53,603 --> 00:22:54,503
إذهب لمستودع الأسلحه

455
00:22:54,504 --> 00:22:55,437
إخرج كل الأسلحه التى لدينا

456
00:22:55,438 --> 00:22:57,773
نظم فرق دفاع

457
00:22:57,774 --> 00:22:59,141
سيدخلوا السفينه

458
00:22:59,142 --> 00:23:01,109
نعم يا سيدى

459
00:23:09,118 --> 00:23:10,752
لدينا فتحه أخرى فى الهيكل

460
00:23:10,753 --> 00:23:12,087
قرب المستشفى

461
00:23:12,088 --> 00:23:13,555
إرجعوا لموقعى

462
00:23:13,556 --> 00:23:14,990
"هذا "رش

463
00:23:14,991 --> 00:23:16,725
يجب أن ندافع عن غرفه البوابه بكل الوسائل

464
00:23:16,726 --> 00:23:18,694
هناك الكثير لا أقدر على منعهم

465
00:23:42,352 --> 00:23:44,720
كولونيل

466
00:23:45,822 --> 00:23:47,289
أهلا

467
00:23:47,290 --> 00:23:49,524
أهلا ماذا تفعلين هنا؟

468
00:23:49,525 --> 00:23:51,193
أخذ دفعه جديده صنعها"برودى" من أجلى

469
00:23:51,194 --> 00:23:52,461
أكثر قوه

470
00:23:52,462 --> 00:23:54,296
أنا أستخدمها كمطهر

471
00:23:56,132 --> 00:23:57,699
أنت لاتبدوا على مايرام

472
00:23:58,868 --> 00:24:01,637
نعم أعتقد أن هذا واضح أليس كذلك؟

473
00:24:04,641 --> 00:24:06,308
"ماذا لو أخبرتك يا "إيفريت

474
00:24:06,309 --> 00:24:08,577
أن الطفله .طفلتنا

475
00:24:08,578 --> 00:24:10,912
لازالت حيه

476
00:24:10,913 --> 00:24:12,714
أعنى لا أعرف

477
00:24:12,715 --> 00:24:13,582
لماذا..لماذا تفعلى هذا

478
00:24:13,583 --> 00:24:15,751
لأنى رأيتها

479
00:24:15,752 --> 00:24:18,720
...لأنى حملتها على ذراعى وهى جميله

480
00:24:18,721 --> 00:24:20,255
... "تى جيه"

481
00:24:20,256 --> 00:24:21,823
إنه ليس مثل أى شىء يمكنك تخيله

482
00:24:21,824 --> 00:24:22,991
لقد كنا على الكوكب

483
00:24:22,992 --> 00:24:24,326
الذى تركنا به "كاين" والآخرين

484
00:24:24,327 --> 00:24:25,460
والفضائيين هناك

485
00:24:25,461 --> 00:24:27,229
لقد قالوا أنهم سيهتمون بشأنها

486
00:24:27,230 --> 00:24:28,530
"لقد وعدنى "كاين

487
00:24:28,531 --> 00:24:29,431
ولقد أرسلونى هنا ثانيه

488
00:24:29,432 --> 00:24:30,599
أنت لم تغادرى السفينه أبداً

489
00:24:30,600 --> 00:24:32,434
....أعرف هذا

490
00:24:32,435 --> 00:24:35,203
أنظر أنا اعرف ماذا تبدوا مثل

491
00:24:35,204 --> 00:24:36,605
وهذا سبب أنى لم أقل أى شىء من قبل

492
00:24:36,606 --> 00:24:37,506
لأنى أعرف

493
00:24:37,507 --> 00:24:38,507
أنك قد تظن أنى جننت

494
00:24:38,508 --> 00:24:41,443
ولكنى لست كذلك

495
00:24:41,444 --> 00:24:42,577
أنا لم أجن

496
00:24:42,578 --> 00:24:45,314
ولم يكن حلماً

497
00:24:45,315 --> 00:24:46,682
لماذا هو صعب عليك أن تصدق؟

498
00:24:46,683 --> 00:24:48,183
...بعد كل ما مررنا به منذ وصولنا هنا

499
00:24:48,184 --> 00:24:50,786
مهلا إسمعينى

500
00:24:50,787 --> 00:24:52,821
فقط لأنك تريدى شيئاً ما أن يكون حقيقه

501
00:24:52,822 --> 00:24:55,357
"لا يعنى أنها حقيقه يا "تى جيه

502
00:24:55,358 --> 00:24:56,858
موافقه؟

503
00:24:56,859 --> 00:24:58,827
حسناً

504
00:24:58,828 --> 00:25:01,930
أنت إستمع لى

505
00:25:01,931 --> 00:25:04,333
يمكنى رؤيه إلى أين أنت ذاهب

506
00:25:04,334 --> 00:25:08,537
أعرف لأنى أوشكت على الذهاب لهناك

507
00:25:08,538 --> 00:25:11,406
وأخاف أنك لن تعود

508
00:25:14,544 --> 00:25:15,811
آسف

509
00:25:24,683 --> 00:25:25,516
هذا غريب

510
00:25:26,644 --> 00:25:27,644
ماذا؟

511
00:25:27,720 --> 00:25:29,521
الحاسب يستخدم الكثير من الذاكره

512
00:25:29,522 --> 00:25:32,090
ليجرى برنامج لم أراه من قبل

513
00:25:32,091 --> 00:25:33,492
ربما نوعاً ما من التشخيص الآلى

514
00:25:33,493 --> 00:25:34,560
...أنا لا

515
00:25:34,561 --> 00:25:35,594
يجب أن أسال

516
00:25:35,595 --> 00:25:39,231
ما كل هذه الصور؟

517
00:25:39,232 --> 00:25:42,100
 هذه هى اللقطات من فيلمى

518
00:25:42,101 --> 00:25:46,505
فيلمى الوثائقى

519
00:25:46,506 --> 00:25:47,840
أنا أحاول أن أبقى سجل

520
00:25:47,841 --> 00:25:49,241
بكل شىء يحدث لنا

521
00:25:49,242 --> 00:25:50,509
بإستخدام الكاميرا

522
00:25:50,510 --> 00:25:52,411
هنا

523
00:25:56,382 --> 00:25:58,183
إنظرى

524
00:25:58,184 --> 00:25:59,618
لا أحد يريد أن يشاهد هذا

525
00:25:59,619 --> 00:26:00,986
لا لا

526
00:26:00,987 --> 00:26:02,187
إنه الشىء الصغير 
الذى يصنع فارقاً

527
00:26:02,188 --> 00:26:04,189
حسن

528
00:26:04,190 --> 00:26:06,258
الحمامات العتيقه

529
00:26:06,259 --> 00:26:09,194
ها نحن ذا

530
00:26:10,363 --> 00:26:12,798
على أى حال لقد وصلتك الفكره

531
00:26:12,799 --> 00:26:16,268
سيرجنت "جرير" أجب

532
00:26:16,269 --> 00:26:17,369
تحدث

533
00:26:17,370 --> 00:26:19,204
هناك مشكله فى الكافيتريا

534
00:26:19,205 --> 00:26:21,540
نحتاج إلى خدماتك

535
00:26:21,541 --> 00:26:23,575
فى طريقى

536
00:26:23,576 --> 00:26:24,643
أستغادر؟

537
00:26:24,644 --> 00:26:26,378
قد آخذ فتره

538
00:26:33,786 --> 00:26:35,220
لحظه 

539
00:26:47,767 --> 00:26:49,468
توقف توقف

540
00:26:49,469 --> 00:26:51,403
أنا لست متأكد عن هذا

541
00:26:51,404 --> 00:26:52,604
ستشكرنى لاحقاً

542
00:26:52,605 --> 00:26:53,906
ولكن ما المفترض أن اقوله؟

543
00:26:53,907 --> 00:26:56,308
الفتاه من كوكب أخر

544
00:26:59,345 --> 00:27:02,414
أعتقد أنى من المفترض أن أخبرك
بأن تكون على طبيعتك

545
00:27:02,415 --> 00:27:05,684
...ولكن فى حالتك

546
00:27:05,685 --> 00:27:10,422
إذاً إمى غادرت للتو

547
00:27:10,423 --> 00:27:12,190
لقد كان من الجيد رؤيتها

548
00:27:12,191 --> 00:27:17,396
"على الرغم من أنها كانت فى جسد "بارك

549
00:27:17,397 --> 00:27:18,897
غريب قليلاً

550
00:27:18,898 --> 00:27:21,767
...على أى حال

551
00:27:23,536 --> 00:27:24,870
أعتقد انه ساعد

552
00:27:28,708 --> 00:27:30,342
على الأقل آمل هذا

553
00:27:30,343 --> 00:27:31,576
حسناً سأتولى الأمر

554
00:27:31,577 --> 00:27:33,211
ستتولى الأمر

555
00:27:33,212 --> 00:27:34,546
كم من الوقت ستغيب؟

556
00:27:34,547 --> 00:27:36,581
كم من الوقت تحتاج؟

557
00:27:38,551 --> 00:27:40,585
سأخد وقتى 

558
00:27:44,791 --> 00:27:48,393
إنه صعب

559
00:27:48,394 --> 00:27:49,695
كما تعلم

560
00:27:49,696 --> 00:27:51,229
أعنى أعرف

561
00:27:51,230 --> 00:27:54,633
أننا على مبعده عده بلايين السنوات الضوئيه

562
00:27:54,634 --> 00:27:58,403
...وحسنا ربما لا يتغير هذا أبداً

563
00:28:02,275 --> 00:28:04,376
...ولكن أنا

564
00:28:04,377 --> 00:28:06,278
أحتاج أن أعرف أنها لازالت هناك

565
00:28:09,315 --> 00:28:10,749
..كما تعلم

566
00:28:10,750 --> 00:28:11,750
....لأنها إن لم تكن

567
00:28:11,751 --> 00:28:13,885
يا إلهى

568
00:28:13,886 --> 00:28:14,820
إذا أنا لا أملك.......

569
00:28:14,821 --> 00:28:16,488
آسفه

570
00:28:16,489 --> 00:28:17,689
أنا ..أنا لم أعلم

571
00:28:17,690 --> 00:28:19,024
أنه سيكون أى شىء شخصى

572
00:28:19,025 --> 00:28:22,594
لا لا هذا...ليس بخطأك

573
00:28:22,595 --> 00:28:23,829
ناعم جدا أليس كذلك؟

574
00:28:23,830 --> 00:28:26,832
رجل ناضج يبكى عن أمه

575
00:28:26,833 --> 00:28:29,701
لطيف

576
00:28:32,038 --> 00:28:34,039
ربما يجب أن إجعل "جرير" يرجع

577
00:28:34,040 --> 00:28:36,308
ماذا تعنى؟

578
00:28:36,309 --> 00:28:39,277
لاتهتمى

579
00:29:08,808 --> 00:29:10,842
كولونيل؟

580
00:29:13,312 --> 00:29:14,679
هل أنت هناك يا كولونيل؟

581
00:29:18,985 --> 00:29:21,353
نعم ماذا..ماذا تحتاج؟

582
00:29:21,354 --> 00:29:28,026
السفينه خرجت من السرعه الفائقه
ولكن لا يوجد بوابه فى المجال

583
00:29:28,027 --> 00:29:29,795
برودى" يقول أننا إنجرفنا فقط "

584
00:29:29,796 --> 00:29:34,032
حسناً هذا لا يبدوا سيئاً جداً

585
00:29:34,033 --> 00:29:35,467
ما عدا لا يوجد عداد تنازلى

586
00:29:35,468 --> 00:29:36,435
لا نملك أى فكرة لمتى سيستمر هذا

587
00:29:36,436 --> 00:29:38,837
ستعرف 

588
00:29:39,872 --> 00:29:41,039
سيدى ؟

589
00:29:46,846 --> 00:29:49,681
مشاكل؟

590
00:29:49,682 --> 00:29:50,816
حسنا السفينه لا تخرج من السرعه الفائقه

591
00:29:50,817 --> 00:29:52,851
بدون سبب

592
00:29:52,852 --> 00:29:55,520
إلا إذا انت اخبرتها بذلك

593
00:29:55,521 --> 00:29:56,988
نعم حسناً هذه المره لم يكن أنا

594
00:29:56,989 --> 00:29:59,024
ولا يمكن أن اجد أى شىء خاطىء فى الملاحه أو الدفع

595
00:29:59,025 --> 00:30:02,127
ربما يجب أن تبحث فى مكان أخر

596
00:30:06,666 --> 00:30:08,266
بقدر ما أستطيع ان اقول

597
00:30:08,267 --> 00:30:09,134
لاشىء يتداخل مع العمليه العاديه

598
00:30:09,135 --> 00:30:10,202
لمحرك السرعه الفائقه

599
00:30:10,203 --> 00:30:12,671
السفينه لا تريد أن تذهب لاى مكان فقط

600
00:30:12,672 --> 00:30:13,538
ماذا عن الإتصال بها؟

601
00:30:13,539 --> 00:30:15,373
البوابه هادئه

602
00:30:17,110 --> 00:30:18,577
"أين "يونج

603
00:30:18,578 --> 00:30:19,945
إنه متعب

604
00:30:21,781 --> 00:30:22,814
حسناً ما الجديد؟

605
00:30:22,815 --> 00:30:23,849
حتى الأن لاشىء

606
00:30:23,850 --> 00:30:27,752
ماذا عنك؟

607
00:30:27,753 --> 00:30:28,820
"إيلاى"

608
00:30:28,821 --> 00:30:30,889
حسناً لقد كنت أعمل

609
00:30:30,890 --> 00:30:33,425
"مع فتاه حلف "لوشيان
"جين"

610
00:30:33,426 --> 00:30:35,760
فى الواقع الأمر أكثر من هذا

611
00:30:35,761 --> 00:30:36,995
فقط نعمل سوياً

612
00:30:36,996 --> 00:30:38,830
..لا أريد أن أنحس الأمر ولكن هى

613
00:30:38,831 --> 00:30:39,865
"إيلاى"

614
00:30:44,003 --> 00:30:46,138
على أى حال لقد كنا نجرى عدد من البرامج

615
00:30:46,139 --> 00:30:47,806
التي كانت تهدف لوضع النماذج

616
00:30:47,807 --> 00:30:50,008
كما تعرف المحاكاه

617
00:30:50,009 --> 00:30:52,777
كان بطيئا جدا

618
00:30:52,778 --> 00:30:53,945
لم أقدر على إكتشاف السبب

619
00:30:53,946 --> 00:30:55,847
وبعدها لاحظت

620
00:30:55,848 --> 00:30:58,617
أن الحاسب يجرى محاكاه بنفسه

621
00:30:58,618 --> 00:30:59,818
ما نوع هذه المحاكاه؟

622
00:30:59,819 --> 00:31:01,820
لقد إكتشفت طبيعتها الأن فقط

623
00:31:01,821 --> 00:31:03,088
إنه سيناريو معركه

624
00:31:03,089 --> 00:31:05,524
السفينه تخرج من الفضاء الفائق

625
00:31:05,525 --> 00:31:07,692
وتحاصر على الفور

626
00:31:07,693 --> 00:31:09,461
بسفن الفضائيين

627
00:31:09,462 --> 00:31:10,962
وإنها تجرى بأشكال مختلفه

628
00:31:10,963 --> 00:31:12,063
سيناريوهات مختلفه

629
00:31:12,064 --> 00:31:14,132
ولكن دائما تنتهى بشكل سىء

630
00:31:14,133 --> 00:31:16,067
يا إلهى

631
00:31:17,503 --> 00:31:19,838
هل أنت تتحدث عن الفضائيين 
من المجره الأخرى

632
00:31:19,839 --> 00:31:22,073
"الذين أخذوا "كلوى" و"رش

633
00:31:22,074 --> 00:31:25,076
نعم نفس الفضائيين

634
00:31:25,077 --> 00:31:27,245
"ما الأمر يا "كاميل

635
00:31:31,651 --> 00:31:33,685
محاكاه معركه

636
00:31:33,686 --> 00:31:35,086
بالضبط

637
00:31:35,087 --> 00:31:37,055
معقده للغايه ومليئه بالتفاصيل

638
00:31:37,056 --> 00:31:39,090
ودائما بنتائج مؤسفه

639
00:31:39,091 --> 00:31:41,193
حسناً هذا مثير للإهتمام

640
00:31:41,194 --> 00:31:44,196
ولكن ما علاقتها بخروج السفينه
 من الفضاء الفائق

641
00:31:44,197 --> 00:31:45,230
إنظر أقرب

642
00:31:56,909 --> 00:32:01,079
شىء ما عن هذا البرنامج يتجاوز العمليات العاديه

643
00:32:01,080 --> 00:32:03,748
الذى يتركنا لسؤال واحد

644
00:32:05,885 --> 00:32:07,986
لماذا؟

645
00:32:07,987 --> 00:32:09,588
حسناً إذا أنت تخبرينى

646
00:32:09,589 --> 00:32:11,957
أن السفينه تؤثر على أحلام الكولونيل

647
00:32:11,958 --> 00:32:13,592
هذا هو التفسير الوحيد

648
00:32:13,593 --> 00:32:14,593
هذا ليس ممكناً

649
00:32:14,594 --> 00:32:16,728
موجات المخ هى نبضات كهربائيه فقط

650
00:32:16,729 --> 00:32:19,731
لذا نظرياً يمكن التلاعب بها

651
00:32:19,732 --> 00:32:21,199
لو كنت تعرف كيف

652
00:32:21,200 --> 00:32:23,168
ربما هى طريقه "ديستنى" لتحذيرنا

653
00:32:23,169 --> 00:32:26,037
ماذا لو أنها تعرف أن الفضائيين قادمون؟

654
00:32:26,038 --> 00:32:28,640
لا لايوجد إحتمال أنهم تتبعونا

655
00:32:31,143 --> 00:32:32,744
لا لقد أخبرتك بالفعل

656
00:32:32,745 --> 00:32:34,879
لا أذكر أى شىء عن فقدان الوعى

657
00:32:34,880 --> 00:32:36,248
"إنظرى أحتاج منك أن تفكرى يا "كلوى

658
00:32:36,249 --> 00:32:37,916
هذا مهم جداً

659
00:32:39,785 --> 00:32:41,086
حين كانت "جيمس" تحت تأثير

660
00:32:41,087 --> 00:32:42,420
هؤلاء الفضائيين

661
00:32:42,421 --> 00:32:44,789
لقد إستطاعت أن ترسل لهم إشاره من نوع ما

662
00:32:44,790 --> 00:32:47,192
إنه ممكن أن تكونى فعلت

663
00:32:47,193 --> 00:32:48,326
الشىء نفسه

664
00:32:52,598 --> 00:32:55,066
لا أتذكر

665
00:32:55,067 --> 00:32:56,568
"إيلاى" 
"هذا "سكوت

666
00:32:56,569 --> 00:32:58,003
جهز الأسلحه

667
00:32:58,004 --> 00:33:00,238
تجاوز البطاريات الغير مشحونه بالكامل

668
00:33:00,239 --> 00:33:01,906
وحول الطاقه الباقيه للاخرين

669
00:33:01,907 --> 00:33:04,075
أغلق جميع النظم الغير ضروريه

670
00:33:04,076 --> 00:33:06,678
وضع كل ما تقدر للدرع

671
00:33:06,679 --> 00:33:08,346
مفهوم

672
00:33:10,049 --> 00:33:12,183
سننظم دوريات من ثلاث أشخاص

673
00:33:12,184 --> 00:33:15,887
ملازم "جيمس " هذه هى مهامك

674
00:33:15,888 --> 00:33:16,721
الأن لو أنهم حضروا

675
00:33:16,722 --> 00:33:18,056
إنه رهان آمن جداً

676
00:33:18,057 --> 00:33:19,758
سيحاولون أن يحطوا على السفينه

677
00:33:19,759 --> 00:33:21,159
سيجعلنا الخط الأخير للدفاع

678
00:33:21,160 --> 00:33:21,993
أى أسئله؟

679
00:33:21,994 --> 00:33:24,329
حسناً

680
00:33:24,330 --> 00:33:25,597
إنصراف

681
00:33:25,598 --> 00:33:27,065
حسناً هيا بنا

682
00:33:27,066 --> 00:33:29,267
"أريدك أن تنظمى المدنيين يا "كاميل

683
00:33:29,268 --> 00:33:30,869
أريد الجميع فى مناطق محدده

684
00:33:30,870 --> 00:33:32,037
حتى إشعار أخر

685
00:33:32,038 --> 00:33:33,371
هناك شىء أخر نريد التحدث بشأنه

686
00:33:33,372 --> 00:33:34,272
هل يمكن أن ينتظر ؟

687
00:33:34,273 --> 00:33:36,174
لا

688
00:33:40,946 --> 00:33:43,648
أنا أعرف ما سوف تقولين

689
00:33:43,649 --> 00:33:44,849
أين هو؟

690
00:33:44,850 --> 00:33:45,984
أقدر على القيام بهذا

691
00:33:45,985 --> 00:33:47,152
حسنا هذا هو المقصد

692
00:33:47,153 --> 00:33:50,088
يمكنك بوضوح وهو لا يقدر

693
00:33:50,089 --> 00:33:51,256
لابد أن تتولى القياده

694
00:33:51,257 --> 00:33:53,058
رسمياً

695
00:33:53,059 --> 00:33:54,092
لا اقدر على فعل هذا

696
00:33:54,093 --> 00:33:55,860
حسنا ماذا لو كان هذا إختبار؟

697
00:33:55,861 --> 00:33:58,229
...هذه الأحلام التى يحلمها الكولونيل

698
00:33:58,230 --> 00:33:59,831
إختبار عن ثباته عاطفياً

699
00:33:59,832 --> 00:34:00,932
إختبار هو يفشل فيه

700
00:34:00,933 --> 00:34:03,268
من أين يأتى هذا؟

701
00:34:03,269 --> 00:34:04,769
...فكر بالأمر

702
00:34:04,770 --> 00:34:06,938
ماذا يفعل الكولونيل الأن؟

703
00:34:06,939 --> 00:34:08,106
لقد حبس نفسه
لقد إنغلق

704
00:34:08,107 --> 00:34:10,308
فى نفس اللحظه

705
00:34:10,309 --> 00:34:11,376
توقفت بلا سبب

706
00:34:11,377 --> 00:34:12,977
ونحن الأن نسبح بلا هدف

707
00:34:12,978 --> 00:34:14,412
فى فضاء خالى

708
00:34:14,413 --> 00:34:17,182
السفينه بدئت فى فهمنا

709
00:34:17,183 --> 00:34:20,652
من نحن ما الذى يجعلنا نتحرك

710
00:34:20,653 --> 00:34:22,053
ماذا تخبرنى؟

711
00:34:22,054 --> 00:34:24,189
السفينه تريدنى أن أحل محله

712
00:34:24,190 --> 00:34:25,390
لا لا

713
00:34:25,391 --> 00:34:29,294
ليس وكأنها لديها رغبات

714
00:34:29,295 --> 00:34:30,829
أو عواطف

715
00:34:30,830 --> 00:34:32,030
ليس لديها شخصيه

716
00:34:32,031 --> 00:34:34,165
ولكنها قادرة على تحليل جميع أنواع 

717
00:34:34,166 --> 00:34:35,734
المدخلات الحسية

718
00:34:35,735 --> 00:34:37,902
إنها تعرف أننا هنا

719
00:34:37,903 --> 00:34:41,005
لقد يدئت لفهم ما يؤثر علينا

720
00:34:41,006 --> 00:34:42,907
لماذا ليس أحد منكم؟

721
00:34:42,908 --> 00:34:46,311
حسنا لقد جربنا هذا من قبل

722
00:34:46,312 --> 00:34:47,779
ليس ناجحاً

723
00:34:47,780 --> 00:34:50,782
لقد إعتقدت أن هذا عن الفضائيين

724
00:34:50,783 --> 00:34:53,451
لقد إعتقدت أنه تحذير لإعدادنا لهجوم

725
00:34:53,452 --> 00:34:55,854
على أى حال تحذير أو إختبار

726
00:34:55,855 --> 00:34:58,356
نحتاج لقياده أقوى الأن

727
00:34:58,357 --> 00:35:01,693
لا أحب الأمر أكثر منك

728
00:35:01,694 --> 00:35:04,062
ولكن لا أعتقد أن لديك خيار

729
00:35:09,567 --> 00:35:11,602
كولونيل؟

730
00:35:16,613 --> 00:35:17,980
كولونيل أنا لن أذهب

731
00:35:17,981 --> 00:35:19,515
حتى تفتح هذا الباب

732
00:35:24,421 --> 00:35:25,454
لقد أحضرت لك بعض الشاى

733
00:35:25,455 --> 00:35:26,622
إنه نوع قوى حقاً

734
00:35:26,623 --> 00:35:28,857
أقرب شىء للقهوه التى كانت لدينا

735
00:35:28,858 --> 00:35:31,660
شكرا يا أيها الملازم ولكنى سأرفض القهوه

736
00:35:31,661 --> 00:35:33,429
سيدى لدينا وضع حرج هنا

737
00:35:33,430 --> 00:35:34,630
أنت تحتاج أن تنظف نفسك

738
00:35:34,631 --> 00:35:36,565
وتعود للخارج

739
00:35:37,600 --> 00:35:38,901
ماذا تفعل؟

740
00:35:38,902 --> 00:35:40,502
هل تعطينى آوامر يا أيها الملازم

741
00:35:40,503 --> 00:35:41,937
سيدى هذه الأحلام التى تأتيك

742
00:35:41,938 --> 00:35:42,971
...سيناريو المعركه

743
00:35:42,972 --> 00:35:45,340
إنها السفينه

744
00:35:45,341 --> 00:35:47,309
تؤثر على موجات عقلك

745
00:35:47,310 --> 00:35:48,744
إنها محاكاه

746
00:35:48,745 --> 00:35:49,778
إنها محاكاه؟
ماذا يعنى هذا حتى؟

747
00:35:49,779 --> 00:35:51,480
لقد وجد "إيلاى" برنامج

748
00:35:51,481 --> 00:35:53,515
"إنه نفس الشىء الذى وصفته "لكاميل

749
00:35:53,516 --> 00:35:54,950
لايكم أن تكون مصادفه

750
00:35:54,951 --> 00:35:57,619
أعتقد أن السفينه لديها حس فكاهى

751
00:35:57,620 --> 00:35:59,721
نعم

752
00:35:59,722 --> 00:36:03,559
...إنها تعتقد أن رد فعلك وحقيقه أنك

753
00:36:03,560 --> 00:36:05,594
حسناً تستسلم

754
00:36:05,595 --> 00:36:07,196
إنه السبب الذى خرجنا من الفضاء الفائق

755
00:36:07,197 --> 00:36:08,630
سبب أننا عالقون فى وسط المجهول

756
00:36:08,631 --> 00:36:10,399
الأن لو إستجمعت شتات نفسك

757
00:36:10,400 --> 00:36:12,034
وبدأت فى التصرف مثل قائد حقيقى

758
00:36:12,035 --> 00:36:13,635
ربما سنستمر فى التحرك ثانيه

759
00:36:13,636 --> 00:36:15,370
أو ربما أنها طريقه السفينه

760
00:36:15,371 --> 00:36:16,905
لإخبارى أنه يجب أن يتم تغييرى

761
00:36:16,906 --> 00:36:18,340
"هذا ما قاله "رش

762
00:36:18,341 --> 00:36:20,375
.... "هذا ما قاله "رش

763
00:36:20,376 --> 00:36:21,877
ولكنى لن أفعل هذا

764
00:36:23,546 --> 00:36:26,381
"هل أنت تحب "كلوى

765
00:36:26,382 --> 00:36:27,716
إنه سؤال بسيط

766
00:36:27,717 --> 00:36:28,884
هل تحبها؟

767
00:36:28,885 --> 00:36:29,918
نعم

768
00:36:29,919 --> 00:36:31,153
نعم

769
00:36:31,154 --> 00:36:32,254
إذا ماذا سيكون شعورك

770
00:36:32,255 --> 00:36:33,722
حينما يجب على أن أخرجها من هذه السفينه

771
00:36:33,723 --> 00:36:35,290
وأضعها على كوكب ما 

772
00:36:35,291 --> 00:36:36,558
وأنت تعرف أن هذا سيحدث
هى تعرف أن هذا سيحدث

773
00:36:36,559 --> 00:36:38,026
كلنا نعلم ان هذا سيحدث

774
00:36:38,027 --> 00:36:39,995
وسيجب على أن افعلها

775
00:36:39,996 --> 00:36:41,396
هل ستظل تعتبرنى مثلك الأعلى حينها

776
00:36:41,397 --> 00:36:43,899
هل ستظل تفكر مهلا

777
00:36:43,900 --> 00:36:45,934
وتخبر الجميع أى قائد عظيم أكونه 

778
00:36:45,935 --> 00:36:48,570
هل ستفعل يا أيها الملازم

779
00:36:48,571 --> 00:36:50,639
لا...لا تفعل هذا

780
00:36:50,640 --> 00:36:52,508
أنا آسف أنه لم يكن لديك أب حين كنت تكبر

781
00:36:52,509 --> 00:36:55,177
ولكنى لم أتطوع لأكون أباك

782
00:36:55,178 --> 00:36:58,413
ها نحن ذا
الأن نحن نتحدث

783
00:36:58,414 --> 00:37:00,449
إضربنى إضربنى

784
00:37:00,450 --> 00:37:02,618
لا أحد طلب هذا

785
00:37:02,619 --> 00:37:05,521
ولكنك الضابط المسئول

786
00:37:05,522 --> 00:37:07,022
لايمكنك أن تشعر بالأسى لنفسك

787
00:37:07,023 --> 00:37:09,024
وإذا لم يعجبك سىء جدا

788
00:37:10,927 --> 00:37:12,694
"لقد قتلت "رايلى

789
00:37:13,730 --> 00:37:14,997
هذا لم يكن خطأك

790
00:37:14,998 --> 00:37:17,199
أعرف أنه ليس خطئى

791
00:37:17,200 --> 00:37:18,233
لا لقد عرف 

792
00:37:18,234 --> 00:37:20,802
أنه ...لايريد أن يموت وحيداً

793
00:37:20,803 --> 00:37:23,539
لهذا هو سألنى

794
00:37:23,540 --> 00:37:24,840
ولكنى قتلته

795
00:37:24,841 --> 00:37:26,775
لقد خنقته بيدى

796
00:37:31,781 --> 00:37:32,915
وفوق كل شىء أخر

797
00:37:32,916 --> 00:37:35,117
...إنها فقط

798
00:37:35,118 --> 00:37:38,754
كما تعلم...إنها تضيف المزيد

799
00:37:43,192 --> 00:37:44,726
أريدك أن تغادر

800
00:37:48,464 --> 00:37:51,767
أنظر أنت محق

801
00:37:51,768 --> 00:37:53,201
لم أقدر على فعلها

802
00:37:53,202 --> 00:37:54,803
أحيى مع عبء كل يوم

803
00:37:54,804 --> 00:37:57,105
..هذا ليس أنا

804
00:37:57,106 --> 00:37:59,474
"او "تى جيه" أو "كاميل

805
00:37:59,475 --> 00:38:00,809
"يمكن  أن يفعلها "رش

806
00:38:00,810 --> 00:38:02,010
ولكن ل "رش" لن يكون عبء

807
00:38:02,011 --> 00:38:04,479
وهذا هو السبب أننا نحتاجك

808
00:38:04,480 --> 00:38:05,981
لأنك تشعر به

809
00:38:05,982 --> 00:38:07,015
ولكن ليس كثيراً

810
00:38:07,016 --> 00:38:08,517
أن لا يمكنك أن تقف وتفعلها مرة أخرى

811
00:38:08,518 --> 00:38:09,585
اليوم التالى

812
00:38:09,586 --> 00:38:10,886
حقاً؟ هل أنت متأكد؟

813
00:38:10,887 --> 00:38:12,220
هل أنت متأكد حول هذا يا ملازم؟

814
00:38:12,221 --> 00:38:14,957
القائد الحقيقى

815
00:38:14,958 --> 00:38:17,559
القئد الجيد

816
00:38:17,560 --> 00:38:20,629
ليس قاس جداً حتى أنه توقف عن الإهتمام

817
00:38:20,630 --> 00:38:22,965
كافٍ فقط حتى يقدر على الإستمرار

818
00:38:22,966 --> 00:38:27,169
وكلانا نعرف أنك قائد جيد

819
00:38:32,742 --> 00:38:35,978
ولن تتوقف أبدا عن الألم

820
00:38:35,979 --> 00:38:37,613
هذا كل المقصد

821
00:38:37,614 --> 00:38:40,882
من أجل مصلحه كل شخص على هذه السفينه

822
00:38:40,883 --> 00:38:43,085
يجب أن تحيا مع هذا

823
00:39:16,619 --> 00:39:18,620
لكن لدينا خمس فى الكافيتريا....

824
00:39:18,621 --> 00:39:20,656
..لذا إذا أخذنا

825
00:39:22,158 --> 00:39:24,860
سيد "برودى" ما حالتنا

826
00:39:26,229 --> 00:39:28,864
حسناً لايوجد أى إشاره للفضائيين بعد

827
00:39:28,865 --> 00:39:30,732
أسلحه السفينه الرئيسيه تعمل

828
00:39:30,733 --> 00:39:32,734
وحولنا كل ما نقدر من الطاقه

829
00:39:32,735 --> 00:39:33,769
إلى الدرع

830
00:39:33,770 --> 00:39:34,936
سيدى لدينا

831
00:39:34,937 --> 00:39:36,538
كل أفراد الجيش المتاحين

832
00:39:36,539 --> 00:39:38,073
يقومون بدوريات فى الفراغات

833
00:39:38,074 --> 00:39:39,541
بين بطاريات الأسلحه الفعاله

834
00:39:39,542 --> 00:39:40,809
ولكنها الكثير من الأماكن

835
00:39:40,810 --> 00:39:41,877
يمكننا أن ننظم دوريات من إثنين فقط

836
00:39:41,878 --> 00:39:42,978
لنغطى المساحه الصغيره الباقيه

837
00:39:42,979 --> 00:39:45,180
ولكننا سنضعف موقفنا

838
00:39:45,181 --> 00:39:46,782
حسنا لنفعلها

839
00:39:46,783 --> 00:39:48,350
لو أن هناك إختراق

840
00:39:48,351 --> 00:39:49,851
أفضل ان نكون أسرع بأقل قوه نيران

841
00:39:49,852 --> 00:39:51,820
عن الطريق الاخر

842
00:39:51,821 --> 00:39:53,622
ايضاً وزع

843
00:39:53,623 --> 00:39:55,257
"ما تبقى من الذخائر من حلف "لوشيان

844
00:39:55,258 --> 00:39:57,059
وسلح ما تقدر عليه من المدنيين

845
00:39:57,060 --> 00:39:58,560
حسناً ليس لديهم الكثير من التدريب

846
00:39:58,561 --> 00:39:59,895
سأقودهم بنفسى

847
00:39:59,896 --> 00:40:01,029
سنلازم الموقف الدفاعى

848
00:40:01,030 --> 00:40:02,764
بين هنا وغرفه البوابه

849
00:40:02,765 --> 00:40:03,799
سيكونون على ما يرام

850
00:40:03,800 --> 00:40:05,934
نعم يا سيدى

851
00:40:05,935 --> 00:40:08,570
أى شىء أخر؟

852
00:40:17,346 --> 00:40:19,581
لقد قفزنا للتو

853
00:40:19,582 --> 00:40:21,083
لقد عدنا للفضاء الفائق

854
00:40:22,618 --> 00:40:24,820
من الجيد عودتك يا سيدى

855
00:40:32,862 --> 00:40:34,796
مهلا أنا سعيد مثل الشخص التالى

856
00:40:34,797 --> 00:40:36,098
أننا عدنا على المسار

857
00:40:36,099 --> 00:40:38,133
ولكنى أقول فقط أنى غير مرتاح

858
00:40:38,134 --> 00:40:40,836
لمعرفه أن "ديستنى" يمكن ان تدخل لعقولنا مثل هذا

859
00:40:40,837 --> 00:40:41,870
لا اريد ان أعيد التفكير

860
00:40:41,871 --> 00:40:42,904
فى أحلامى

861
00:40:42,905 --> 00:40:46,208
حسنا ما الذى كنت تحلم به؟

862
00:40:47,944 --> 00:40:49,344
هذا ليس المقصد

863
00:40:49,345 --> 00:40:50,812
على الأقل نحن نعرف تماما

864
00:40:50,813 --> 00:40:53,215
أن لدينا الرجل الصحيح فى القياده

865
00:40:55,718 --> 00:40:58,120
لقد كنت هناك أخبرهم

866
00:40:59,388 --> 00:41:01,923
لقد جاء "يونج" وبدء فى إعطاء الاوامر

867
00:41:01,924 --> 00:41:03,992
والسفينه قفزت فقط

868
00:41:03,993 --> 00:41:06,161
لو أن أحد لديه تفسير أفضل

869
00:41:06,162 --> 00:41:08,196
سأحب ان اسمعه

870
00:41:12,301 --> 00:41:14,703
مبروك

871
00:41:14,704 --> 00:41:16,104
لا أشعر بالرغبه فى الحديث الأن

872
00:41:16,105 --> 00:41:18,340
لقد إستطعت ان تجتاز المحاكاه

873
00:41:18,341 --> 00:41:20,142
وجعلت السفينه تستمر

874
00:41:20,143 --> 00:41:21,777
حسنا ماذا كانت خياراتى؟

875
00:41:21,778 --> 00:41:25,046
الملازم "سكوت" لم يكن لياخذ القياده

876
00:41:25,047 --> 00:41:26,815
لم أقدر على تركنا نقف هناك فقط

877
00:41:26,816 --> 00:41:29,050
ولكنك لم تحل المشكله

878
00:41:29,051 --> 00:41:31,019
ورغم هذا أنت تدفع للامام

879
00:41:31,020 --> 00:41:33,655
أليس هذا خطيراً

880
00:41:33,656 --> 00:41:36,024
ديستنى" كانت تقييم مقدره" 
"كولونيل "يونج

881
00:41:36,025 --> 00:41:37,058
لقياده الطاقم

882
00:41:37,059 --> 00:41:39,327
لكن في النهاية

883
00:41:39,328 --> 00:41:41,296
أنا أتحكم فى السفينه

884
00:41:41,297 --> 00:41:42,330
والفضائيين؟

885
00:41:42,331 --> 00:41:45,834
لم يكونوا تهديد أبداً

886
00:41:45,835 --> 00:41:47,369
لو أنت "كلوى" قدرت أن ترسل لهم إشاره

887
00:41:47,370 --> 00:41:49,838
تخبرهم عن موضعنا

888
00:41:49,839 --> 00:41:53,141
كانت لتكون مسجله على الشاشه هنا

889
00:41:53,142 --> 00:41:55,177
...ربما

890
00:41:55,178 --> 00:41:59,848
ولكن لا يعنى أنك تركت تهديد خلفك

891
00:41:59,849 --> 00:42:03,251
ربما سيكون هناك أخر أمامك

892
00:42:15,210 --> 00:42:21,182
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 

