1 00:00:00،200 --> 00:00:02،100 مرحبا أنا تشاك. وهذه بعض الأشياء التي يجب ان تعرفها 2 00:00:02،767 --> 00:00:05،133 يجب أن تعرف . أنا كالمغناطيس للأشرار؟ هل تمازحني؟ 3 00:00:05،199 --> 00:00:06،499 لا أقدر علي تصديقك هل أحضرتني الي هنا 4 00:00:06،500 --> 00:00:07،866 واستخدامي كهدف متحرك 5 00:00:07،867 --> 00:00:09،465 كل شيء عن حياة والدة برتاوسكي 6 00:00:09،466 --> 00:00:11،299 مزيف. أنا كان يجب أن أمسكها 7 00:00:11،300 --> 00:00:12،799 قبل ان تختفي مرة اخري 8 00:00:12،800 --> 00:00:13،832 أمي ، تركت رسالة. 9 00:00:13،833 --> 00:00:15،165 انها تريد أن ترى ايلي الليلة 10 00:00:15،166 --> 00:00:17،066 قبل أن تذهب للتخفي . 11 00:00:18،733 --> 00:00:20،232 تشاك! لا! لا! 12 00:00:20،233 --> 00:00:21،499 اتركها ! 13 00:00:21،500 --> 00:00:23،867 توقف! توقف!أنت لا تعرف ما الذي يحدث. 14 00:00:23،934 --> 00:00:25،934 أمك ليست الجاسوسه التي تظنها . 15 00:00:26،000 --> 00:00:28،066 ايلي ، آسف ، لكن أمي لن تأتي . 16 00:00:28،133 --> 00:00:29،899 لماذا تستمر بفعل هذا بنا؟ 17 00:00:29،900 --> 00:00:31،800 لأنها جاسوسة. 18 00:00:42،366 --> 00:00:44،198 العقيد كيسي 19 00:00:44،199 --> 00:00:46،600 ملف المشروع إيزيس الذي اكتشفته حقيقي 20 00:00:46،667 --> 00:00:48،967 ماري برتاوسكي والملقبة ب فروست ، 21 00:00:49،034 --> 00:00:52،066 كانت عميلة لوكالة المخابرات المركزية متخفيه لدي فولكوف 22 00:00:52،133 --> 00:00:53،832 حتى قبل 20 عاما ، عندما تحولت 23 00:00:53،833 --> 00:00:55،867 ولم نعد نعرف عنها اي شئ. 24 00:00:55،934 --> 00:00:58،133 عميلة ووكر لقد أتخذتي القرار الصحيح 25 00:00:58،199 --> 00:01:00،099 لجمع المعلومات عن فروست 26 00:01:00،166 --> 00:01:02،099 عميلة ووكر؟ 27 00:01:02،166 --> 00:01:04،066 ووكر. 28 00:01:04،066 --> 00:01:07،099 آه ، آه ، نعم ، جينرال، ما هي الخطوة القادمة؟ 29 00:01:07،166 --> 00:01:11،000 سننقل فروست لمنشأة سرية غدا 30 00:01:11،066 --> 00:01:13،500 وهذا يعني لن ندع أحد يراها ، 31 00:01:13،567 --> 00:01:15،332 خاصة برتاوسكي 32 00:01:15،333 --> 00:01:17،667 عميلة ووكر ، اعتقد أني أستطيع أن أثق بك 33 00:01:17،733 --> 00:01:19،165 لمراقبة تشاك. 34 00:01:19،166 --> 00:01:20،699 بالطبع ، نعم. 35 00:01:20،700 --> 00:01:23،633 جيد. ما هي اخباره الان؟ 36 00:01:23،700 --> 00:01:25،566 اه ، هو ... 37 00:01:25،567 --> 00:01:27،299 انه بخير ، جينرال 38 00:01:27،300 --> 00:01:29،165 هادئ ، في الواقع. 39 00:01:29،166 --> 00:01:30،332 هادئ جدا. 40 00:01:30،333 --> 00:01:31،666 اهدئ؟؟!! 41 00:01:31،667 --> 00:01:33،232 كيف لي ان اصبح بهذا الهدوء؟ 42 00:01:33،233 --> 00:01:34،599 سارة ، وكان لي كل شيء تحت السيطرة. 43 00:01:34،600 --> 00:01:36،700 كانت والدتي ستري ايلي لمدة خمس دقائق 44 00:01:36،767 --> 00:01:38،132 ثم تختفي الى الابد. 45 00:01:38،133 --> 00:01:40،567 سألتك ان تثقي بي ، وذهبت وراء ظهري. 46 00:01:40،633 --> 00:01:43،133 لماذا صعب عليكي ان تثقي بي؟ 47 00:01:43،199 --> 00:01:44،365 ما رأيك؟ 48 00:01:44،366 --> 00:01:46،667 كنت مقنع بالتأكيد. 49 00:01:46،733 --> 00:01:48،499 ولكن أود أن لا تستخدم كلمة "واو" . 50 00:01:48،500 --> 00:01:50،232 لم أكن . لا؟ لآ 51 00:01:50،233 --> 00:01:52،500 ربما يبدو فقط بهذه الطريقة لأنك كنت متحمس. 52 00:01:52،567 --> 00:01:55،166 وهل سارة لديها اي ادلة أن والدتك تعمل لفولكوف؟ 53 00:01:55،233 --> 00:01:56،732 اي جانب انت معه , اخي؟ 54 00:01:56،733 --> 00:01:58،566 تشاك ، هل علي أختيار الجانب؟ نعم 55 00:01:58،567 --> 00:02:00،265 لك ، ثم. حسنا ، لا. 56 00:02:00،266 --> 00:02:01،866 أنا...... أنا لا أعرف. 57 00:02:01،867 --> 00:02:03،599 سارة وأنا فعلا لم نتشاجر من قبل ، 58 00:02:03،600 --> 00:02:04،999 لذلك... لا لا 59 00:02:05،000 --> 00:02:06،399 الحقيقة ، وليست مثل هذا. 60 00:02:06،400 --> 00:02:07،399 أسمعك 61 00:02:07،400 --> 00:02:09،098 كنت أسمع. كما تعلم ، زوجين 62 00:02:09،099 --> 00:02:11،333 المشاجرة الأولى في الواقع كانت بحجه الترتيبات المستقبلية. 63 00:02:11،400 --> 00:02:12،966 ثق بي. 64 00:02:12،967 --> 00:02:14،399 انا أمر بهذا الأن شخصيا 65 00:02:14،400 --> 00:02:15،265 أنت وأليكس؟ 66 00:02:15،266 --> 00:02:16،766 لا , أنا وكيسي ، في الواقع. 67 00:02:16،767 --> 00:02:17،899 هممممممممم 68 00:02:17،900 --> 00:02:19،065 لهذا ....... 69 00:02:19،066 --> 00:02:20،232 كما تعرف، أنا أخذ بعض الوقت. 70 00:02:20،233 --> 00:02:21،566 تهدئة , تصفي ذهنك 71 00:02:21،567 --> 00:02:23،132 يتعين عليك أن تفعل الشيء نفسه مع سارة. 72 00:02:23،133 --> 00:02:24،599 فعلا عندك حق , 73 00:02:24،600 --> 00:02:26،800 أقصد ، بالتأكيد انها لن تقربني من اثبات 74 00:02:26،867 --> 00:02:28،165 براءة والدتي. نعم. 75 00:02:28،166 --> 00:02:30،366 قضى والدي حياته كلهافي البحث عنها ، 76 00:02:30،433 --> 00:02:31،599 ولا يوجد شيء هنا 77 00:02:31،600 --> 00:02:33،432 يمكن أن يساعدنا على اثبات انها ليست خائنة. 78 00:02:33،433 --> 00:02:34،732 كنت تقول لي. الاهي! 79 00:02:34،733 --> 00:02:36،098 هذه التكنولوجيا قديمة. 80 00:02:36،099 --> 00:02:38،700 ولكننا نستطيع تنظيفها قليلا وبيعها على موقع Ebay. 81 00:02:38،767 --> 00:02:39،933 ما رأيك؟ 82 00:02:39،934 --> 00:02:41،232 ماذا ، هل تمزح؟ 83 00:02:41،233 --> 00:02:42،899 لا أحد يريد شراء كومبيوتر فالنكس XR-12 . 84 00:02:42،900 --> 00:02:45،266 أنا اقصد ان هذا شيء لا يقبل الا أقراص هرمية الشكل 85 00:02:45،333 --> 00:02:46،899 اووووووه .. 86 00:02:46،900 --> 00:02:48،699 وهذا هو كل شيء ، ها؟ 87 00:02:48،700 --> 00:02:50،198 ماذا تقصد؟ حسنا ، والدك 88 00:02:50،199 --> 00:02:52،133 ترك كل هذه الاشياء لك ، ولكن هل هناك إمكانية 89 00:02:52،199 --> 00:02:54،099 أن يكون ترك شيء لأيلي أيضا؟ 90 00:02:55،867 --> 00:02:57،967 ماذا تقصد ، بترك شيء؟ 91 00:02:58،034 --> 00:02:59،365 أنا لا أعرف. معلومات؟ 92 00:02:59،366 --> 00:03:02،000 ربما شيئا عن والدتنا. 93 00:03:02،066 --> 00:03:04،567 أنت تعلم أبي اعتاد لارسال هذه الرسائل المشفرة لي 94 00:03:04،633 --> 00:03:07،667 في الإعلانات المبوبة ، ولكن ......لم أجد أي شيء منذ 95 00:03:07،767 --> 00:03:09،365 قبل وفاته 96 00:03:09،366 --> 00:03:10،933 ما هو هذا , تشاك؟ 97 00:03:10،934 --> 00:03:14،233 اعتقد انها مجرد كل هذه الأشياء مع أمي. 98 00:03:14،300 --> 00:03:16،266 وكنت آمل أن أبي قد ترك لنا بعض الإجابات 99 00:03:16،333 --> 00:03:18،033 وكنت اتمني ان نعرفهم افضل من الان 100 00:03:18،034 --> 00:03:20،767 ولكن بما أن الشخص الوحيد الذي يمكن أن يعطينا الإجابات 101 00:03:20،833 --> 00:03:23،567 منفي بعيدا في قاعدة سرية لوكالة المخابرات المركزية 102 00:03:23،633 --> 00:03:26،733 لا يبدو ان هذا ممكن فقط نذهب لها ونسألها . 103 00:03:28،166 --> 00:03:30،567 صحيح , لا.... آآآه, لا يمكن 104 00:03:35،800 --> 00:03:36،966 توم وجيري. 105 00:03:36،967 --> 00:03:38،198 جيد أن نرى مرة أخرى يا رفاق. 106 00:03:38،199 --> 00:03:39،399 استمروا في العمل الجيد. 107 00:03:39،400 --> 00:03:40،933 ؟؟!! استمر في عمل ما تقوم به , 109 00:03:40،934 --> 00:03:42،967 استمتع بها. هذا ما أحاول القيام به ، على أي حال. 110 00:03:43،034 --> 00:03:44،265 مهلا ، الزنجبيل. 111 00:03:44،266 --> 00:03:46،166 نجاح باهر ، وكيسي ، والكثير من وجوه جديدة الى هنا ، هاه؟ 112 00:03:46،201 --> 00:03:47،799 هاه؟ وينبغي أن لدينا خلاط أو شيء من هذا. 113 00:03:47،800 --> 00:03:49،132 تعلمون ، قليلا اتمني معرفتك اكثر 114 00:03:49،133 --> 00:03:50،299 ويمكننا تبادل 115 00:03:50،300 --> 00:03:52،200 أسماء وهمية والخلفيات. 116 00:03:53،800 --> 00:03:55،700 حسنا ، عظيم. جيدة مرات. 117 00:03:58،166 --> 00:04:00،199 تشاك؟ 118 00:04:03،900 --> 00:04:05،867 التسلل الى منزلك... 119 00:04:07،433 --> 00:04:09،533 أوه... 120 00:04:09،600 --> 00:04:11،198 مورغان. 121 00:04:11،199 --> 00:04:13،099 منذ متى وأنت كان مختبئا وراء هذا الباب؟ 122 00:04:13،134 --> 00:04:14،499 غير مريح وقت طويل ، في الواقع ، 123 00:04:14،500 --> 00:04:15،933 ولكن ، ولكن هذا ليس المقصود 124 00:04:15،934 --> 00:04:17،132 المقصود هو ... 125 00:04:17،133 --> 00:04:19،066 أنتي وتشاك في أزمة الأن 126 00:04:19،133 --> 00:04:21،300 أزمة؟ هل يقول شيئا لك؟ نعم ، في الواقع 127 00:04:21،366 --> 00:04:22،198 قال لي كل شيء 128 00:04:22،199 --> 00:04:24،099 و... 129 00:04:24،099 --> 00:04:26،867 اعتقد انه يحتاج فقط بعض الوقت للراحة 130 00:04:26،934 --> 00:04:29،466 ولكنه يريد دائما للحديث عن... أي شيء. 131 00:04:29،533 --> 00:04:31،800 كل ما اريد ان اقوله الان أنت تحركتي من وراء 132 00:04:31،867 --> 00:04:32،966 ظهره ، واعتقلت والدته 133 00:04:32،967 --> 00:04:34،065 كنت أحاول فقط حمايته 134 00:04:34،066 --> 00:04:35،632 نعم. ايلي قالت الشيء نفسه. 135 00:04:35،633 --> 00:04:36،933 وقال لأيلي أيضا؟ 136 00:04:36،934 --> 00:04:38،399 تعلمون ، علي عكس الطبيعه البشرية 137 00:04:38،400 --> 00:04:39،899 ونحن نعتقد أن هناك قلب من ذهب 138 00:04:39،900 --> 00:04:41،065 تحت هذا البرود الخارجي. 139 00:04:41،066 --> 00:04:42،465 مورغان ، من فضلك لا تلمس صدري. 140 00:04:42،466 --> 00:04:43،999 أوه ، يا الهي ، نعم. لا ، كنت أعني أن 141 00:04:44،000 --> 00:04:45،799 تماما لا شئ جنسي. صدقني؟ هذا أمر مثير للسخرية. 142 00:04:45،800 --> 00:04:47،700 لا ينبغي لنا أن نتسلل هكذا على الإطلاق. 143 00:04:47،700 --> 00:04:49،900 إذا امكنني فقط التحدث مع تشاك ، كل شيء سيكون بخير 144 00:04:49،967 --> 00:04:51،867 أين هو ، على أية حال؟ 145 00:05:11،000 --> 00:05:13،034 يجب أن لا يكون هنا. 146 00:05:13،099 --> 00:05:14،899 أنا بحاجة لمساعدتك 147 00:05:14،900 --> 00:05:16،165 لماذا؟ 148 00:05:16،166 --> 00:05:18،133 وكالة المخابرات المركزية تعتقد اني خائنة. 149 00:06:10،233 --> 00:06:12،900 إذا كان علي مساعدتك أريد ان اعرف الحقيقة 150 00:06:12،967 --> 00:06:15،266 هذه المرة ، حسنا؟ عثر كيسي علي ملف 151 00:06:15،366 --> 00:06:18،000 وقال ان هذا المشروع إيزيس تم الغائه من 20 عام ، 152 00:06:18،067 --> 00:06:21،600 وقمت بخيانة وكالة المخابرات المركزية وانضممتي الي فولكوف. 153 00:06:21،667 --> 00:06:23،700 نعم ،الي الان كل شئ حقيقي. 154 00:06:23،767 --> 00:06:25،867 ماذا؟! قبل 20 عاما ، 155 00:06:25،933 --> 00:06:29،166 واشتبه بي فالكوف أني أعمل مع وكالة المخابرات المركزية. 156 00:06:29،233 --> 00:06:32،333 وكانت هناك خطوه واحده فقط لمعرفة هويتي الحقيقية. 157 00:06:32،400 --> 00:06:34،300 انك ماري بارتوسكي؟ 158 00:06:34،366 --> 00:06:35،766 أنني أم!!! 159 00:06:35،767 --> 00:06:37،432 وقد فعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني 160 00:06:37،433 --> 00:06:38،866 أن أعترف أنني من وكالة المخابرات المركزية ، 161 00:06:38،867 --> 00:06:41،166 وقلت فولكوف أنني أرغب في الانضمام اليهم 162 00:06:41،233 --> 00:06:43،166 كسرت كل العلاقات مع الوكالة 163 00:06:43،233 --> 00:06:44،932 وذهبت للعمل مع MI6 (المخابرات البريطانية ) 164 00:06:44،933 --> 00:06:46،365 قل لي مع من كنتي من قبل؟ 165 00:06:46،366 --> 00:06:47،999 وسوف أقوم بإصلاح كل هذا. 166 00:06:48،000 --> 00:06:49،332 لا ، انها ليست بهذه البساطة. 167 00:06:49،333 --> 00:06:51،099 لدي فولكوف مصادر داخل وكالة المخابرات المركزية 168 00:06:51،100 --> 00:06:52،666 لهذا السبب اضطررت الى مغادرة البلاد. 169 00:06:52،667 --> 00:06:54،133 في مهمة ل 20 عاما 170 00:06:54،134 --> 00:06:56،667 وكل شئ سيضيع اذا علمو بكل ما حدث هنا 171 00:06:56،733 --> 00:06:57،932 ولكن يمكن أن تثق بي. 172 00:06:57،933 --> 00:07:00،100 أنت لن تخبر حبيبتك هذه المرة؟ 173 00:07:00،166 --> 00:07:01،432 هذا لن يكون صعب جدا ، 174 00:07:01،433 --> 00:07:02،932 اعتباريا نحن في عراك بالوقت الراهن 175 00:07:02،933 --> 00:07:04،833 وليس علىنا التحدث 176 00:07:05،800 --> 00:07:07،733 هل 177 00:07:07،800 --> 00:07:10،266 تريد... 178 00:07:10،333 --> 00:07:11،666 الحديث عن ذلك ، أو...؟ 179 00:07:11،667 --> 00:07:12،899 لا ، أنا بخير. شكرا لك. 180 00:07:12،900 --> 00:07:14،399 كنت أعتقد أن يستمر كصديق وصديقة ، 181 00:07:14،400 --> 00:07:16،265 قالت انها يمكن ان تثق بي من وقت لآخر. 182 00:07:16،266 --> 00:07:17،599 هل تعرف ؟؟ 183 00:07:17،600 --> 00:07:19،700 لا يهم. نعم ، أستطيع أن ابقيه سر 184 00:07:19،767 --> 00:07:21،733 جيد. 185 00:07:21،800 --> 00:07:24،633 هناك شخص واحد في MI6 (المخابرات البريطانية ) 186 00:07:24،700 --> 00:07:27،900 الذي يمكن تأكيد أن كل ما أقوله لك صحيح 187 00:07:27،967 --> 00:07:29،465 اسمه غريغوري تاتل. 188 00:07:29،466 --> 00:07:30،832 انه معالج بلدي. 189 00:07:30،833 --> 00:07:33،266 لدينا اجتماع اليوم في الثانية 190 00:07:33،333 --> 00:07:34،666 في حانة ديوك القديمة 191 00:07:34,667 --> 00:07:36,532 اذهب الى هناك وقول له كلمة السر 192 00:07:36،533 --> 00:07:38،183 Per fas et nefas. Nefas 193 00:07:38،184 --> 00:07:39،766 Per fas et nefas. Nefas??? 194 00:07:39،767 --> 00:07:41،066 Per fas et nefas. Nefas 195 00:07:41،067 --> 00:07:42،399 حسنا. حسنا؟ 196 00:07:42،400 --> 00:07:44،767 انها الطريقة الوحيدة وسيعرف انه يمكن أن يثق فيك 197 00:07:44،833 --> 00:07:47،667 وتشاك ، انه لا يعرف انك ابني. 198 00:07:49،767 --> 00:07:51،365 لا أحد يعرف 199 00:07:51،366 --> 00:07:53،600 حسنا ، فهمت 200 00:07:56،967 --> 00:08:00،034 أنا آسف. الرمز مرة اخري؟ 201 00:08:04،400 --> 00:08:06،265 حبيبتي، ما كل هذا؟ 202 00:08:06،266 --> 00:08:07،432 ماذا تفعلين؟ 203 00:08:07،433 --> 00:08:08،899 أنا أعلم أن هذا يبدو جنونا ، 204 00:08:08،900 --> 00:08:11،967 ولكن ماذا لو كان والدي ترك لي رساله في الاعلانات؟ 205 00:08:12،034 --> 00:08:13،766 حبيبتي ، اعتقدت انك قررت منذ شهر 206 00:08:13،767 --> 00:08:15،066 أنه لم يكن هناك شيء 207 00:08:15،067 --> 00:08:18،034 أنا أعلم ، ولكن أنا وجدت أن أمي جاسوسه 208 00:08:18،100 --> 00:08:19،799 وقال تشاك شيء اليوم. 209 00:08:19،800 --> 00:08:21،365 هذا لا يمكن أن مجرد صدفة. 210 00:08:21،366 --> 00:08:24،134 انظر كل يوم منذ وفاته ، هناك 211 00:08:24،199 --> 00:08:25،599 وصلات إعلانية لموستاج (سيارة فورد) 212 00:08:25،600 --> 00:08:27،500 ايلي , إذا كان هناك رمز مخفي هنا ، 213 00:08:27،533 --> 00:08:29،165 لكنت وجدتها حتي الان 214 00:08:29،166 --> 00:08:30،499 أنا لا أعرف. 215 00:08:30،500 --> 00:08:32،400 هناك شيء لا افهمه حول هذا الموضوع. 216 00:08:32،433 --> 00:08:34،500 ويمكن أن تكون اخر رساله لي من والدي؟ 217 00:08:34،600 --> 00:08:36،500 شئ مهم 218 00:08:41،067 --> 00:08:42،899 مان 219 00:08:42،900 --> 00:08:44،066 نعم؟ 220 00:08:44،067 --> 00:08:45،599 لأنني أنا اهتم بعلاقتنا 221 00:08:45،600 --> 00:08:47،967 جون ، اريد ان أكون صريحا معك 222 00:08:48،034 --> 00:08:49،332 نحن في معركة. 223 00:08:49،333 --> 00:08:50،599 موافق. 224 00:08:50،600 --> 00:08:52،900 حقا؟ حسنا؟ هذا كل شيء لديك لتقوله لي؟ 225 00:08:52،933 --> 00:08:54،365 انهيت عملي منذ دقيقتين. 226 00:08:54،366 --> 00:08:55،599 لقد كذبت علي ، حسنا؟ 227 00:08:55،600 --> 00:08:58،000 انت ابدا لم تخبرني أن ملف مشروع إيزيس اثبت 228 00:08:58،067 --> 00:08:59،967 أن السيدة باتوسكي كانت تعمل لفولكوف. 229 00:09:00،000 --> 00:09:01،565 الآن ، حسنا ، طلبتم مني إلى ان اكون ظلك 230 00:09:01،566 --> 00:09:04،199 لجعلي جاسوس افضل ، ولكن ما هو المفترض القيام به 231 00:09:04،266 --> 00:09:05،532 إذا كنت دائما المغناطيس؟ 232 00:09:05،533 --> 00:09:07،099 أو الاضطرار إلى الانتظار في سيارة؟ 233 00:09:07،100 --> 00:09:11،067 أو الكذب علي شريكي و... صديقي؟ 234 00:09:11،134 --> 00:09:13،034 هممممم 235 00:09:15،500 --> 00:09:17،600 هاي هاي , مورج أنا سعيد للغاية اني وجدت 236 00:09:17،667 --> 00:09:20،034 أخي ، أنا بحاجة لمساعدتك في مهمة سرية كبيرة 237 00:09:20،100 --> 00:09:22،067 يمكنني الحصول على مظلة خارج طائرة على حصان بري؟ 238 00:09:22،134 --> 00:09:23،732 لا ، لا ، 239 00:09:23،733 --> 00:09:25،733 لأن لا أحد فعلها من قبل 240 00:09:25،800 --> 00:09:27،565 ولكنك ستحصل علي سماعة الأذن 241 00:09:27،566 --> 00:09:29،198 معك اتفقنا 242 00:09:29،199 --> 00:09:31،099 نعم. 243 00:09:38،466 --> 00:09:40،400 مورغان ، أخي تذكر نحن متخفيون 244 00:09:40،500 --> 00:09:42،400 قليلا من الحذر سنقطع شوطا طويلا. 245 00:09:42،466 --> 00:09:43،866 فهمت ، تشاك 246 00:09:43،867 --> 00:09:45،066 أوه ، تشارلز. 247 00:09:45،067 --> 00:09:46،866 حسنا ، سماعة الأذن في مكانها 248 00:09:46،867 --> 00:09:48،532 أعتقد تعمل. 249 00:09:48،533 --> 00:09:49،799 نعم؟ مرحبا؟ مرحبا. الاختيار. 250 00:09:49،800 --> 00:09:50،966 وقف لمسه. 251 00:09:50،967 --> 00:09:52،465 بلمسه ، انت تلفت الانتباه 252 00:09:52،466 --> 00:09:54،599 إلى حقيقة انك ترتديه ، حسنا؟ 253 00:09:54،634 --> 00:09:56،733 انت عيني الان وآذاني في هذه 254 00:09:56،800 --> 00:09:59،067 اريدك ان تجلوس علي البار دون أن يلاحظ احد 255 00:09:59،134 --> 00:10:01،700 لا يجب ان يعلم توتل أن احد معي هنا مستعد 256 00:10:01،767 --> 00:10:03،733 تم 257 00:10:10،633 --> 00:10:12،165 اصنع لي معروفا 258 00:10:12،166 --> 00:10:13،599 اه ، هل يمكنك ان تلاحظ 259 00:10:13،600 --> 00:10:15،232 العروض الخاصة من مكان جلوسك؟ 260 00:10:15،233 --> 00:10:16،666 حسنا ، اسمح لي أن أقول مرة أخرى. 261 00:10:16،667 --> 00:10:17،799 نحن متخفيون 262 00:10:17،800 --> 00:10:19،198 نحن لسنا هنا لأجل الغذاء. 263 00:10:19،199 --> 00:10:21،066 وهذه الاذان ليست للمحادثة الشخصية. 264 00:10:21،067 --> 00:10:23،067 فهمت . أذكر لي فقط أن أقول لك 265 00:10:23،166 --> 00:10:24،499 ماذا تعتقد سارة من معركتك معها 266 00:10:24،500 --> 00:10:26،566 سارة؟ لقد تحدثت لسارة؟ 267 00:10:26،633 --> 00:10:27،999 ماذا قالت سارة؟ 268 00:10:28،000 --> 00:10:29،599 واو واو واو ، لما انت عصبي جدا حول هذا؟ لا بأس 269 00:10:29،600 --> 00:10:30،932 مجرد دردشة ، حسنا؟ 270 00:10:30،933 --> 00:10:32،465 جعلتها بسيطة وموجزة ، وهادفة 271 00:10:32،466 --> 00:10:34،099 اوضحت لها أنها لا تثق بك 272 00:10:34،100 --> 00:10:35،332 وانها خانت ثقتك وثقة عائلتك 273 00:10:35،333 --> 00:10:36،666 كلماتك ، ليس كلماتي. 274 00:10:36،667 --> 00:10:39،667 مورغان. مورغان ، لماذا...؟ 275 00:10:39،733 --> 00:10:41،365 وكان من المفترض ان البقاء 276 00:10:41،366 --> 00:10:42،666 بيننا. 277 00:10:42،667 --> 00:10:44،900 نعم ، حسنا ثانية أخي ,,اووووووه 278 00:10:44،967 --> 00:10:46،699 آه. آه. اسف أخي انتظرني ثانية واحدة 279 00:10:46،700 --> 00:10:48،600 هذا الشيء لا يعمل جيدا 280 00:10:49،199 --> 00:10:51،099 انها مثل... 281 00:10:59،433 --> 00:11:01،333 ثانية واحدة ، تشاك. 282 00:11:06،967 --> 00:11:08،867 أوه ، إلهي. 283 00:11:18،667 --> 00:11:21،566 صحتك ,, 284 00:11:27،199 --> 00:11:28،399 واحد فقط ، أود فقط أن... 285 00:11:28،400 --> 00:11:30،300 هممم. 286 00:11:33،366 --> 00:11:34،499 أنا أكره لجعل 287 00:11:34،500 --> 00:11:36،165 مشهد. 288 00:11:36،166 --> 00:11:39،034 ولكني سأمزق رقبتك بهذه الشوكة البلاستيكية 289 00:11:39،100 --> 00:11:40،932 إذا لم تقول لي من أنت 290 00:11:40،933 --> 00:11:42،666 ولماذا ترتدي وسماعة الأذن؟ 291 00:11:42،667 --> 00:11:44،567 حسنا ، هذا بالتأكيد مشهد ، أليس كذلك؟ 292 00:11:44،600 --> 00:11:45،766 حسنا ، حسنا. 293 00:11:45،767 --> 00:11:47،532 انتظر ، انتظر ، انتظر. ها ، ها. 294 00:11:47،533 --> 00:11:48،799 أنت تاتل أنت تاتل ، أليس كذلك؟ 295 00:11:48،800 --> 00:11:51،000 أنت تاتل ، ولدي كلمة السر لك 296 00:11:51،067 --> 00:11:52،198 انها اللاتينية ، 297 00:11:52،199 --> 00:11:55،000 وانها... 298 00:11:55،067 --> 00:11:56،198 ما هو؟ 299 00:11:56،199 --> 00:11:58،099 ممتاز الان انا بحاجة لتجفيفها. 300 00:12:12،100 --> 00:12:13،699 حصلت عليه ، وأنا حصلت عليه. 301 00:12:13،700 --> 00:12:16،034 Per fas et nefas. 302 00:12:18،233 --> 00:12:19،232 أوه ، الحمد لله. 303 00:12:19،233 --> 00:12:20،932 يا للعجب. 304 00:12:20،933 --> 00:12:22،332 أرسلتني فروست لك. 305 00:12:22،333 --> 00:12:24،165 أريد فقط الاعتذار عن 306 00:12:24،166 --> 00:12:26،066 استجوابي لك بهذه اللهجة القاسية 307 00:12:26،067 --> 00:12:27،465 ووبطبيعة الحال لتهديدك 308 00:12:27،466 --> 00:12:29،366 ولتمزيق رقبتك 309 00:12:31،566 --> 00:12:33،667 لم أكن أعرف حتى كيف أفعل ذلك. 310 00:12:33،733 --> 00:12:36،034 لقد بدوت لي مقنعا جدا 311 00:12:36،100 --> 00:12:38،800 من أنت بالظبط؟؟ ولكن أنا مجرد مساعد في (المخابرات البريطانية MI6). 312 00:12:38،867 --> 00:12:41،000 أنا لست عميل متدرب ، 313 00:12:41،067 --> 00:12:42،967 تعلم الوضع جاهز كما تقولون. 314 00:12:44،433 --> 00:12:46،066 حسنا ، الوقت انتهي ، ماتلوك. 315 00:12:46،067 --> 00:12:47،165 هناك حدود لهذا، اوك؟ 316 00:12:47،166 --> 00:12:48،265 دعنا نجففه لك 317 00:12:48،266 --> 00:12:50،133 البوليستر ، ماده للتجفيف بسرعة 318 00:12:50،134 --> 00:12:51،165 جيد؟؟ 319 00:12:51،166 --> 00:12:52،432 حسنا ، شكرا لك. 320 00:12:52،433 --> 00:12:54،333 تعالي مرة أخرى 321 00:12:55،067 --> 00:12:56،365 انتظر 322 00:12:56،366 --> 00:12:58،266 لماذا فروست ارسلتك؟ 323 00:12:58،299 --> 00:13:00،400 أين هي؟ 324 00:13:00،466 --> 00:13:04،233 اسمي تشارلز كارمايكل. 325 00:13:04،299 --> 00:13:06،566 مساعدها في وكالة الاستخبارات المركزية. 326 00:13:06،633 --> 00:13:08،533 ونحن نحتجزها الان 327 00:13:08،533 --> 00:13:10،967 لو انها لن تظهر فالكوف سوف يبحثون عنها 328 00:13:11،034 --> 00:13:13،067 ليس لدينا الكثير من الوقت. 329 00:13:13،134 --> 00:13:14،198 علينا ان نعرف 330 00:13:14,199 --> 00:13:16,500 مع اي شخص كانت معه 331 00:13:17،933 --> 00:13:19،833 من فضلك لا تقل لي انه كان انت. 332 00:13:20،700 --> 00:13:22،165 أوه... 333 00:13:22،166 --> 00:13:24،066 الجحيم الدموي 334 00:13:29،233 --> 00:13:30،666 مورغان... 335 00:13:30،667 --> 00:13:32،867 ساعدني !!!!؟؟ 336 00:13:39،067 --> 00:13:40،967 اختبار اختبار تشاك ، أنا مرة أخرى. 337 00:13:41،034 --> 00:13:42،332 عدنا للعمل مره اخري , اخي 338 00:13:42،333 --> 00:13:44،466 دعنا فقط... 339 00:13:44،533 --> 00:13:47،166 لا ، لا ، لا. ماذا؟ 340 00:13:47،233 --> 00:13:50،233 لا ، لا ، لا. انتظر ....!! 341 00:13:52،233 --> 00:13:55،233 لابد انك تمزح معي ... 342 00:14:05،033 --> 00:14:07،233 مرحبا عميل كارميكل 343 00:14:07،300 --> 00:14:09،500 ممكن ادعيك ملاكا ؟؟؟ 344 00:14:09،566 --> 00:14:11،733 بالتأكيد ، نعم هل نحن على متن طائرة؟ 345 00:14:11،800 --> 00:14:13،166 نعم. 346 00:14:13،167 --> 00:14:15،067 تم اختطافنا من قبل فولكوف 347 00:14:15،900 --> 00:14:17،565 التافهون 348 00:14:17،566 --> 00:14:19،466 ويجب أن نفكر لدينا فروست. 349 00:14:31،067 --> 00:14:32،632 الي ماذا تنظر ؟؟ 350 00:14:32،633 --> 00:14:33،698 ليس ذلك الجرح 351 00:14:33،699 --> 00:14:34،865 أو هذا الجرح 352 00:14:34،866 --> 00:14:36،598 لا واحدة من تلك الجروح. 353 00:14:36،599 --> 00:14:39،866 او , او , او او تلك الحسنة , الحسنة 354 00:14:39،933 --> 00:14:41،366 انهم علامة للجمال 355 00:14:41،367 --> 00:14:43،866 وهو ما قصدته من , من "الحسنة" : علامة الجمال. 356 00:14:43،933 --> 00:14:45،132 الطماطم ,طماااااط 357 00:14:45،133 --> 00:14:47،033 أنتي مذهلة جدا لا أستطيع حتى ان انظر بعيدا. 358 00:14:48،900 --> 00:14:51،200 ستقول لي ما فعلته مع فروست؟؟ 359 00:14:53،033 --> 00:14:56،133 وأنت ستقوم بذلك الان 360 00:14:56،200 --> 00:14:57،199 أم.. 361 00:14:57،200 --> 00:14:58،399 انه لا يعرف أي شيء. 362 00:14:58،400 --> 00:14:59،865 وأنت؟؟ 363 00:14:59،866 --> 00:15:02،566 أنا ، أنا أعرف إذا كنتي تستخدمي تلك الملاقط 364 00:15:02،633 --> 00:15:04،833 على هذه الشعرات كبيرة نوعا ما الخاصة بكي 365 00:15:04،900 --> 00:15:07،167 فإنه يعمل بكفاءة اكبر 366 00:15:07،233 --> 00:15:09،434 يعني ، عندما كان آخر مرة 367 00:15:09،500 --> 00:15:11،400 وأعرب رجل اهتمامه بكي؟ 368 00:15:12،566 --> 00:15:14،466 هممممم؟ كوني صريحة 369 00:15:18،100 --> 00:15:20،000 ماذا تفعلين؟ 370 00:15:20،067 --> 00:15:21،299 التعذيب 101 ، يا صديقي. 371 00:15:21،300 --> 00:15:23،166 لقد قرأت كل كتاب على هذا الموضوع 372 00:15:23،167 --> 00:15:25،733 إضعف العدو عاطفيا ثم أخذ السلطة 373 00:15:25،800 --> 00:15:28،766 فقط ماذا يمكن أن تفعل بهذه الملاقط الصغيرة للغاية؟ 374 00:15:28،833 --> 00:15:31،200 لا ، لا ، لا ، نونو! من فضلك ، قف! توقف ، توقف! 375 00:15:31،267 --> 00:15:32،266 انا سأقول لك كل ما تريدين معرفته 376 00:15:32،267 --> 00:15:33،598 لا ، دون ' 377 00:15:33،599 --> 00:15:35،232 عنوان منزلي تالي 17 اسم كلبي هو كيبر. 378 00:15:35،233 --> 00:15:36،665 وكان لي أول تجربة الجنسي 379 00:15:36،666 --> 00:15:38،566 وأنا اشاهد لورانس العرب 380 00:15:40،333 --> 00:15:41،366 أنا لست فخورا بذلك. 381 00:15:41،367 --> 00:15:43،699 أنا ، لقد جئت من بيت مفكك. 382 00:15:43،766 --> 00:15:46،766 كل ما اريد معرفته هو فعتله 383 00:15:46،833 --> 00:15:48،733 مع فروست ؟؟؟ 384 00:15:49،467 --> 00:15:52،766 انك سوف تندم لذلك. 385 00:15:52،833 --> 00:15:54،166 اعتقد انني اقوم بذلك بالفعل. 386 00:15:54،167 --> 00:15:56،067 انظر ، أنا ، أنا لا أعرف اي شئ , اوك؟ 387 00:15:56،167 --> 00:15:58،333 ثانية واحدة , تشاك كان هناك وبعدها فقط اختفي 388 00:15:58،400 --> 00:16:00،733 اوك ؟؟ فعلنا بالظبط ماذا كانت تريد السيده برتاوسكي 389 00:16:00،800 --> 00:16:02،866 أنا لا أفهم لماذا يستمر بالثقة بها؟؟؟ 390 00:16:02،933 --> 00:16:04،332 انها فقط تجرحه ... 391 00:16:04،333 --> 00:16:06،699 ليس بعد الآن. انها ستقول لنا ما نريد أن نعرف. 392 00:16:06،766 --> 00:16:08،433 نعم. حسنا ، اسمحوا لي فقط... 393 00:16:08،434 --> 00:16:11،000 اه اه. لهذا السبب نحن نبقيك بالسيارة 394 00:16:11،067 --> 00:16:13،033 انت انتظر هنا 395 00:16:18،833 --> 00:16:20،332 ربما يجب علي أن أحاول واحدة آخري من الكتب 396 00:16:20،333 --> 00:16:22،233 من فضلك لا. 397 00:16:25،599 --> 00:16:28،067 الزلة السويدية 398 00:16:28،133 --> 00:16:30،300 انها فعالة فعلا 399 00:16:30،367 --> 00:16:32،966 ولم يكن من الضروري كسر ابهامي 400 00:16:33،033 --> 00:16:35،167 ماذا نفعل الآن؟ 401 00:16:35،233 --> 00:16:37،766 * * * * 402 00:16:41،167 --> 00:16:43،300 أوه ، مبارزه بالاسلحة الصغيرة 403 00:16:43،367 --> 00:16:45،267 مرحبا 404 00:16:45،966 --> 00:16:47،632 آه... 405 00:16:47،633 --> 00:16:49،533 406 00:16:58،900 --> 00:17:00،800 آه! أوه. مرحبا 407 00:17:24،233 --> 00:17:25،466 القليل من المساعدة هنا؟ أي شيء؟ 408 00:17:25،467 --> 00:17:27،434 اه... 409 00:17:29،133 --> 00:17:31،033 هنا! امسك !! 410 00:17:42،200 --> 00:17:43،932 يكفي 411 00:17:43،933 --> 00:17:46،434 انتي ستخبرينا أين هو تشاك الان.. 412 00:17:46،500 --> 00:17:48،400 أريد أن أرى ابنتي. 413 00:17:48،400 --> 00:17:49،832 نحن هنا ليس للمناقشة حول ماذا تريدي... 414 00:17:49،833 --> 00:17:51،266 تشاك جاء اليك 415 00:17:51،267 --> 00:17:54،000 هذا الصباح لأنه يثق بكي , والان اختفي 416 00:17:54،067 --> 00:17:56،300 اذا كان لي مع مساعدي أنا أعرف انه آمن. 417 00:17:56،367 --> 00:17:58،032 اذا لماذا لم يتصل الي الان؟ 418 00:17:58،033 --> 00:18:00،333 ربما لأنه لا يريد رؤيتك 419 00:18:01،900 --> 00:18:03،232 وقال تشاك لي عن المشاجرة 420 00:18:03،233 --> 00:18:05،367 حسنا ، اسمعي لا أستطيع حماية 421 00:18:05،434 --> 00:18:07،766 ابنك إذا كنت لا أعرف أين هو 422 00:18:07،833 --> 00:18:09،299 أني اسعى لحمايته أيضا 423 00:18:09،300 --> 00:18:11،833 ولهذا السبب لن أقول كلمة لأي احد منكم 424 00:18:11،900 --> 00:18:15،666 واحد فقط أعرفه أستطيع ان أثق فيه هو ابني 425 00:18:17،500 --> 00:18:19،766 سيدة بارتوسكي 426 00:18:19،833 --> 00:18:22،200 مورغان غرايمز؟ 427 00:18:22،267 --> 00:18:24،167 أنت ... أنتظر 428 00:18:28،167 --> 00:18:31،067 أنا لم أرك منذ كنت في التاسعة من عمرك 429 00:18:31،133 --> 00:18:32،565 هل تريدي أن تعرفي شيئا؟ لم يتح لي 430 00:18:32،566 --> 00:18:34،800 ان ابلغك اني اشتقت لكي منذ ذلك الوقت 431 00:18:37،200 --> 00:18:39،167 ماذا تفعل هنا؟ 432 00:18:40،566 --> 00:18:43،233 نوع من قصة طويلة ، ولكن هناك شيء ، 433 00:18:43،300 --> 00:18:45،766 انها قليلا خطأي تشاك اختفي 434 00:18:45،833 --> 00:18:48،699 لذا ، إذا اخبرتيني اين هو سوف أتأكد 435 00:18:48،766 --> 00:18:50،266 أن يقدمو لك كل ما تريدينه، حسنا؟ 436 00:18:50،267 --> 00:18:53،434 وأنا أعدك انك ستقابلي ايلي ، ولكن... 437 00:18:53،500 --> 00:18:55،400 لكن قولي لنا 438 00:18:57،900 --> 00:19:01،067 يمكنك أن تثقي بي ، سيدة بارتوسكي 439 00:19:04،966 --> 00:19:06،900 إذا اخذتني لرؤية ايلي 440 00:19:06،966 --> 00:19:09،200 سأقول لك أين هو تشاك. 441 00:19:09،267 --> 00:19:11،032 نحن لا نستطيع الوصول الي قمرة القيادة. 442 00:19:11،033 --> 00:19:11،999 هل وجدت أي مظلات؟ 443 00:19:12،000 --> 00:19:14،833 لقد وجدت واحدة. أوه ، تشارلز. 444 00:19:14،900 --> 00:19:16،433 صديقتك تتحرك. 445 00:19:16،434 --> 00:19:17،965 بسرعة ,يجب علينا العثور علي مظلة اخري 446 00:19:17،966 --> 00:19:19،366 ليس هناك واحدة آخري بحثت في كل مكان 447 00:19:19،367 --> 00:19:21،099 ما الذي سنفعله الان؟ 448 00:19:21،100 --> 00:19:22،865 أنا فقط ساكون خلفك 449 00:19:22،866 --> 00:19:24،533 بالطبع هناك مظلة اخري. أوه... 450 00:19:24،534 --> 00:19:27،633 فمن سمع ان طائرة بها مظلة واحدة فقط؟ 451 00:19:29،400 --> 00:19:33،267 هيا نذهب 452 00:19:33،333 --> 00:19:34،865 أنت بخير؟ نعم. 453 00:19:34،866 --> 00:19:36،132 انها مجرد ، فمن ذلك... 454 00:19:36،133 --> 00:19:37،765 رعشة الاثارة 455 00:19:37،766 --> 00:19:39،933 وهذا يذكرني بتلك الحلقة الباهرة من Alias. 456 00:19:40،966 --> 00:19:42،866 أنا احب هذا المسلسل . 457 00:19:43،766 --> 00:19:45،099 مستعد ؟ 458 00:19:45،100 --> 00:19:47،000 مستعد ولم اكن مستعدا هكذا من قبل 459 00:19:48،500 --> 00:19:51،766 دعنا نفعل شيئا رائعا. 460 00:20:18،866 --> 00:20:20،132 ماذا...؟ 461 00:20:20،133 --> 00:20:21،199 أوه ، تشارلز. انت استيقظت 462 00:20:21،200 --> 00:20:23،433 كيف وصلنا... 463 00:20:23،500 --> 00:20:24،765 كيف وصلنا إلى هنا؟ 464 00:20:24،766 --> 00:20:26،165 حسنا ، لقد كان من المثير حقا 465 00:20:26،166 --> 00:20:27،366 حتى وجدتك فاقد الوعي 466 00:20:27،367 --> 00:20:28،366 عندما هبطنا. 467 00:20:28،367 --> 00:20:29،633 لحسن الحظ ، كنت قادرا على هبوطنا 468 00:20:29،634 --> 00:20:30،798 في الجزء الخلفي في هذه الشاحنة للأغنام 469 00:20:30،799 --> 00:20:32،432 حسنا فعلت. حسنا فعلت. حسنا فعلت. 470 00:20:32،433 --> 00:20:33،898 أين نحن ، اه ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 471 00:20:33،899 --> 00:20:36،467 حسنا ،هذه المجموعه ذاهبه للحصول علي ختم المصنع 472 00:20:36،533 --> 00:20:38،399 لذا لا تقول اي شئ عن الصوص امامهم 473 00:20:38،400 --> 00:20:39،798 أوه ، أوووم ، كل شئ علي ما يرام 474 00:20:39،799 --> 00:20:41،566 أنا آسف. أنا آسف. 475 00:20:41،567 --> 00:20:44،766 نحن نذهب إلى مدينة الملائكة 476 00:20:44،799 --> 00:20:47،133 للحصول علي ما يبرأ فروست 477 00:20:47،200 --> 00:20:49،400 هذا خبر جميل 478 00:20:49،467 --> 00:20:50،865 الآن ، اتمني ان لا تمانع بسؤالك 479 00:20:50،866 --> 00:20:53،000 لكن لماذا أنت مصمم على مساعدة فروست؟ 480 00:20:54،966 --> 00:20:58،066 أنت لست .... حبيبها ,صحيح؟؟؟ 481 00:20:58،133 --> 00:20:59،999 حبيب من ؟؟؟؟ 482 00:21:00،000 --> 00:21:02،267 أوه ، حبيبها لا لا ؟ لا ، لا ، لا! وأود أن... 483 00:21:02،333 --> 00:21:03،666 أنا ابدا لا اكون حبيبها 484 00:21:03،667 --> 00:21:05،232 ببساطة .....,لا لا 485 00:21:05،233 --> 00:21:09،000 لدينا فقط تلك العلاقة المهنية 486 00:21:09،066 --> 00:21:10،532 هل تعلم؟ أم... 487 00:21:10،533 --> 00:21:11،633 بالاضافة الى ذلك ، لدي صديقة 488 00:21:11،634 --> 00:21:12،999 هذا جيد بالنسبة لك 489 00:21:13،000 --> 00:21:14،199 نعم ، ياااااه جيد ، نعم. 490 00:21:14،200 --> 00:21:15،765 جيدة ، وبشكل طبيعي. عادة ، انها جيدة. 491 00:21:15،766 --> 00:21:17،799 أنه من الصعب حقا ان تكون جاسوس ميداني 492 00:21:17،866 --> 00:21:19،232 ولديك علاقة 493 00:21:19،233 --> 00:21:21،667 خاصة عندما تكون لجاسوسة ايضا 494 00:21:21،734 --> 00:21:24،833 حسنا ، من شأنه أن يجلب لي كثير من المضاعفات 495 00:21:24،899 --> 00:21:26،199 أخبرني عن ذلك. هل تعلم؟ وأنا ، 496 00:21:26،200 --> 00:21:27،399 نحن الان في منتصف مشاجرتنا الأولى 497 00:21:27،400 --> 00:21:28،633 أوه ، أنا لا أقصد أن... ارجوك 498 00:21:28،634 --> 00:21:30،534 لا ، أريد التحدث عن ذلك. 499 00:21:30،567 --> 00:21:33،066 كما ترون ، لقد بدأ كل شيء قبل بضع سنوات... 500 00:21:38،533 --> 00:21:40،433 انها تعلم انك قادمة. 501 00:21:42،166 --> 00:21:44،333 حسنا. لا 502 00:21:53،133 --> 00:21:55،333 ادخل 503 00:22:06،166 --> 00:22:08،066 إليانور. 504 00:22:10،533 --> 00:22:13،766 أنا آسف ، ايلي. أنا مضطرة للبقاء. 505 00:22:13،833 --> 00:22:16،367 . وأنا أفهم. 506 00:22:26،267 --> 00:22:27،432 عصير الليمون؟ 507 00:22:27،433 --> 00:22:31،367 سيكون لذيذا شكرا لكي 508 00:22:42،200 --> 00:22:46،233 أنا آسف لجعلك تريني مثل هذا 509 00:22:46،300 --> 00:22:49،133 الامور معقدة الآن 510 00:22:49،200 --> 00:22:50،633 ولكن كنت أريد أن أراك ، 511 00:22:50،634 --> 00:22:53،300 فقط انا وانتي 512 00:22:55،033 --> 00:22:57،600 أنا لا أعرف اي منهم تروق لكي. 513 00:22:57،667 --> 00:23:00،166 أنا لا... أنا حتى لا استخدم الوقايات 514 00:23:02،866 --> 00:23:05،233 لا تقلقي 515 00:23:12،100 --> 00:23:14،000 لقد كبرتي في كل شئ 516 00:23:14،899 --> 00:23:17،000 اقصد , اعلم ان هذا واضح 517 00:23:17،066 --> 00:23:20،133 ولكن عندما فكرت بك ، 518 00:23:20،200 --> 00:23:22،933 لا زالت ارى فتاة صغيرة نحيلة 519 00:23:23،000 --> 00:23:24،933 طويلة القامة جدا بالنسبة لسنها 520 00:23:25،000 --> 00:23:28،267 غير متأكد كيف سيناسب هذا بشرتها 521 00:23:31،799 --> 00:23:34،899 * * * * 522 00:23:34،966 --> 00:23:39،799 والدك وانا تعودنا لأخذك لركوب بورجوندي الخاصه به 523 00:23:39،866 --> 00:23:41،499 لموستاج 68 (سيارة فورد) 524 00:23:41،500 --> 00:23:45،766 كنتي تجلسي بيننا مع ضم رجليكي 525 00:23:45،833 --> 00:23:47،866 هل تذكرين؟ 526 00:23:53،200 --> 00:23:55،467 لا أستطيع أن أصدق أنني نسيت. 527 00:23:55،533 --> 00:23:58،766 أتذكر ، اه... 528 00:24:00،166 --> 00:24:03،100 أتذكر تلك المقاعد الجلديةالزرقاء. 529 00:24:05،133 --> 00:24:08،899 ارسل والدك في شراء تلك مقاعد جلدية زرقاء 530 00:24:11،433 --> 00:24:14،533 ومشاهدتك تنامي بيننا 531 00:24:14،600 --> 00:24:17،866 في الرحلات الطويلة 532 00:24:17،933 --> 00:24:20،766 كانت واحده من المفضلات لدي 533 00:24:27،500 --> 00:24:29،634 أنا فقط اريد ان اعرف ما حدث؟ 534 00:24:29،700 --> 00:24:32،066 أريد أن أعرف الحقيقة. 535 00:24:45,734 --> 00:24:49,799 اعتقد ان كل شئ بدأ مع عالم 536 00:24:49،866 --> 00:24:51،432 كان اسمه الكودي أوريون. 537 00:24:51،433 --> 00:24:55،133 ولكن اسمه الحقيقي وكان ستيفن بارتوسكي 538 00:24:58،933 --> 00:25:01،000 * * * * 539 00:25:13،734 --> 00:25:16،200 * * * * 540 00:25:16،267 --> 00:25:18،734 وأود أن أقول لك كل ما فعلته 541 00:25:18،799 --> 00:25:22،066 كان في صالحكك انت وتشاك 542 00:25:22،133 --> 00:25:24،766 لكنني أعرف أنها لا. 543 00:25:24،833 --> 00:25:27،400 و... 544 00:25:31،667 --> 00:25:32،898 عذرا. 545 00:25:32،899 --> 00:25:34،566 علينا ان نمضي قدما. 546 00:25:34،567 --> 00:25:36،533 حسنا. 547 00:25:39،567 --> 00:25:42،799 * * * * 548 00:26:08،799 --> 00:26:10،566 * * * * 549 00:26:10،567 --> 00:26:12،634 شكرا لك. 550 00:26:20،066 --> 00:26:22،866 انهيتو الجزء الخاص بكم من الصفقة. سوف انهي الجزء الخاص بي 551 00:26:22،933 --> 00:26:25،667 أعلم أنكي لا تعتقدي أنني اهتم بعائلتي ، لكنني اهتم 552 00:26:25،734 --> 00:26:27،667 إذا كان مساعدك في (المخابرات البريطانية MI6 ) في الواقع موجودا 553 00:26:27،734 --> 00:26:29،332 ابلغيه باحضار تشاك هنا. 554 00:26:29،333 --> 00:26:31،433 هناك محطة اتصال التي اتعاملبها 555 00:26:31،500 --> 00:26:33،700 إذا استطاع مساعدي اثبات مكانه 556 00:26:33،766 --> 00:26:35،232 يمكني ان اذهب بكي هناك 557 00:26:35،233 --> 00:26:37،833 بمجرد أن يراني سيعلم انه يجب ان يثق فيكي 558 00:26:37،899 --> 00:26:39،966 اجري المكالمة 559 00:26:40،033 --> 00:26:42،000 دعنا نذهب. 560 00:26:50،667 --> 00:26:52،866 جميع ما نحتاج 561 00:26:52،933 --> 00:26:55،500 لإثبات فروست عميل في (المخابرات البريطانية MI6) 562 00:26:55،567 --> 00:26:57،533 هو على مجموعة من الاقراص الصلبة في 563 00:26:57،600 --> 00:26:59،266 صندوق الأمانات هذا 564 00:26:59،267 --> 00:27:00،599 سيدي؟ 565 00:27:00،600 --> 00:27:02،567 شكرا لك. 566 00:27:09،133 --> 00:27:11،333 ها هو 567 00:27:15،866 --> 00:27:17،466 حبيبتي، هل أنت بخير؟ 568 00:27:17،467 --> 00:27:19،199 لقد وصلت المنزل في أقرب ممكن 569 00:27:19،200 --> 00:27:20،532 كيف هي الامور مع والدتك؟ 570 00:27:20،533 --> 00:27:22،433 قالت شيء عندما كنا نتحدث. 571 00:27:22،500 --> 00:27:24،165 وقالت لي ، قصة 572 00:27:24،166 --> 00:27:26،533 حول سيارة قديمة كان والدي يستخدمها 573 00:27:26،600 --> 00:27:30،433 موستناج68 574 00:27:31،866 --> 00:27:34،400 مع مقاعد جلدية زرقاء. 575 00:27:34،467 --> 00:27:37،200 وهذه ليست شفرة ، ديفون. هذه هي سيارة حقيقية. 576 00:27:37،267 --> 00:27:39،734 ونحن علينا الذهاب الحصول عليها. 577 00:27:42،400 --> 00:27:44،400 بسرعة. 578 00:27:46،333 --> 00:27:47،399 تشاك! 579 00:27:47،400 --> 00:27:49،165 سارة؟ ما الذي تفعليه هنا؟؟ 580 00:27:49،166 --> 00:27:50،566 اعتقدت بيكمان ابلغتك مهمة جديدة 581 00:27:50،567 --> 00:27:51،666 كنت أظن أنك في مشكلة 582 00:27:51،667 --> 00:27:52،666 أوه ، عميلة فروست 583 00:27:52،667 --> 00:27:54،466 أنا سعيدة للغاية أنت بخير. 584 00:27:54،467 --> 00:27:56،299 تاتل. لديك الأقراص؟ 585 00:27:56،300 --> 00:27:57،932 أوه ، نعم. نحن في منتصف الطريق هناك. 586 00:27:57،933 --> 00:28:00،033 هذه ستثبت انني لست خائنه؟ 587 00:28:00،100 --> 00:28:02،367 نعم ، ولكن هناك من مشكلة صغيرة. 588 00:28:02،433 --> 00:28:05،000 أوووه , هذه الاقراص لا يمكن تشغيلها 589 00:28:05،066 --> 00:28:06،366 الا على جهاز كمبيوتر خاص 590 00:28:06،367 --> 00:28:08،267 وقد حصلت المخابرات البريطانية علي واحد في لندن. 591 00:28:08،333 --> 00:28:10،233 انتظر لحظة. لا ، لا ، لا ، لا. 592 00:28:10،300 --> 00:28:13،367 هذه الأقراص هي ل XR - 12 الكمبيوتر. 593 00:28:13،433 --> 00:28:16،367 ليس ضروري للذهاب إلى لندن. أنا أعرف واحدة هنا ، في لوس انجليس 594 00:28:16،433 --> 00:28:17،599 حسنا ، إذن ، ماذا ننتظر؟ 595 00:28:17،600 --> 00:28:18،633 هيا!!! 596 00:28:18،634 --> 00:28:20،132 فورست لن تذهب الي اي مكان 597 00:28:20،133 --> 00:28:22،367 وكانت أوامر بيكمان واضحة. وعلي اعادتها مرة اخري للقلعة 598 00:28:22،433 --> 00:28:24،533 لا ، لا. سارة ، لا يمكنك. اننا قريبون جدا. 599 00:28:27،833 --> 00:28:29،366 لا أحد يتحرك! 600 00:28:29،367 --> 00:28:31،267 الجميع ، على الأرض الآن! 601 00:28:34،866 --> 00:28:36،599 عليك أن تكون تمزح معي. السطو على البنك؟ 602 00:28:36،600 --> 00:28:38،500 لا ، انهم ليسوا لصوص ، تشارلز. 603 00:28:39،200 --> 00:28:41،100 انهم رجال فالكوف 604 00:29:01،767 --> 00:29:03،866 لو سمحتو 605 00:29:03،933 --> 00:29:06،133 لا أحد يريد هنا ليكون بطلا. 606 00:29:06،200 --> 00:29:08،166 فقط احصل علي المال 607 00:29:08،233 --> 00:29:09،466 خد كل ما تريد 608 00:29:09،467 --> 00:29:10،865 فقط لا تأخذ حياتنا. 609 00:29:10،866 --> 00:29:12،766 ابقي علي ملابسك 610 00:29:13،166 --> 00:29:14،898 لست نوعي المفضل 611 00:29:14،899 --> 00:29:16،532 انت لست من ابحث عنه على أي حال. 612 00:29:16،533 --> 00:29:18،232 أنا لا أفهم. كيف لرجال فولكوف العثور علينا؟ 613 00:29:18،233 --> 00:29:20،367 حسنا ، شخص ما ارشدهم الي مكاننا 614 00:29:20،433 --> 00:29:22،633 لا تلقي التهم عليها 615 00:29:22،700 --> 00:29:24،232 لا ، لديه كل الحق 616 00:29:24،233 --> 00:29:25،532 لابد أنهما تبعاني انا وتشاولي 617 00:29:25،533 --> 00:29:27،533 فعلا , فقط دعيه يشرح 618 00:29:27،600 --> 00:29:29،032 سيجعل تلك المشاجرة بينكما 619 00:29:29،033 --> 00:29:30،265 يبدو وكأنها لا شئ 620 00:29:30،266 --> 00:29:32،333 تماما مثل ومضة على الرادار 621 00:29:32،400 --> 00:29:34،834 هل هناك أي شخص لا يعرف عن مشاجرتنا؟؟ 622 00:29:34،899 --> 00:29:36،834 حسنا... 623 00:29:36،899 --> 00:29:39،333 أوه ، يا رجل ، اعتقد انهم تمت محاصرتهم هناك 624 00:29:39،400 --> 00:29:40،865 كيسي ، ماذا سنفعل؟ 625 00:29:40،866 --> 00:29:42،766 حسنا ، اذا ذهبنا من خلال اعلي البنك 626 00:29:42،800 --> 00:29:44،366 يمكننا مفاجأة رجال فالكوف 627 00:29:44،367 --> 00:29:45،432 رائع 628 00:29:45،433 --> 00:29:47،165 دعهم يروا الجحيم ، سيدي 629 00:29:47،166 --> 00:29:48،532 ألن تأتي؟؟ 630 00:29:48،533 --> 00:29:51،633 أعتقد انك تريدي ان ابقي بالسيارة صحيح؟؟ 631 00:29:53،066 --> 00:29:55،066 كيف يمكنك ان تتعلم أي شيء 632 00:29:55،101 --> 00:29:57،066 اذا كنت انتظرت هنا همممممم؟ هيا بنا 633 00:29:57،166 --> 00:29:59،032 نعم ، سيدي. 634 00:29:59،033 --> 00:30:00،332 أنا أسامحك ايضا , كيسي 635 00:30:00،333 --> 00:30:01،865 لا أستطيع أن أصدق كنت تحدثت الى الجميع 636 00:30:01،866 --> 00:30:03،366 عن مشاجرتنا ما عدا أنا ... 637 00:30:03،367 --> 00:30:05،267 دعنا نذهب. هيا. 638 00:30:09،667 --> 00:30:13،166 انصت لي، وكنت أنتظر فقط حتى أهدأ قليلا. 639 00:30:13،233 --> 00:30:15،500 حسنا؟ انها أول مشاجرة حقيقية كزوجين 640 00:30:15،567 --> 00:30:16،733 والجميع يعلم أن هو الذي يحدد 641 00:30:16،734 --> 00:30:18،232 عن كل المعارك في المستقبل. 642 00:30:18،233 --> 00:30:19،865 أوه ، وأنت تسير لتحديدها بقوله الجميع 643 00:30:19،866 --> 00:30:21،466 ما كنت تعتقد وتشعر علي ابلاغهم قبلي؟ 644 00:30:21،467 --> 00:30:24،633 أرايتي , هذا ما يجعل الامور اصعب 645 00:30:26،933 --> 00:30:30،500 * * * * 646 00:30:32،999 --> 00:30:34،899 حسنا ، عليك ايضا 647 00:30:34،966 --> 00:30:36،666 نشر مشاجرتنا علي ملتقي الاصدقاء 648 00:30:36،667 --> 00:30:37،932 ملتقي الاصدقاء؟؟ حبيبتي العالم توقف عن استخدام 649 00:30:37،933 --> 00:30:39،299 فريندستر قبل خمس سنوات. 650 00:30:39،300 --> 00:30:40،432 حسنا ، انت تعلم ما اتحدث عنه الان 651 00:30:40،433 --> 00:30:42،333 أتعلم , أنت قابلته قريبا جدا 652 00:30:42،367 --> 00:30:43،766 ويعلم كل شيء عنا. 653 00:30:43،767 --> 00:30:44،998 كيف يمكنك أن تعرف انه يمكن أن تثق به؟ 654 00:30:44،999 --> 00:30:47،300 أوه. أوه. هذا صحيح. 655 00:30:47،367 --> 00:30:49،199 لقد نسيت تماما أنكي لا تثقين في اي شخص 656 00:30:49،200 --> 00:30:50،366 إلا ما تقوله لك بيكمان 657 00:30:50،367 --> 00:30:52،099 أوه ، هذا ليس عدلا 658 00:30:52،100 --> 00:30:54،333 هذا ليس عدلا؟ انتظري لحظة 659 00:30:56،734 --> 00:30:58،834 لا لا , الغير عادل فعلا هو ما فعلتيه 660 00:30:58،933 --> 00:31:00،232 علي الاقل ان تبلغيني 661 00:31:00،233 --> 00:31:01،499 قبل أن تعتقلوها. 662 00:31:01،500 --> 00:31:03،767 أوه ، ماذا ؟؟ومشاهدتك وانت تذهب الي السجن 663 00:31:03،834 --> 00:31:05،933 اطفال ,, انتم بحاجة لوقف هذا الآن 664 00:31:05،999 --> 00:31:07،532 نحتاج أن نفعل شيئا. 665 00:31:07،533 --> 00:31:08،898 انتي لن تقومي بعمل اي شئ 666 00:31:08،899 --> 00:31:10،332 سوف أبقى هنا ، أيضا ، فهمت ؟ 667 00:31:10،333 --> 00:31:12،233 حسنا , انه مجرد مساعد 668 00:31:13،667 --> 00:31:15،800 حسنا ، في عشر ثوان ، ونحن سنذهب للشباك 669 00:31:15،866 --> 00:31:17،766 هناك اثنين منهم انا سأخدالرجل الكبير 670 00:31:17،767 --> 00:31:18،865 وأنت ستأخذ الرجل الصغير 671 00:31:18،866 --> 00:31:19،965 أنا قادر تماما 672 00:31:19،966 --> 00:31:21،132 علي التعامل مع الرجل الكبير ايضا، وانت تعرفي هذا 673 00:31:21،133 --> 00:31:25،033 اوكي اوكي 674 00:31:29،999 --> 00:31:31،332 جاهزة 675 00:31:31،333 --> 00:31:33،899 * * * * 676 00:31:50،233 --> 00:31:51،332 هذا مرهق جدا 677 00:31:51،333 --> 00:31:52،833 نعم ، قولي لي حول هذا الموضوع. كيف يمكنك دائما 678 00:31:52،834 --> 00:31:54،734 مقاتلة الرجال الكبار في كل وقت؟ 679 00:31:57،200 --> 00:31:59،100 لا ، أقصد القتال معك هو المرهق 680 00:32:00،734 --> 00:32:01،965 أنا أكره ذلك. 681 00:32:01،966 --> 00:32:03،999 أنا، أيضا 682 00:32:04،066 --> 00:32:05،966 لقد كنت أفكر بك طوال اليوم 683 00:32:09،567 --> 00:32:11،467 احاول فقط حمايتك وعدم تعرضك لاذي 684 00:32:12،467 --> 00:32:13،898 خلفك. 685 00:32:13،899 --> 00:32:16،567 ولست بحاجة لك لحمايتي 686 00:32:16,633 --> 00:32:18,734 انا اريد ان تثقي بي 687 00:32:20،866 --> 00:32:22،766 أنا أثق بك 688 00:32:26،233 --> 00:32:28،966 اعني ان تثقي بي فعليا 689 00:32:29،033 --> 00:32:31،600 حتي لو كان تفكيري مخطئا 690 00:32:33،367 --> 00:32:37،033 عميلين حقيقين في الميدان 691 00:32:37،133 --> 00:32:39،033 يا له من عرض! 692 00:32:40،066 --> 00:32:41،966 لا! 693 00:32:43،266 --> 00:32:45،166 تاتل! 694 00:32:48،800 --> 00:32:50،700 أوه ، يا إلهي. 695 00:32:59،100 --> 00:33:01،999 أنا آسف لذلك ، تشارلز. 696 00:33:03،767 --> 00:33:05،866 والامر متروك لك الآن. 697 00:33:05،933 --> 00:33:07،399 لا ، لا لا 698 00:33:07،400 --> 00:33:09،099 لا ، لا ، لا ، تاتل ، لن نتركك هنا 699 00:33:09،100 --> 00:33:11،100 كيسي ، لدينا شخص مصاب ؛ أين أنت؟ 700 00:33:11،166 --> 00:33:12،466 سأكون بخير. 701 00:33:12،467 --> 00:33:16،200 أذهب بتلك الاقراص ..... إلى الكمبيوتر 702 00:33:16،266 --> 00:33:18،533 وانتهي من هذا ، تشارلز 703 00:33:18،600 --> 00:33:20،500 لفروست. 704 00:33:22،966 --> 00:33:24،199 حسنا ، إسمع ، كيسي في طريقه. 705 00:33:24،200 --> 00:33:25،799 ستكون في أيد أمينة ، حسنا؟ 706 00:33:25،800 --> 00:33:27،800 ولكننا نحتاج للذهاب الآن. انتظري ، ماذا تقولين؟؟ 707 00:33:27،866 --> 00:33:29،199 وماذا عن مهمتك؟ 708 00:33:29،200 --> 00:33:30،466 لا اريد المشاجرة معك مره اخري، تشاك. 709 00:33:30،467 --> 00:33:32،367 إذا كنت تثق بها هذا ...... 710 00:33:33،767 --> 00:33:35،667 يكفي لي 711 00:33:41،834 --> 00:33:43،265 ستصبح علي ما يرام 712 00:33:43،266 --> 00:33:45،233 دعونا نذهب لمختبر اورين 713 00:33:53،866 --> 00:33:57،233 لقد اعتقدت دائما ان والدك باع هذا المنزل 714 00:33:57،300 --> 00:33:59،800 منذ متي وهذا 715 00:33:59،866 --> 00:34:01،733 بالاسفل؟؟ أنا حقا لا أعرف 716 00:34:01،734 --> 00:34:03،634 وجدت هذا صدفة 717 00:34:03،700 --> 00:34:05،600 بعد أن... 718 00:34:06،567 --> 00:34:08،432 انتهت حياته , أمي 719 00:34:08،433 --> 00:34:10،333 الكمبيوتر من هنا ... 720 00:34:15،066 --> 00:34:16،399 مرحبا بكم 721 00:34:16،400 --> 00:34:20،734 مجرد يوم آخر في حياة الحارس العام 722 00:34:20،800 --> 00:34:22،666 لا أحد يتحرك! قف مكانك!! 723 00:34:22،667 --> 00:34:24،567 لا ، لا! من فضلك ، لدي أطفال. 724 00:34:24،602 --> 00:34:25،932 هنا ، تفضل ... 725 00:34:25،933 --> 00:34:27،099 مفاتيح للقبو. 726 00:34:27،100 --> 00:34:28،332 و مفتاح سيارتي هناك ، أيضا ، 727 00:34:28،333 --> 00:34:29،566 أنا أقود سيارة لطيفة كام..... 728 00:34:29،567 --> 00:34:31،467 اخرس. أنا عميل فيدرالي 729 00:34:33،200 --> 00:34:34،699 وأنا معه. 730 00:34:34،700 --> 00:34:35،998 ينبغي لك ان تراقب السطح 731 00:34:35،999 --> 00:34:37،899 رأيت فتحة بحجم قطعة الأسبستوس 732 00:34:37،899 --> 00:34:39،966 خطيرة , وموارد خطيرة هنا في كل مكان. 733 00:34:40،033 --> 00:34:41،432 غرايمز ، غرايمز ، اسكت 734 00:34:41،433 --> 00:34:43،333 صحيح , اخرس 735 00:35:10،100 --> 00:35:12،200 ابحث عن عميل مصاب 736 00:35:12،266 --> 00:35:13،699 أين ذهب؟ 737 00:35:13،700 --> 00:35:15،600 انه هن..... 738 00:35:16،133 --> 00:35:18،033 ....اك 739 00:35:33،400 --> 00:35:34،833 هذا ليس لو اي معني 740 00:35:34،834 --> 00:35:36،899 هذا شئ غير مفهوم 741 00:35:36،966 --> 00:35:39،633 لابد وان تكون ملفات (المخابرات البريطانية MI6) هنا 742 00:35:49،600 --> 00:35:51،533 هذا... أمي! 743 00:35:53،933 --> 00:35:56،300 ابقي هنا 744 00:36:10،700 --> 00:36:12،600 سا... سارة؟ 745 00:36:13،367 --> 00:36:14،666 الي أين ذهبتي؟؟ 746 00:36:14،667 --> 00:36:16،567 تشاك. 747 00:36:18،333 --> 00:36:20،633 ما أراد والدك ابدا انت تري هذا 748 00:36:20،700 --> 00:36:22،600 انظر الي ماذا؟ 749 00:36:24،767 --> 00:36:27،500 ما أعرفه الآن عنك هو الخطأ 750 00:36:46،500 --> 00:36:48،299 تشاك؟ 751 00:36:48،300 --> 00:36:49،299 انخفض 752 00:36:49،300 --> 00:36:51،200 ماذا...؟ 753 00:36:57،734 --> 00:36:59،634 تاتل. 754 00:37:01،400 --> 00:37:03،433 كيف أنت هنا...؟ لقد كنت ,,لقد كنت ............. 755 00:37:03،500 --> 00:37:05،232 لقد اطلق عليك النار ماذا تفعل هنا؟ 756 00:37:05،233 --> 00:37:07،500 لا يوجد تاتل ، تشارلز. 757 00:37:07،567 --> 00:37:10،800 اسمي الكسي فولكوف. 758 00:37:12،999 --> 00:37:15،400 أعتقد أنك كنت تبحث عني. 759 00:37:23،766 --> 00:37:25،565 ما .....؟ 760 00:37:25،566 --> 00:37:28،367 لماذا فعلتي هذا؟ 761 00:37:31،133 --> 00:37:34،067 انها مثيرة للشفقة حقا. 762 00:37:34،133 --> 00:37:36،800 اريون قضى حياته كلها يبحث عن امرأة 763 00:37:36،866 --> 00:37:39،500 لا يريد ان يجدها 764 00:37:39،566 --> 00:37:42،033 زوجة يريد ان يؤمن بها 765 00:37:42،100 --> 00:37:44،766 كان بالضبط ما اعتقد بها 766 00:37:44،833 --> 00:37:46،733 خائنة. 767 00:37:48،866 --> 00:37:50،800 قلتي له عن ..... 768 00:37:50،866 --> 00:37:53،434 عن زوجي ، بالطبع 769 00:37:53،500 --> 00:37:55،400 وهذا يعني انها لا تعنيه 770 00:37:56،599 --> 00:37:59،733 هل تعلم ، تشارلز 771 00:37:59،800 --> 00:38:01،900 لابد ان اريك كيف اريون 772 00:38:01،966 --> 00:38:04،733 اقنعك بمتابعه خطواته 773 00:38:04،800 --> 00:38:07،367 وماذا كان لك ؟؟؟ 774 00:38:07،434 --> 00:38:09،334 المعلم الخاص بك؟ 775 00:38:17،400 --> 00:38:19،199 كان رجلا طيبا 776 00:38:19،200 --> 00:38:20،533 كان أحمق 777 00:38:20،534 --> 00:38:23،800 مثلك ، تشارلز. 778 00:38:23،866 --> 00:38:26،434 إذا كنت فقط تركتها وحدها 779 00:38:26،500 --> 00:38:28،467 لا شيء من هذه الحيل كان ضروريا 780 00:38:28،534 --> 00:38:31،333 إلا أنك لم تستطيع ترك تلك الفرصة 781 00:38:31،434 --> 00:38:33،400 كانت لدي أسبابي. 782 00:38:33،467 --> 00:38:35،434 أنا متأكد من أنك لديك 783 00:38:35،500 --> 00:38:38،367 فورست ماجستير في الخداع 784 00:38:38،434 --> 00:38:41،167 لكنها لم تكن قادرة على خداع صديقتك ، صحيح؟ 785 00:38:41،233 --> 00:38:43،032 وأنت ، 786 00:38:43،033 --> 00:38:45،067 عندما اعتقلتي فروست 787 00:38:45،133 --> 00:38:48،067 أصبح قريبا خطوة في العثور على 788 00:38:48،100 --> 00:38:50،000 قاعده اريون هنا 789 00:38:50،067 --> 00:38:52،133 وتدمير جميع اختراعاته 790 00:38:52،200 --> 00:38:54،633 جنبا إلى جنب مع كل الناس 791 00:38:54،699 --> 00:38:57،833 الذين يعرفون عن ذلك ، بالطبع. 792 00:39:04،167 --> 00:39:06،133 شكرا لقيادتنا الي هنا ، تشارلز 793 00:39:08،267 --> 00:39:10،966 لم يكن بأستطاعتي الوصول لهنا دونك 794 00:39:16،866 --> 00:39:18،565 انا وثقت بك 795 00:39:18،566 --> 00:39:20،366 لا تأخد الامر شخصيا 796 00:39:20،367 --> 00:39:24،367 لا داعي للذهاب لنهايتك مع ندمك , صحيح؟ 797 00:39:26،534 --> 00:39:27،698 فروست 798 00:39:27،699 --> 00:39:29،733 جاهزة. 799 00:39:36،300 --> 00:39:38،200 احميه 800 00:39:38،233 --> 00:39:41،333 * * * * 801 00:39:41،400 --> 00:39:44،000 يجب أن ننتهي من هذا؟ 802 00:39:47،500 --> 00:39:48،932 اعتذر 803 00:39:48،933 --> 00:39:51،966 انه لشرف لي ان اتعرف عليك 804 00:39:55،633 --> 00:39:58،133 لقد كنت محقا في كل ما قلته عنها طوال الوقت 805 00:40:00،599 --> 00:40:01،865 -لم أتمكن من رؤيته -لم .... 806 00:40:01،866 --> 00:40:03،900 لم أكن أريد أن أراه. 807 00:40:05،966 --> 00:40:07،966 فلاش ! هيا! 808 00:40:08،033 --> 00:40:10،599 فلاش! 809 00:40:10،666 --> 00:40:14،966 سارة ، أمي فعلت بي شيئا بهذا الجهاز 810 00:40:15،033 --> 00:40:17،133 اسمع , والدتك اعطتنا طريق للخروج من هنا 811 00:40:17،200 --> 00:40:18،765 إنها قد تكون تعمل لفولكوف ، 812 00:40:18،766 --> 00:40:21،900 لكنها بالتأكيد لديها سبب لكي لا تريدنا موتي 813 00:40:21،966 --> 00:40:22،999 في الوقت الحالي. 814 00:40:23،000 --> 00:40:24،099 اسرع , لنذهب 815 00:40:24،100 --> 00:40:25،598 انتظري ، وماذا عن اعمال والدي؟ 816 00:40:25،599 --> 00:40:27،500 لا ، ليس لدينا وقت الوقت. دعنا نذهب. 817 00:40:27،599 --> 00:40:29،499 * * * * 818 00:40:48،833 --> 00:40:50،800 تشاك... 819 00:40:50،866 --> 00:40:54،300 تشاك ، هل أنت بخير؟ 820 00:40:59،067 --> 00:41:01،933 كل ابحاث والدي 821 00:41:02،000 --> 00:41:03،900 كل شيء اخترعه في أي وقت مضى 822 00:41:05،000 --> 00:41:07،167 ذهب كل شيء. 823 00:41:09،866 --> 00:41:12،233 * * * * 824 00:41:12،300 --> 00:41:15،866 وقال انه سيكون بالخارج ينتظرنا. 825 00:41:15،933 --> 00:41:18،666 هل هي حقا سيارة والدي 826 00:41:18،733 --> 00:41:20،666 لا أستطيع تصديق انها كانت هنا كل هذا الوقت. 827 00:41:20،733 --> 00:41:22،633 حبيبتي ، انها جميلة 828 00:41:31،400 --> 00:41:33،866 "اليانور ، إذا كنتي تقرأين تلك 829 00:41:33،933 --> 00:41:36،067 فهذا يعني اني لم اعد معك بعد الان 830 00:41:36،133 --> 00:41:38،133 "وأنا أعلم أنك سوف تكوني على ما يرام. 831 00:41:38،200 --> 00:41:41،866 كنت اتمني ان اكون الأب الذي يستحقه 832 00:41:41،933 --> 00:41:44،167 لكن عائلتنا لديها الكثير من الاسرار 833 00:41:44,233 --> 00:41:48,100 اسرار اخفيتها عنك لأنكي كنتي صغيرة 834 00:41:48،167 --> 00:41:50،566 لأنني لا أريد ان اؤذيكي 835 00:41:50،633 --> 00:41:52،966 أنا اعرف انك الان امراة بالغة 836 00:41:53،033 --> 00:41:56،467 ولكن مهما كان ستظلي ابنتي الصغيرة 837 00:41:56،500 --> 00:41:58،699 تضمين رجليك في المنتصف في تلك السيارة 838 00:42:04،067 --> 00:42:07،267 هذه هي هديتي الاخيرة لكي , اليانور 839 00:42:07،333 --> 00:42:10،500 وأنا اعطيها لكي الان لسبب 840 00:42:10،566 --> 00:42:12،399 "إنني على ثقة بأنكي ستعرفين ماذا ستفعلي بها 841 00:42:12،400 --> 00:42:14،166 أحبك دائما والي الابد - والدك 842 00:42:14،167 --> 00:42:18،300 مع تحياتي لكم بمشاهده ممتعه دعادل mr_whooo