1
00:00:16,808 --> 00:00:18,185
...كوروساكي إيتشيغو

2
00:00:18,977 --> 00:00:21,146
كل المعارك التي قاتلت فيها

3
00:00:22,189 --> 00:00:24,566
كانت جزءا من مخططي

4
00:00:25,317 --> 00:00:26,527
لم أنتهي بعد

5
00:00:32,324 --> 00:00:41,291
تــرجــمــة الاســتــاذ
taieb

6
00:00:42,125 --> 00:00:52,135
تعديل التوقيت
SR228

7
00:01:59,494 --> 00:02:05,125
اتمنى لكم مشاهده ممتعه
الــجــنــيــدي

8
00:02:28,774 --> 00:02:31,735
أنا أشكرك ، غينريوساي ياماموتو

9
00:02:32,486 --> 00:02:36,573
لقد حميت عالمي

10
00:02:39,284 --> 00:02:41,537
...اللعنة...عليك

11
00:02:55,133 --> 00:02:56,844
غينريوساي ياماموتو

12
00:02:57,469 --> 00:03:00,681
لن أتركك حيا

13
00:03:02,057 --> 00:03:05,477
أنت تمثل تاريخ السول سوسيتي في حد ذاته

14
00:03:06,395 --> 00:03:09,982
سأقضي عليك بسيفي

15
00:03:13,277 --> 00:03:16,530
لا تدعني أكرر ما قلت، أيها الفتى

16
00:03:20,701 --> 00:03:22,661
<i>ذراعه المحترقة تتشقق

17
00:03:23,954 --> 00:03:25,080
<i>...هذه

18
00:03:25,080 --> 00:03:27,708
<i>التقنية المحرمة التي يمكن تفعيلها

19
00:03:27,708 --> 00:03:29,626
<i>بإستخدام الجسد المحترق كمحفز

20
00:03:32,796 --> 00:03:34,965
<i>...هادو التضحية رقم 96

21
00:03:36,592 --> 00:03:38,468
إيتوكاسو

22
00:03:42,890 --> 00:03:45,142
الحلقة 294

23
00:03:42,890 --> 00:03:45,142
كل شيء مجرد فخ ....هندسة الروابط

24
00:03:56,236 --> 00:03:57,487
<i>لقد إستخففت به

25
00:03:58,572 --> 00:04:01,658
<i>لقد ضحى بجسده المحترق و إستعمله

26
00:04:01,658 --> 00:04:03,160
<i>كسلاح دون تردد

27
00:04:15,297 --> 00:04:18,592
غيتسوغاتنشو

28
00:04:32,105 --> 00:04:33,440
لم أنتهي بعد

29
00:05:01,844 --> 00:05:03,470
ما المضحك؟

30
00:05:04,513 --> 00:05:07,683
لقد فشلت في قتلي، كوروساكي إيتشيغو

31
00:05:08,141 --> 00:05:09,101
ماذا؟

32
00:05:09,893 --> 00:05:13,856
هذه كانت أفضل فرصة لك

33
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
لقد كنت جيدا كفاية
لقد أصبتك

34
00:05:17,901 --> 00:05:18,694
أصبتني؟

35
00:05:19,611 --> 00:05:21,446
هل تسمي هذه إصابة؟

36
00:05:24,950 --> 00:05:26,034
التجديد التلقائي

37
00:05:27,494 --> 00:05:29,496
هذا ليس تجديدا تلقائيا

38
00:05:36,753 --> 00:05:39,548
هل تعتقد حقا أني سأقوم بتحول لهولو؟

39
00:05:40,549 --> 00:05:44,094
هذه فقط رغبته في حماية سيده

40
00:05:45,888 --> 00:05:47,139
ما الذي تقصده؟

41
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
...هذا

42
00:06:01,153 --> 00:06:02,404
إنه الهوغيوكو

43
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
إذن هذه هي الرياتسو الخاصة بك

44
00:06:15,501 --> 00:06:16,627
هذا رائع

45
00:06:17,002 --> 00:06:18,670
لقد نضجت بشكل رائع

46
00:06:22,466 --> 00:06:24,384
تماما كما أردتك أن تكون

47
00:06:26,094 --> 00:06:26,970
ماذا؟

48
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
أنت

49
00:06:30,891 --> 00:06:32,643
إلتقيت كوتشكي روكيا

50
00:06:32,976 --> 00:06:35,229
،و قتالت مع يوريو إيشيدا

51
00:06:35,646 --> 00:06:38,023
أيقظ قوى الشينيغامي لديك

52
00:06:41,235 --> 00:06:43,695
،في المعركة مع أباري رينجي

53
00:06:43,695 --> 00:06:46,114
.تعرفت على قوى الزانباكتو الخاص بك

54
00:06:47,115 --> 00:06:51,203
،أثناء قتالك مع زاراكي كينباتشي
تعرفت على البانكاي الخاص بك

55
00:06:52,371 --> 00:06:55,457
،أثناء قتالك مع كوتشكي بياكيا
بدأ تحولك الى الهولو

56
00:06:57,084 --> 00:07:02,047
أثناء قتالك مع غريموجو، تحكمت في عملية تحولك الى هولو

57
00:07:02,589 --> 00:07:04,466
،و أثناء قتالك مع ألكيورا

58
00:07:05,509 --> 00:07:08,303
يبدو أنك تحصلت على قوى أعظم

59
00:07:16,895 --> 00:07:18,230
...كوروساكي إيتشيغو

60
00:07:19,606 --> 00:07:22,317
كل المعارك التي قاتلت فيها

61
00:07:24,486 --> 00:07:26,572
كانت جزءا من مخططي

62
00:07:41,420 --> 00:07:44,464
هل تريد...إنقاذ عائلتك؟

63
00:07:45,632 --> 00:07:46,842
بالطبع

64
00:07:47,676 --> 00:07:48,886
هل هناك طريقة ما؟

65
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
هناك طريقة وحيدة

66
00:07:54,474 --> 00:07:56,768
يجب أن تصبح شينيغامي

67
00:08:01,857 --> 00:08:04,234
أعطني ذلك السيف، شينيغامي

68
00:08:05,152 --> 00:08:06,778
إسمي ليس شينيغامي

69
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
أنا كوتشكي روكيا

70
00:08:12,492 --> 00:08:13,285
...أنا

71
00:08:14,077 --> 00:08:15,621
كوروساكي إيتشيغو

72
00:08:55,786 --> 00:08:56,787
...اللعنة

73
00:08:56,787 --> 00:08:58,080
لا نهاية لهم

74
00:08:58,789 --> 00:09:00,374
ما معنى هذا؟

75
00:09:00,582 --> 00:09:03,919
هناك العديد منهم أكثر مما يفترض 
أن يجلب الطعم الذي وضعته

76
00:09:04,461 --> 00:09:08,632
يبدو كأنه يتم دفعهم بواسطة قوة عملاقة أخرى

77
00:09:09,716 --> 00:09:10,551
...معلمي

78
00:09:10,926 --> 00:09:12,511
إيشيدا

79
00:09:15,764 --> 00:09:19,852
من السهل القتال ضد عدد كبير من الخصوم

80
00:09:19,852 --> 00:09:21,854
عندما نقوم بذلك مع بعض

81
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
هيا تعالوا

82
00:09:43,542 --> 00:09:44,251
كوروساكي

83
00:09:45,752 --> 00:09:46,670
...السماء

84
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
السماء؟

85
00:10:13,989 --> 00:10:14,990
ماذا؟

86
00:10:18,577 --> 00:10:20,996
<i>ما هذه الرياتسو المدهشة؟

87
00:10:21,246 --> 00:10:23,457
<i>قوة كوروساكي في إزدياد

88
00:10:45,521 --> 00:10:46,897
النصر

89
00:11:05,791 --> 00:11:07,251
هاي، هيوسو

90
00:11:08,544 --> 00:11:11,296
القوة السرية قدموا تقريرهم

91
00:11:13,173 --> 00:11:14,675
ما الذي جاء فيه؟

92
00:11:15,384 --> 00:11:17,511
إنه تماما كما توقعت

93
00:11:18,011 --> 00:11:20,389
إنها المجرم المفقود

94
00:11:20,806 --> 00:11:22,891
لقد عرفت ذلك

95
00:11:23,225 --> 00:11:28,397
لنمسك بها و نجد الغيغاي الذي تستعمله

96
00:11:28,814 --> 00:11:31,859
هذا من جهة، انا مندهش أنك وجدتها

97
00:11:35,070 --> 00:11:37,447
،أنا لا أعلم لماذا

98
00:11:38,073 --> 00:11:40,826
لكني شعرت برغبة في مشاهدة بعض البث من عالم الأحياء

99
00:11:40,826 --> 00:11:42,870
عندما قمت بالتشغيل

100
00:11:42,870 --> 00:11:45,539
رأيت هذا يلعب

101
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
أنا محظوظ جدا

102
00:11:47,958 --> 00:11:53,213
أعتقد ان هوايتك يمكن أن تكون ذات فائدة من وقت لآخر

103
00:11:53,714 --> 00:11:55,340
أصمت

104
00:11:56,175 --> 00:12:00,220
إذا متى سيرسلون لنا الغيغاي الخاص بها؟

105
00:12:00,470 --> 00:12:02,514
...حسنا، بخصوص هذا

106
00:12:02,973 --> 00:12:05,350
سيستغرق بعض الوقت

107
00:12:05,893 --> 00:12:08,270
هناك إجراءات يجب المرور بها

108
00:12:08,270 --> 00:12:11,190
لإرسال فريق للإستعادتها

109
00:12:11,857 --> 00:12:13,358
حقا؟

110
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
من سيكون في فريق الإسترجاع؟

111
00:12:17,988 --> 00:12:19,364
...حسنا

112
00:12:22,075 --> 00:12:23,827
إعوي، زابيمارو

113
00:12:23,827 --> 00:12:25,078
أنظر أمامك

114
00:12:25,454 --> 00:12:27,206
...الذي يقف أمامك

115
00:12:28,373 --> 00:12:30,792
هو فريستك

116
00:12:39,134 --> 00:12:40,928
إنها النهاية، أيها الفتى

117
00:12:41,386 --> 00:12:43,722
،هنا سوف تموت

118
00:12:43,722 --> 00:12:45,057
مهزوما من طرفي، أباراي رينجي

119
00:13:14,545 --> 00:13:15,796
<i>لن أتمكن من ذلك

120
00:13:23,011 --> 00:13:24,263
ماذا؟

121
00:13:35,691 --> 00:13:37,067
ما هذا؟

122
00:13:38,694 --> 00:13:39,528
أنت بطيء

123
00:13:40,195 --> 00:13:41,280
أخي بياكويا

124
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
...أجل، سأستمر في الضغط عليك

125
00:14:22,070 --> 00:14:25,365
حتى تتمكن من تذكر ذلك الهجوم

126
00:14:33,498 --> 00:14:35,626
عندما تتجنب هجوما، أنت لا تسمح لهم بتقطيعك

127
00:14:36,001 --> 00:14:38,420
إذا كنت تحمي شخصا ما، أنت لن تتركهم يموتون

128
00:14:39,004 --> 00:14:40,964
عندما تهاجم، أنت تقتل

129
00:14:41,840 --> 00:14:43,884
رأيت سيفي؟

130
00:14:44,468 --> 00:14:48,722
إنه يعكس رغبتي في قتلك

131
00:15:08,659 --> 00:15:10,285
اللعنة

132
00:15:11,995 --> 00:15:13,622
<i>عندما تتجنب هجوما، أنت لا تسمح لهم بتقطيعك

133
00:15:14,289 --> 00:15:15,165
تبا لك

134
00:15:15,165 --> 00:15:20,170
<i>إذا كنت تحمي شخصا ما، أنت لن تتركهم يموتون

135
00:15:26,760 --> 00:15:29,972
عندما تهاجم، أنت تقتل

136
00:15:40,274 --> 00:15:42,192
<i>إنتظر، شادو

137
00:15:43,944 --> 00:15:50,242
<i>سأهزم هذا الشخص، ثم سآتي لإنقاذك
 أقسم بذلك

138
00:15:54,621 --> 00:15:55,706
...آسف

139
00:15:56,748 --> 00:15:58,709
لست مستعدا للموت بعد

140
00:15:59,918 --> 00:16:03,964
لأني إن مت، سأفقد كل شيء كنت أقاتل من أجله

141
00:16:05,174 --> 00:16:06,300
ما الذي تعرفه؟

142
00:16:06,925 --> 00:16:09,178
إذا أنت تستطيع القتال

143
00:16:35,162 --> 00:16:36,121
...إيتشيغو

144
00:16:36,371 --> 00:16:39,291
هل تثق بي؟

145
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
بالطبع

146
00:16:41,668 --> 00:16:44,755
أنا أثق بك بكل قواي

147
00:16:45,255 --> 00:16:46,590
إفعل ما تشاء بها

148
00:16:47,341 --> 00:16:50,093
و امنحي القوة

149
00:16:51,887 --> 00:16:52,763
...نعم

150
00:17:46,066 --> 00:17:47,818
بان..كاي

151
00:18:22,895 --> 00:18:24,438
تانزا زانغيتسو

152
00:18:28,567 --> 00:18:31,820
لا يمكن ان يكون البنكاي بهذا الصغر

153
00:18:32,654 --> 00:18:37,326
شخص عادي من ريوكا لا يمكن أن يصل الى البانكاي

154
00:19:07,981 --> 00:19:08,732
<i>تمكنت منه

155
00:19:16,448 --> 00:19:17,533
<i>مستحيل

156
00:19:18,492 --> 00:19:20,661
<i>كل جزء قد تم التصدي له

157
00:19:26,291 --> 00:19:30,879
...سانكاي
سانبونزاكوراكاغيوشي

158
00:19:33,006 --> 00:19:36,510
فقط الذين أقسمت على قتلهم بإمكانهم رؤية هذا الشكل

159
00:19:54,570 --> 00:19:55,696
بياكوراي

160
00:20:11,837 --> 00:20:14,756
لقد بلغت أقصى حدودك، أليس كذلك، كوروساكي إيتشيغو؟

161
00:20:15,507 --> 00:20:17,009
ماذا؟

162
00:20:21,096 --> 00:20:23,724
جسدي...لا يريد التحرك

163
00:20:24,850 --> 00:20:26,518
أنت مجرد بشري

164
00:20:27,019 --> 00:20:29,396
مهما كان ما يمكنك تحمله، هناك حدود

165
00:20:30,564 --> 00:20:32,649
هذه حدودك

166
00:20:37,029 --> 00:20:39,531
إنها النهاية، كوروساكي إيتشيغو

167
00:20:41,783 --> 00:20:45,662
<i>إذا لم أنتصر، لا شيء سيتغير

168
00:20:47,331 --> 00:20:48,373
<i>أريد ان أنتصر

169
00:20:49,666 --> 00:20:52,961
<i>أريد أن انتصر

170
00:20:58,050 --> 00:20:59,510
...أعتقد أني أخبرتك

171
00:21:00,344 --> 00:21:03,639
هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لي إن أنت قتلت

172
00:21:04,556 --> 00:21:05,516
...مستحيل

173
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
من أنت؟

174
00:21:10,187 --> 00:21:11,939
من أنا؟

175
00:21:13,482 --> 00:21:17,402
ليس لدي اسم

176
00:21:29,039 --> 00:21:32,793
أنت لست جيدا على كل حال ، إيتشيغو

177
00:21:33,377 --> 00:21:35,629
اللعنة، اللعنة

178
00:21:34,378 --> 00:21:35,629
ما هذا؟

179
00:21:35,629 --> 00:21:36,797
أنت أحمق

180
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
هل قام بعملية تحول الى هولو؟

181
00:21:38,549 --> 00:21:39,383
...غين

182
00:21:46,431 --> 00:21:49,518
أوه؟كل شيء إنتهى الآن؟

183
00:21:51,562 --> 00:21:53,522
لم يكن هناك ما يدعو للقلق

184
00:21:54,523 --> 00:21:56,191
كل شيء يسير وفق  المخطط

185
00:21:57,317 --> 00:21:59,194
كل شيء سيبدأ الآن

186
00:21:59,194 --> 00:23:34,623
يتبع

187
00:23:34,623 --> 00:23:37,334
إذا لماذا عدت الى المعارك القديمة اليوم؟

188
00:23:37,334 --> 00:23:38,752
لم نرد أن ينسى مشاهدينا

189
00:23:38,752 --> 00:23:40,754
ما حدث الى الآن، هل يمكننا؟

190
00:23:40,754 --> 00:23:42,714
و أنا أضمن لك، ليس لأني نسيت

191
00:23:42,714 --> 00:23:45,300
هناك مقاطع نسيتها كذلك

192
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
لم أنسى، حقا

193
00:23:47,094 --> 00:23:49,221
بل فعلت، أليس كذلك؟

194
00:23:49,471 --> 00:23:50,764
الدليل المصور للشينيغامي

195
00:23:51,640 --> 00:23:55,143
واو، لقد مررت بالعديد من المعارك في مدة ستة أشهر أو أقل

196
00:23:55,519 --> 00:24:00,607
أتساءل كيف كانت ستكون حياتي الثانوية لو لم أمر بكل هذه المعارك

197
00:24:00,941 --> 00:24:03,151
حسنا، أليس ذلك واضحا؟

198
00:24:03,151 --> 00:24:03,861
؟هاه

199
00:24:03,861 --> 00:24:04,611
<i>تحدي للقتال

200
00:24:13,745 --> 00:24:16,540
تمهل، لماذا ينتهي بي الأمر بالقتال هنا كذلك؟

201
00:24:16,540 --> 00:24:17,666
لأنك منحرف

202
00:24:17,666 --> 00:24:19,042
لا، أنا لست كذلك

