1
00:00:00,110 --> 00:00:01,998
3 - 2 - 1

2
00:00:02,179 --> 00:00:05,688
إذا انضممتم لنا للتو في برنامج
" أمي العزيزة "

3
00:00:05,689 --> 00:00:09,126
"فنحن نتحدث عن "الالتزام

4
00:00:09,263 --> 00:00:12,257
"و اتصالنا التالي من "جايني" من "إيرفين 

5
00:00:12,258 --> 00:00:15,152
صباح الخير جايني ، ماذا يشغلكِ ؟

6
00:00:15,153 --> 00:00:17,087
مرحبًا نورا ، أحب برنامجكِ

7
00:00:17,126 --> 00:00:21,573
شكرًا لكِ
إذن جايني ، ما الأمر ؟

8
00:00:21,582 --> 00:00:25,329
"كيف أعرف إذا كان صديقي الحميم "دوغ
ملتزمٌ فعلاً بعلاقتنا ؟

10
00:00:26,365 --> 00:00:28,510
لا أعلم ، لماذا تسألينني أنا ؟

11
00:00:28,642 --> 00:00:31,350
يجب أن تقطعي الاتصال معي
ثم تتصلين بـ "دوغ" و تسألينه

12
00:00:31,351 --> 00:00:33,382
لا أعلم إذا كنت أريد معرفة جوابه

13
00:00:33,383 --> 00:00:37,077
لا يمكنكِ قضاء حياتكِ 
في انتظار شخص ما يقوم بالالتزام 

14
00:00:37,558 --> 00:00:39,315
لكن لا يمكنكِ أن تفقدي الأمل أيضًا

15
00:00:39,316 --> 00:00:41,953
أحيانًا ، يوجد الأمل في مكان لا تتوقعينه

16
00:00:43,133 --> 00:00:44,889
خذي ابني الأوسط كمثال

17
00:00:44,890 --> 00:00:49,146
كان آخر من توقعت أن يلتزم من أبنائي ، أبدًا

18
00:00:50,069 --> 00:00:51,860
و الآن هو و زوجه

19
00:00:51,861 --> 00:00:54,289
متزوجين و سعيدين منذ ثلاث سنوات

20
00:00:54,297 --> 00:00:55,305
.. و بصراحة

21
00:00:56,074 --> 00:00:58,568
فهما يحظيان بأفضل زواج من بين كل من أعرفهم

22
00:00:59,177 --> 00:01:00,409
ها قد حصلتِ على جوابك

23
00:01:07,764 --> 00:01:10,112
"لقد ظننت أنك تريد "اسبريسو

24
00:01:10,113 --> 00:01:12,193
لم أعلم أنك ما زلت نائماً

25
00:01:13,025 --> 00:01:14,657
"لم أكن لأطلق عليه "نوماً

26
00:01:15,929 --> 00:01:19,042
"بل بالكاد الدخول في حالة "اللاوعي 

27
00:01:19,550 --> 00:01:21,919
هنالك قهوة عادية أيضًا إذا ما أردتها

28
00:01:22,265 --> 00:01:23,609
هل أردتَ شيئًا آخر ؟

29
00:01:25,024 --> 00:01:25,808
نعم

30
00:01:25,809 --> 00:01:29,577
في الواقع ، أردت أن أتكلم معك بخصوص الحفلة الليلة

32
00:01:29,986 --> 00:01:30,788
لا أريد أن أفسدها عليك

33
00:01:30,789 --> 00:01:33,973
لذا فكرت... ربما لا يجب علي أن أحضر

34
00:01:34,789 --> 00:01:36,438
إنها حفلة خيرية

35
00:01:36,625 --> 00:01:42,635
و الناس يدفعون 150 دولار 
ليحصلوا على طبقك المميز منك 

37
00:01:42,666 --> 00:01:43,786
و هذا ما سيحصلون عليه

38
00:01:43,787 --> 00:01:47,289
هذه الأريكة كـ لوحة قاسية

39
00:01:48,821 --> 00:01:50,764
كيفن ، أعلم مدى انزعاجك

40
00:01:50,765 --> 00:01:52,701
نعم ، فهذا هو رد الفعل المناسب 

41
00:01:52,702 --> 00:01:54,739
عندما تكتشف أن زوجك كان مع شخص آخر

42
00:01:54,740 --> 00:01:55,732
ألا تظن ذلك ؟

43
00:01:58,665 --> 00:01:59,652
هل انتهيت من الطابق العلوي ؟

44
00:01:59,653 --> 00:02:01,862
لأنني أرغب في الاستحمام الآن ، من فضلك

45
00:02:03,186 --> 00:02:05,093
نعم ، لقد انتهيت
يمكنك استعمال الحمام

46
00:02:05,094 --> 00:02:05,940
جيد

47
00:02:19,685 --> 00:02:20,964
يا إلهي

48
00:02:20,965 --> 00:02:21,745
مرحبًا عزيزي

49
00:02:21,746 --> 00:02:22,770
مرحبًا

50
00:02:23,238 --> 00:02:26,022
لقد ظننت أن طائرتك لن تصل إلا مساءً

51
00:02:26,518 --> 00:02:28,774
كيف كان المعرض ؟
هل أحبوا لوحاتك ؟

52
00:02:29,902 --> 00:02:31,520
أتمنى ذلك

53
00:02:31,521 --> 00:02:32,736
أنا أيضًا

54
00:02:34,438 --> 00:02:36,405
لماذا لم تقومي بارتداء خاتم الخطوبة ؟

55
00:02:36,676 --> 00:02:39,782
هذه حكاية غريبة

56
00:02:40,258 --> 00:02:41,713
لم تخبري أحدًا بعد ؟

57
00:02:41,714 --> 00:02:44,756
لا ، كان علي إخبار بايج و كوبر أولاً

58
00:02:44,757 --> 00:02:48,326
.. و كنت أنتظر الوقت المناسب ، و

59
00:02:48,425 --> 00:02:49,720
و ؟ 

60
00:02:49,922 --> 00:02:53,794
و لم يحدث تمامًا ما توقعنا

61
00:02:53,913 --> 00:02:55,213
هل كانا غاضبين ؟

62
00:02:55,214 --> 00:03:01,035
لا ، لكن كوبر سألني كم سيستمر الزواج

64
00:03:01,036 --> 00:03:01,685
كم ؟

65
00:03:01,686 --> 00:03:04,438
و لم يكن يتهكم 

66
00:03:05,381 --> 00:03:05,701
أنا آسف سارا

67
00:03:05,702 --> 00:03:09,829
لذا شرحت له بأننا سنتزوج للأبد

68
00:03:09,830 --> 00:03:13,045
و قال لي : "لا أحد يتزوج للأبد
"انظري إليكِ و إلى أبي

70
00:03:14,612 --> 00:03:15,931
أنا آسف حبيبتي ، هذا فظيع

71
00:03:15,932 --> 00:03:18,283
أعلم ، لا أستطيع تصديق ذلك 

72
00:03:18,284 --> 00:03:20,540
هذا هو المثال الذي وضعته لابني 

73
00:03:21,753 --> 00:03:23,397
هل تعلمين ؟ سنثبت له أنه مخطئ

74
00:03:24,330 --> 00:03:26,632
سنري كوبر أن الزواج يمكنه الاستمرار

75
00:03:27,390 --> 00:03:29,449
"سأتكلم معه عندما يعود من منزل "جو

76
00:03:29,450 --> 00:03:31,128
هل تعلم ؟ أظنها فكرة جيدة

77
00:03:31,129 --> 00:03:33,721
إنه يصدق كل ما تقوله - 
و هذا ما يجب عليكِ أنت أيضًا فعله - 

78
00:03:33,997 --> 00:03:35,949
لهذا سترتدين الخاتم الليلة

79
00:03:35,950 --> 00:03:37,165
لكي يراه الجميع

82
00:03:58,930 --> 00:04:00,050
إلى أين تذهب ؟

83
00:04:00,145 --> 00:04:01,793
سآخذ درس يوغا

84
00:04:02,907 --> 00:04:03,882
لماذا ؟

85
00:04:04,201 --> 00:04:06,979
أنا شخص يحب الاستيقاظ باكرًا ، تعلمين ذلك

86
00:04:08,323 --> 00:04:09,587
إذن ؟

87
00:04:10,294 --> 00:04:11,753
اقضيه معي

88
00:04:11,754 --> 00:04:12,759
أود ذلك

89
00:04:12,760 --> 00:04:15,050
لكن لدي عدة مواعيد اليوم في الواقع

90
00:04:15,677 --> 00:04:18,580
لقد ظننت أنك لا تأخذ مواعيد

92
00:04:18,581 --> 00:04:20,144
بل تعيش كل يوم بيومه

93
00:04:20,145 --> 00:04:24,066
لكني الآن في "لوس انجلوس" و معكِ

94
00:04:29,161 --> 00:04:31,955
سأقابل بعض الأشخاص بخصوص منصب اليوم 

95
00:04:32,952 --> 00:04:34,892
كالقيام بحركات اليوغا 

96
00:04:34,893 --> 00:04:37,236
أو كعمل حقيقي ؟

97
00:04:37,237 --> 00:04:40,761
عمل حقيقي
إنها شركة صغيرة للخدمات المصرفية الاستثمارية 

98
00:04:40,762 --> 00:04:42,714
استثمار مصرفي ؟

99
00:04:42,843 --> 00:04:43,426
انتظر لحظة

100
00:04:43,429 --> 00:04:48,325
...لقد ظننت أنك و "لوس أنجلوس" و الشركات الأمريكية - 
لا نتفق سويا -
 
101
00:04:48,326 --> 00:04:51,628
نعم أعلم .. لكن الأمر مختلف هذه المرة

102
00:04:51,629 --> 00:04:54,421
لماذا ؟ صدقني ليس مختلفًا

103
00:04:54,422 --> 00:04:55,689
إنه نفس الجنون

104
00:04:55,690 --> 00:04:58,176
ازدحام السيارات في المدينة
نفس الحال دائماً

105
00:04:58,177 --> 00:04:58,978
أنتِ هنا

106
00:05:03,030 --> 00:05:06,406
حسنًا ، لا تعد إلى أجواء المنافسة من أجلي 

107
00:05:06,407 --> 00:05:08,661
لا ، فهذه الشركات لديها أفكار رائعة

108
00:05:09,321 --> 00:05:10,661
أحب التغيير كيتي

109
00:05:10,662 --> 00:05:13,174
"وإلا ما كنت انتقلت الى "أوهاي

111
00:05:15,496 --> 00:05:19,357
أنت تفكر حقًا في البقاء هنا

112
00:05:20,801 --> 00:05:23,048
نعم ، أفكر بذلك

114
00:05:26,557 --> 00:05:28,713
يا إلهي ، يجب أن تكون الرجل الحديدي 
لتعرف كيف تشتغل هذه الآلة

115
00:05:28,714 --> 00:05:29,653
كيفن ، دعني أساعدك

116
00:05:29,654 --> 00:05:31,336
بامكاني الاهتمام بهذا - 
أنت لم تنم جيدًا - 

117
00:05:31,337 --> 00:05:33,386
لماذا لم تدعني أنام أنا على الأريكة ؟

118
00:05:34,261 --> 00:05:35,990
لأنني لا أريد النوم على سريرنا

119
00:05:37,565 --> 00:05:39,428
لقد أخبرتك 
لم يحصل شيء في سريرنا

120
00:05:39,429 --> 00:05:41,700
نعم ، ولقد أخبرتك
بأنني لا أريد معرفة التفاصيل 

122
00:05:41,701 --> 00:05:43,629
حسنًا ، لكننا ما زلنا نعيش هنا سويًّا

123
00:05:43,630 --> 00:05:45,005
و عائلتك بأكملها ستحضر الليلة

124
00:05:45,006 --> 00:05:48,069
لا يمكننا الاستمرار بالتصرف كأن شيئًا لم يكن

125
00:05:48,070 --> 00:05:50,537
لا أريد أن تعرف عائلتي بالموضوع 
لأن ذلك مذل لي

126
00:05:50,746 --> 00:05:52,931
أحيانا أتمنى لو أنني لم أخبرك - 
إذًا لماذا أخبرتني ؟ - 

127
00:05:52,932 --> 00:05:56,995
لأنني ارتكبت خطأ كيفن
و الأسوء هو محاولة الادعاء بأن ذلك لم يحصل 

129
00:05:56,996 --> 00:05:59,292
أنا أحبك و أدين لك بالحقيقة

130
00:05:59,293 --> 00:06:00,828
لا ، ما تدين لي به هو الوفاء

131
00:06:00,829 --> 00:06:01,405
مرحبًا

132
00:06:01,406 --> 00:06:03,068
يا إلهي ، أحتاج إلى قهوة

133
00:06:05,442 --> 00:06:06,577
هل كنتما تتشاجران ؟

134
00:06:06,809 --> 00:06:07,553
لا - 
لا - 

135
00:06:07,554 --> 00:06:10,753
جيد ، لنناقش التفاصيل حول حفلة الليلة

136
00:06:10,754 --> 00:06:13,678
أمي ستكون هنا في أية لحظة - 
انتظري ، نورا ستأتي إلى هنا الآن - 

137
00:06:13,733 --> 00:06:15,604
أتمنى ذلك ، فهذا حفلها الخيري

138
00:06:15,605 --> 00:06:16,893
هل تظن بأنني متحمسة جدًا

139
00:06:16,894 --> 00:06:19,392
"لجمع المال لمنظمة الثقة التاريخية "غريس هيل

140
00:06:20,421 --> 00:06:21,300
ما هذا ؟

141
00:06:22,145 --> 00:06:23,848
ألا يمكنني الحصول على قهوة بالحليب ؟

142
00:06:23,849 --> 00:06:25,770
تعطلت الآلة
يجب أن أذهب لأتسوق

143
00:06:28,220 --> 00:06:30,606
هل تعلم ؟ أحتاج ورقة و قلم

144
00:06:30,687 --> 00:06:32,783
انتظري سارا

145
00:06:33,570 --> 00:06:35,409
كيفن - 
نعم - 

146
00:06:35,410 --> 00:06:37,441
لماذا توجد أغطية على أريكتك ؟

147
00:06:37,702 --> 00:06:39,591
لقد استقبلنا ضيفًا - 
حقًا ؟ - 

148
00:06:39,592 --> 00:06:40,392
حقًا - 
من ؟ - 

149
00:06:41,109 --> 00:06:42,005
"باربرا"

150
00:06:42,700 --> 00:06:44,688
باربرا" ، من باربرا ؟"

151
00:06:44,689 --> 00:06:45,329
لا تعرفينها

152
00:06:45,330 --> 00:06:48,241
حسنَا ، أخبرها بأنها تركت حذائك وجواربك وربطة عنقك

153
00:06:48,309 --> 00:06:49,781
وقميصك على الأرض

154
00:06:51,553 --> 00:06:53,658
ماذا يحصل ؟ 
هل سكوتي منزعج منك ؟

155
00:06:53,659 --> 00:06:54,781
مرحبًا

156
00:06:54,782 --> 00:06:58,534
ها أنتِ ذا -
شكرا لحضوركِ لمساعدتي -

157
00:06:58,790 --> 00:07:03,749
هل استمعت لبرنامجي هذا الصباح ، كيفين ؟ - 
لا أنا آسف - 

158
00:07:03,750 --> 00:07:05,849
لقد ذكرتك أنت وسكوتي

159
00:07:05,850 --> 00:07:09,098
استعملتكما كمثال على الزواج الرائع

160
00:07:09,798 --> 00:07:11,916
لا أعلم مدى روعته أمي

161
00:07:11,917 --> 00:07:14,190
فقد نام كيفن في مكتبه ليلة أمس

162
00:07:14,280 --> 00:07:16,586
لماذا ؟ هل يشخر سكوتي ؟

163
00:07:17,118 --> 00:07:19,278
لا ، لقد كنت فقط متعبًا جدًا لأصعد لأعلى

164
00:07:19,279 --> 00:07:20,440
لا توجد مشكلة - 
حقًا ؟ - 

165
00:07:20,441 --> 00:07:22,880
نعم - 
إذًا لماذا كذبت بخصوص "باربرا" ؟ - 

166
00:07:22,881 --> 00:07:24,289
من هي "باربرا" ؟ - 
لا تهتمي - 

167
00:07:24,676 --> 00:07:25,796
مرحبًا - 
مرحبًا نورا - 

168
00:07:28,385 --> 00:07:29,072
هل كل شيء بخير ؟

169
00:07:29,073 --> 00:07:31,709
هيا سكوتي ، أخبرنا
لماذا كيفن معاقب ؟

170
00:07:31,710 --> 00:07:32,424
! لستُ معاقبًا 

171
00:07:32,425 --> 00:07:35,410
ما الذي فعلته كيفين ؟ - 
هيا - 

172
00:07:35,411 --> 00:07:37,465
لا تغطي عليه وأخبرنا

173
00:07:37,466 --> 00:07:38,413
لماذا تفترضون أنني المذنب

174
00:07:38,414 --> 00:07:39,558
ربما أكون قد نمت هنا لأسبابي الخاصة

175
00:07:39,559 --> 00:07:42,513
حقًا ، ماذا يعقل أن يكون سكوتي قد فعل ؟

176
00:07:42,514 --> 00:07:44,514
لقد خانني ، هذا ما فعل

177
00:07:46,149 --> 00:07:47,990
ليس زواجًا رائعًا كما ظننتِ 

178
00:07:48,201 --> 00:07:51,017
، يجب أن أستعد للمحكمة
! حفلة ممتعة 

179
00:08:10,586 --> 00:08:13,073
سارا بحق الله ، لم يحل الظهر بعد 

181
00:08:13,074 --> 00:08:18,816
و من يهتم أمي ، نحن في وضع غريب الآن 
"لنسميه "فطورًا متأخرًا

183
00:08:18,817 --> 00:08:20,146
حسنا ، اسكبي لي

184
00:08:23,310 --> 00:08:24,462
مرحبًا

185
00:08:24,463 --> 00:08:24,918
مرحبًا - 
مرحبًا أمي - 

186
00:08:25,058 --> 00:08:28,275
ما الذي تفعله هنا ؟ - 
سكوتي طلب مني الاهتمام بالحانة الليلة - 

187
00:08:28,379 --> 00:08:30,651
هل هذا مناسب لك ؟

188
00:08:31,357 --> 00:08:33,440
لقد اعتدت القيام بذلك
و أنا صاحٍٍ الآن

189
00:08:33,441 --> 00:08:35,486
لذا ، لا تقلقي بخصوصي - 
جيد - 

190
00:08:36,000 --> 00:08:38,831
كنت لأقلق عليكما

191
00:08:39,209 --> 00:08:41,576
إذا أين هو سكوتي ؟
من المفروض أن يجهزني للعمل 

192
00:08:43,311 --> 00:08:44,238
نعم

193
00:08:44,337 --> 00:08:47,192
هنالك مشكلة

194
00:08:47,193 --> 00:08:49,482
...يبدو أن سكوتي قد

195
00:08:49,483 --> 00:08:51,052
خان كيفن - 
خان كيفن - 

196
00:08:51,053 --> 00:08:52,553
هل تقصدان أنه كان مع شخص آخر ؟ -
نعم - 

197
00:08:52,554 --> 00:08:54,358
لا لا ، لا أصدق ذلك

198
00:08:54,359 --> 00:08:56,644
من الصعب تصديق ذلك - 
لا أمي ، أنا فعلاً لا أصدق ذلك - 

199
00:08:56,645 --> 00:09:03,000
صدق ذلك ، لقد حصل سابقًا
أبي ، تذكر "جو" ؟ زوجي السابق ؟

200
00:09:03,000 --> 00:09:04,909
توقفي سارة ، هذه مقارنة غير عادلة - 
حقًا ؟ - 

201
00:09:04,910 --> 00:09:05,308
نعم - 
لماذا ؟ - 

202
00:09:05,309 --> 00:09:06,922
لأن سكوتي شخص أفضل - 
هل هو كذلك ؟ - 

203
00:09:07,119 --> 00:09:07,889
بالطبع - 
نعم هو كذلك - 
 
204
00:09:07,890 --> 00:09:09,943
كما أنك كنتِ تتشاجرين مع "جو" قبل حصول أي شيء

205
00:09:09,944 --> 00:09:10,485
...كنتِ تتشاجرين قبل حصول 

206
00:09:10,486 --> 00:09:12,593
نعم ، لكنني آمنت بزواجنا
..و ظننت بأنه آخر رجل يمكنه

207
00:09:12,594 --> 00:09:14,912
حسنًا توقفي - 

208
00:09:14,913 --> 00:09:17,228
هل تعلمين سارا ، أنا أفهم ذلك ، الرجال يخونون - 
نعم - 

209
00:09:17,229 --> 00:09:19,606
لكن سكوتي ليس من هذا النوع - 
لا -

210
00:09:19,607 --> 00:09:22,438
جميعنا نعلم ذلك ، أليس كذلك ؟
لا بد من وجود تفسير لهذا

211
00:09:22,439 --> 00:09:24,728
التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

212
00:09:24,729 --> 00:09:27,244
في الزواج لا يكفي الحب

213
00:09:27,245 --> 00:09:28,393
ربما لا تعلم أبدًا

214
00:09:28,394 --> 00:09:31,692
توقفي سارة 
لا تتكلمي بهذه الطريقة

215
00:09:31,693 --> 00:09:34,413
ليست لدينا أية فكرة عما حصل - 
تماماً - 

216
00:09:34,414 --> 00:09:35,803
اعتدت و ربيكا على الشجار طوال الوقت

217
00:09:35,804 --> 00:09:38,653
بسبب سوء الفهم - 
نعم ، نعم - 

218
00:09:38,654 --> 00:09:39,432
و الآن أنتما مطلقان - 
ماذا تقصدين ؟ - 

219
00:09:39,433 --> 00:09:40,283
..حسنا، هذا - 
هيَا ، توقفي الآن - 

220
00:09:40,509 --> 00:09:42,211
توقفي، هذا لا يمكنه أن يحصل - 
حقًا ؟ ماذا تعنين ؟ - 

221
00:09:42,347 --> 00:09:44,322
حسنًا ؟ هذا لن يحصل
سيجتازان الموضوع

222
00:09:44,337 --> 00:09:46,410
هذا كل شيء ، سيجتازان الموضوع - 
إلى أين تذهبين ؟ - 

223
00:09:46,411 --> 00:09:49,705
لإيجاد كيفن
أنتِ و "جو" تطلقتما

224
00:09:49,785 --> 00:09:52,524
ربيكا و جاستن تطلقا 
تومي و جوليا كذلك

225
00:09:52,525 --> 00:09:54,429
ربما أنا أيضًا كان علي أن أحصل على الطلاق

226
00:09:54,720 --> 00:10:00,318
لكن كيفن و سكوتي ؟ لا
إنه الزواج الوحيد في العائلة الذي لن ينتهي

228
00:10:02,465 --> 00:10:04,397
لماذا لا تأتي لمنزلي الليلة ؟

229
00:10:04,398 --> 00:10:05,513
و يمكننا إعداد المثلجات

230
00:10:05,514 --> 00:10:07,200
لا ، يجب أن تذهبي إلى الحفلة

231
00:10:07,201 --> 00:10:09,500
إنها حفلة خيرية
و أنتِ من الأشخاص الملفتين 

232
00:10:09,501 --> 00:10:12,029
أرجوك كيفن
لا أريد أن أكون محط الانتباه مجددًا

233
00:10:12,074 --> 00:10:13,916
أنا الآن "كيتي والكر" فقط

234
00:10:14,316 --> 00:10:16,382
يمكننا القيام بسهرة 

235
00:10:16,383 --> 00:10:18,029
كما اعتدنا سابقًا

236
00:10:18,030 --> 00:10:20,712
و سأخبر جاك أن موعدنا الليلة قد ألغي

237
00:10:20,713 --> 00:10:22,149
ألا يقيم معكِ ؟

238
00:10:22,150 --> 00:10:24,996
يأتي بشكل متقطع

239
00:10:24,997 --> 00:10:27,078
 ربما يتغير ذلك

240
00:10:28,569 --> 00:10:30,174
لا تريد سماع هذا حاليًّا

241
00:10:30,310 --> 00:10:32,676
ماذا ؟ حياتك العاطفية المثيرة ؟
لا ، لا أريد

242
00:10:32,677 --> 00:10:36,325
اسمع كيفن ، أنا و روبرت

243
00:10:36,866 --> 00:10:39,324
لقد ارتكبنا العديد من الأخطاء ، حسنًا ؟ 

244
00:10:39,325 --> 00:10:40,638
و تجاوزناها

245
00:10:41,133 --> 00:10:43,880
و عندما تكون مستعدًا للحديث بهدوء
.. يمكنك و سكوتي الجلوس و

246
00:10:43,881 --> 00:10:46,361
ماذا تريدينني أن أفعل كيتي ؟
أسامحه ؟

247
00:10:46,901 --> 00:10:47,606
 لماذا ؟ 

248
00:10:49,437 --> 00:10:51,758
بالطبع تريدنني أن أفعل ذلك
لقد فعلتِ نفس الشيء

249
00:10:52,550 --> 00:10:54,571
لا ، بل أقمتِ علاقة مع ذلك الرجل من المتنزه

250
00:10:54,572 --> 00:10:56,249
"لا ، لم يحصل شيء بين و بين "أليك

251
00:10:56,250 --> 00:10:58,420
لقد قبّلته كيتي
و حتى إذا لم تفعلي

252
00:10:58,421 --> 00:11:01,208
فقد أقمتِ علاقة عاطفية حميمية معه - 
كيفين ، كيفين -

253
00:11:01,209 --> 00:11:02,736
و التي أخفيتها عن زوجك - 
أنا لا أدافع عن الخيانة -

254
00:11:02,737 --> 00:11:04,611
لا ، أنت تختلقين الأعذار
هل تعلمين ؟

255
00:11:04,612 --> 00:11:07,013
سأذهب الليلة لأنني أقيم هناك

256
00:11:07,227 --> 00:11:10,649
و هناك مكتبي
قومي بدعوة سكوتي للمثلجات

257
00:11:14,894 --> 00:11:15,725
مرحبًا

258
00:11:21,705 --> 00:11:22,736
أفترض بأنك تعلم

259
00:11:22,737 --> 00:11:24,274
نعم لقد تحدثت مع نورا

260
00:11:26,246 --> 00:11:28,101
يجب أن أقوم بتغيير قائمة طعام الليلة

261
00:11:28,410 --> 00:11:31,650
حسنًا ، ما الذي تفكر فيه ؟ - 
لقد ذبل الفطر - 

262
00:11:31,651 --> 00:11:33,582
لذا لا يمكننا القيام بصلصة الباشاميل بالفطر

263
00:11:34,320 --> 00:11:36,413
سأعد فطائر بالجبن بدل ذلك

264
00:11:37,159 --> 00:11:38,328
حسنًا ، هل يمكنني المساعدة ؟

265
00:11:39,441 --> 00:11:40,950
لا ، لا أحتاجك في هذا

266
00:11:40,951 --> 00:11:43,329
أرجوك لا تفعل هذا سول
لا يمكنك تجاهلي و حسب

267
00:11:43,330 --> 00:11:46,568
حسنًا سكوتي
أنا حائر ، كيف يمكنك القيام بهذا ؟

268
00:11:46,569 --> 00:11:48,120
ليس و كأنني خططت لذلك

269
00:11:49,021 --> 00:11:50,616
العلاقة بيني وبين كيفين كانت سيئة تلك الفترة

270
00:11:50,617 --> 00:11:52,096
حقًا ؟ لأي درجة ؟

271
00:11:52,097 --> 00:11:53,492
لقد كان قد مضى شهران على الحادثة

272
00:11:53,493 --> 00:11:56,597
روبرت في غيبوبة
و ميشيل قد أجهضت للتو

273
00:11:57,126 --> 00:11:58,550
كان الوضع سيئًا، حسنًا ؟

274
00:12:02,145 --> 00:12:03,633
كانت ليلة افتتاح المطعم

275
00:12:03,926 --> 00:12:05,749
نعم أنا أحتاج أربع باوندات من لحم سرطان البحر 

276
00:12:06,486 --> 00:12:08,548
حسنًا هذا جيد ، اتصل بي لاحقا

277
00:12:09,905 --> 00:12:10,536
ما الذي تفعله ؟

278
00:12:10,537 --> 00:12:12,756
قاموا عمّال الكيبل بإصلاح هذا

279
00:12:12,757 --> 00:12:14,463
و لكني لا أستطيع الوصول لمنفذ التيار لوضع قابس المودم

280
00:12:14,464 --> 00:12:15,468
هل يمكنك مساعدتي ؟ - 
كيفن - 

281
00:12:15,469 --> 00:12:17,981
لدي نحو ستين ضيفًا سيأتون بعد سبع ساعات

282
00:12:17,982 --> 00:12:19,529
هل يجب أن تفعل هذا الآن ؟ - 
نعم - 

283
00:12:19,536 --> 00:12:21,553
أعلم أنها ليلتك المهمة و هذا رائع 

284
00:12:21,554 --> 00:12:23,047
لكني لا أستطيع البحث عن عمل بدون انترنت

285
00:12:23,048 --> 00:12:25,736
حسنًا ، أين هي سترتي ؟ 

286
00:12:25,737 --> 00:12:27,609
سأحضرها لاحقًا
هل يمكنك مساعدتي في دفع هذا ؟

287
00:12:27,914 --> 00:12:29,189
حسنًا ، ها نحن ذا - 

288
00:12:31,581 --> 00:12:33,368
هل أخبرتك أن ناقد صحيفة "لوس أنجلوس تايمز" سيأتي الليلة ؟ 

289
00:12:33,569 --> 00:12:34,007
نعم ، هذا رائع

290
00:12:34,109 --> 00:12:35,155
حسنًا ، لقد أدخلت القابس

291
00:12:35,256 --> 00:12:35,820
هل تعلم كيفين ؟

292
00:12:35,921 --> 00:12:37,913
هذه الليلة قد تكون خطوة كبيرة للأمام بالنسبة لنا

293
00:12:37,914 --> 00:12:39,024
...أريد فقط التأكد بأن كل شيء

294
00:12:39,025 --> 00:12:39,788
ماذا ؟ ماذا ؟  

295
00:12:39,789 --> 00:12:42,357
لقد علقت يدي -
آسف .. اصبر قليلا - 

296
00:12:42,358 --> 00:12:44,804
يا إلهي كيفين ، يجب أن أطهو الليلة

297
00:12:44,805 --> 00:12:47,613
هل كنت حقًا في الحاجة للقيام بهذا الليلة ؟ - 
أنا آسف ، هل أنت بخير ؟ - 

298
00:12:47,614 --> 00:12:50,397
أنا بخير 
هل يمكنك فقط احضار سترتي ؟

299
00:12:51,564 --> 00:12:54,621
نعم ، بخصوص الليلة سكوتي

300
00:12:55,014 --> 00:12:58,213
هناك شريك من شركة كبيرة في لندن سيأتي الليلة

301
00:12:58,214 --> 00:13:00,416
سيتوقف هنا في طريقه إلى اليابان

302
00:13:00,981 --> 00:13:03,352
و يريد رؤيتي بخصوص افتتاح شركة محاماة هنا

303
00:13:03,353 --> 00:13:05,209
لكن لا يمكنه الاجتماع بي إلا الليلة

304
00:13:06,369 --> 00:13:07,315
! أنت تمزح

305
00:13:08,205 --> 00:13:10,052
ربما تأخرت في إخبارك بذلك

306
00:13:10,053 --> 00:13:12,676
هيّا ، لم يكن مخططًا له
أنا في حاجة لعمل

307
00:13:12,677 --> 00:13:15,201
أنت لا تعلم إذا ما كان هذا المطعم سينجح - 
أشكرك -

308
00:13:15,202 --> 00:13:17,297
هيا ، لم أقصد ذلك - 
! نعم ، لا تقصد - 

309
00:13:17,958 --> 00:13:18,488
هل تعلم ؟

310
00:13:18,489 --> 00:13:20,028
هناك العديد من الأشياء التي أردناها مؤخرًا

311
00:13:20,029 --> 00:13:21,645
و لم نحصل عليها كما أملنا

312
00:13:21,646 --> 00:13:23,136
الأحلام لا تتحقق دائمًا

313
00:13:23,137 --> 00:13:24,709
هل تعلم كيفين 
الأحوال كانت فعلاً سيئة

314
00:13:24,710 --> 00:13:28,501
لكني لم أعد أتعرف عليك - 
بحقك - 

315
00:13:28,797 --> 00:13:30,142
أتمنى أن تستطيع المجيء الليلة

316
00:13:34,822 --> 00:13:36,805
لقد تركنا الأمور تسوء

317
00:13:36,806 --> 00:13:38,352
أنت فقط تختلق أعذاراً

318
00:13:38,353 --> 00:13:39,695
أعذار ؟ أنا لا أختلق أعذارًا

319
00:13:39,696 --> 00:13:41,541
...أنا فقط أقول - 
تحاول لوم كيفين - 

320
00:13:41,542 --> 00:13:43,816
أنا لا ألومه
أنا أقول فقط بأن الوضع كان معقدًا

321
00:13:43,817 --> 00:13:45,319
لا أريد سماع المزيد من هذا

322
00:13:45,320 --> 00:13:47,498
هذه العائلة كانت دائمًا بجانبك - 
أعرف ذلك - 

323
00:13:49,096 --> 00:13:50,100
السبب الوحيد لوجودي هنا الليلة

324
00:13:50,101 --> 00:13:52,052
هو التزامنا باستضافة هذه الحفلة

325
00:13:52,053 --> 00:13:53,621
لكنني سأخبرك شيئًا واحدًا ، سكوتي

326
00:13:54,305 --> 00:13:57,135
لم يسبق لأحد أن خيب أملي مثلما خيبته أنت

327
00:14:11,746 --> 00:14:12,700
أنا آسفة سيد والكر 

00:14:12,946 --> 00:14:15,890
، ليس بامكاني الانتظار وقتًا أطول
لقد تم استدعاء السيدة ليسي 

328
00:14:16,001 --> 00:14:16,824
هي في طريقها إلى هنا سيادة القاضي

329
00:14:16,925 --> 00:14:18,404
لقد اتصلت بها هذا الصباح

330
00:14:18,405 --> 00:14:20,517
حسنًا ، و لكننا الآن في المساء

331
00:14:21,484 --> 00:14:24,382
إشعار الإخلاء هو بأمر من المحكمة
إذا لم تتم معارضته 

332
00:14:24,383 --> 00:14:26,256
و ستخسر القضية إذا لم نفعل

333
00:14:26,257 --> 00:14:29,664
أنا على دراية بهذا ، إذن أين هي السيدة لايسي ؟ -
إنها في الحافلة - 

334
00:14:29,800 --> 00:14:32,904
إنها سيدة في 63 من عمرها
بدون سيارة أو قريب

335
00:14:32,905 --> 00:14:35,480
يجب أن تهدأ سيد والكر

336
00:14:35,481 --> 00:14:37,161
حسنًا ، ربما لو كانت تملك سيارة ثمنها 80,000 $ مثلكِ 

337
00:14:37,162 --> 00:14:37,936
لكانت هنا في الموعد 

338
00:14:38,037 --> 00:14:40,873
اذا استمريت بهذا فسأعتبره تحقيرًا للمحكمة

339
00:14:41,718 --> 00:14:42,725
هل هذه هي ؟

340
00:14:47,437 --> 00:14:49,924
لا سيادة القاضي
هذه أمي

341
00:14:50,197 --> 00:14:53,008
لا أصدق بأنك أحرجتني أمام قاعة مليئة بالناس

343
00:14:53,009 --> 00:14:54,660
حسنًا ، كان من الجيد أنني أتيت

344
00:14:54,661 --> 00:14:55,840
كنت على وشك أن يقبض عليك

345
00:14:55,841 --> 00:14:57,592
.. لن يقبض عليك لتهمة إحتقار الـ

346
00:14:57,593 --> 00:14:58,988
لا يهم ، أين هو شرابي الغازي ؟

347
00:14:58,989 --> 00:15:01,758
هذا مبتذل
هل علي ضرب الآلة الآن ؟

348
00:15:01,759 --> 00:15:03,083
لن تضربها كيفن

349
00:15:03,084 --> 00:15:05,019
لن تفعل ، فقط تنفس
 

350
00:15:05,020 --> 00:15:09,421
هل يمكنك أن تجلس هنا بحق الله و تتنفس

351
00:15:09,817 --> 00:15:11,472
إذا أتيتِ هنا للمساعدة في عملية السلام

352
00:15:11,473 --> 00:15:14,649
فيجب أن تعودي للمنزل - 
لقد أتيت هنا لأكون مع ابني - 

353
00:15:14,650 --> 00:15:17,455
هل حقًا قلتِ بأني وسكوتي لدينا الزواج المثالي على الراديو ؟

354
00:15:17,456 --> 00:15:18,682
لا

355
00:15:19,738 --> 00:15:22,857
لقد قلت بأن زواجكما من الزيجات الرائعة

356
00:15:23,365 --> 00:15:24,730
"ربما يجب أن تذيعي "تراجع

357
00:15:24,731 --> 00:15:26,393
ما زلت أصدق ذلك - 
أمي - 

358
00:15:26,394 --> 00:15:28,601
أرجوك توقفي 
لا يمكنك إصلاح هذا

359
00:15:28,750 --> 00:15:31,652
كيفن ، أنت وسكوتي سعيدين جدًا سويًّا

360
00:15:31,653 --> 00:15:33,447
لديكما علاقة رائعة

361
00:15:33,448 --> 00:15:35,343
يا إلهي ، أنتِ أسوء من كيتي

362
00:15:35,344 --> 00:15:38,720
يجب أن تصلح هذا كيفن
يجب عليك ذلك

363
00:15:38,721 --> 00:15:41,373
يجب أن تحاول - 
لماذا ؟ لكي ينتهي بي الحال مثلك و أبي - 

364
00:15:41,374 --> 00:15:43,311
و مع كل احترامي لكِ
فأنا لا أريد مثل زواجك

365
00:15:43,312 --> 00:15:47,994
في الواقع ، لقد قمت بكل ما في استطاعتي 
لاختيار من ظننته مختلفًا عن والدي كليًّا

367
00:15:47,995 --> 00:15:54,609
لقد كذب علي والدك سنة بعد سنة حول العديد من الأشياء - 
نعم - 


369
00:15:54,610 --> 00:15:55,841
"ليس فقط "هولي

370
00:15:56,309 --> 00:15:59,686
بينما أخبرك سكوتي بالحقيقة
لم يكن عليه القيام بهذا

371
00:15:59,718 --> 00:16:00,885
هذا يعني الكثير

372
00:16:04,442 --> 00:16:05,289
ها نحن ذا

373
00:16:05,933 --> 00:16:07,614
هل سكوتي مغرم بذلك الرجل ؟

374
00:16:07,873 --> 00:16:10,360
يا إلهي ، لا أظن هذا
لا أظنها وصلت لهذه الدرجة

375
00:16:10,361 --> 00:16:11,273
هل تظن ذلك ؟

376
00:16:15,032 --> 00:16:17,081
لوك ، هل تظن بأننا مجنونان لتفكيرنا بالزواج ؟

377
00:16:17,325 --> 00:16:18,269
مجنونان ؟ لماذا ؟

378
00:16:19,792 --> 00:16:22,433
إنه فقط... يعقد كل شيء

379
00:16:22,901 --> 00:16:23,942
و من يحتاج إليه ؟

380
00:16:24,293 --> 00:16:26,821
ما الذي تقولينه ؟
لستِ مستعدة للزواج ؟

381
00:16:27,534 --> 00:16:28,365
لا

382
00:16:30,312 --> 00:16:31,130
ربما

383
00:16:31,373 --> 00:16:34,914
أنا فقط أتساءل 
ما إذا كان هذا يستحق تعقيد الأمور

385
00:16:35,238 --> 00:16:38,821
كوبر يعتقد أن الزواج ينتهي مثل رخصة السواقة 

386
00:16:39,030 --> 00:16:41,161
لا أريد تعريض كوبر و بيج لطلاق آخر

387
00:16:41,162 --> 00:16:42,499
سيكون هذا أسوء كابوس

388
00:16:42,500 --> 00:16:44,704
طلاق ؟ سارا 
لقد تقدمت لك للتو

389
00:16:44,705 --> 00:16:46,289
و أنت تتكلمين عن الطلاق

390
00:16:47,110 --> 00:16:49,741
...لا ، أنا فقط أقول بأن لا شيء يضمن لك

391
00:16:49,742 --> 00:16:50,659
ماذا ؟ ماذا ؟

392
00:16:50,660 --> 00:16:52,271
"الوالكرز"
لا أعرف كيف يجب أن أتصرف معكم

393
00:16:52,272 --> 00:16:53,272
تجعلونني مجنونًا ، حقًا

394
00:16:54,206 --> 00:16:56,257
حسنًا توقف لوك
أعرف أنك تقول شيئًا لئيمًا

395
00:16:56,258 --> 00:16:58,354
و لكن لا يمكنني ترجمته بسرعة - 
لست كذلك - 

396
00:16:58,446 --> 00:17:00,286
كما لو أننا نذهب إلى متجر الزهور

397
00:17:00,894 --> 00:17:03,474
و نرى زهرة أوركيد رائعة

398
00:17:03,775 --> 00:17:04,572
حسنًا - 
و مع ذلك تقولين -

399
00:17:05,173 --> 00:17:07,590
"لماذا علي شراء هذه الزهور فهي ستموت لاحقًا" 

400
00:17:08,743 --> 00:17:11,878
أنا لست "جو" وأنتِ لست سكوتي - 
صحيح - 

401
00:17:12,798 --> 00:17:14,581
إنني أؤمن بحبنا - 
و أنا أيضًا -
 
402
00:17:14,582 --> 00:17:16,560
..لم أقل للحظة بأنه ليس لدي إيمان في

403
00:17:16,561 --> 00:17:17,594
هذا ما اتضّح ، سارا

404
00:17:18,162 --> 00:17:22,097
هل تعلمين ؟ أنتِ محقة ، الأمر ملغي - 
ما الملغي ؟ - 

405
00:17:22,749 --> 00:17:25,349
الخطوبة ؟ أتتراجع عنها ؟

406
00:17:25,350 --> 00:17:26,598
لا ، ولكنكِ من تراجع

407
00:17:27,854 --> 00:17:28,608
...أنا

408
00:17:29,185 --> 00:17:32,189
أشاركك مخاوفي فحسب 

409
00:17:32,190 --> 00:17:33,356
...أنا 

410
00:17:33,852 --> 00:17:37,309
أقول بأنني قلقة على أطفالي

411
00:17:38,009 --> 00:17:39,145
إذن كوني أمًّا

412
00:17:39,874 --> 00:17:40,850
أريهم الطريق

413
00:17:44,701 --> 00:17:46,250
لقد كنت متشوقة لمعرفة ماذا حصل

414
00:17:46,251 --> 00:17:47,259
كيف كان الاجتماع ؟

415
00:17:47,474 --> 00:17:49,921
لقد كان رائعًا في الواقع

416
00:17:50,361 --> 00:17:51,210
حقًا ؟

417
00:17:51,788 --> 00:17:53,479
هل هذا يعني أنك حصلت على العمل ؟

418
00:17:53,480 --> 00:17:57,269
نعم ، ولكنه ليس تمامًا كما توقعت

420
00:17:57,545 --> 00:17:57,953
حقًا ؟

421
00:17:57,954 --> 00:18:00,557
"سيفتحون مكتبًا في "فيتنام

422
00:18:00,558 --> 00:18:02,876
فيتنام ؟ - 
و يريدون مني الذهاب إلى هناك - 

423
00:18:02,877 --> 00:18:06,461
فيتنام ؟ - 
لقد انتهت الحرب منذ مدة ، كيتي - 

424
00:18:06,462 --> 00:18:11,579
... "أعلم بخصوص الحرب ، لكن "فيتنام - 
بعيدة جدًا -

426
00:18:11,580 --> 00:18:13,230
و ثقافتها مختلفة كليًّا

427
00:18:13,312 --> 00:18:15,041
و لكن هذا هو الرائع في الموضوع

428
00:18:15,392 --> 00:18:18,505
لست مهتمًّا بجني المال فقط بعد اليوم

429
00:18:18,506 --> 00:18:22,228
أريد أن أدمج من كنته سابقًا مع من أصبحت اليوم 

430
00:18:22,229 --> 00:18:24,776
حسنًا ، و هذا فقط لسنة
يمكنكِ تأجير المنزل


431
00:18:24,777 --> 00:18:27,608
يمكنني ماذا ؟ انتظر لحظة


432
00:18:28,151 --> 00:18:30,665
هل تظن أنني و إيفين سنأتي معك ؟

433
00:18:30,666 --> 00:18:35,706
نعم ،أظن فعلاً أنك وايفين 
ستقضون أروع مغامرة في حياتكما

435
00:18:37,226 --> 00:18:38,653
في "فيتنام" ؟

436
00:18:38,654 --> 00:18:41,247
عندما التقيتكِ أول مرة
أخبرتني أنكِ في رحلة

437
00:18:41,248 --> 00:18:43,827
نعم - 
تكلمتِ عن امكانية كتابة كتاب آخر - 

438
00:18:43,906 --> 00:18:45,650
و ما هو المكان الأفضل للقيام بهذا

439
00:18:48,809 --> 00:18:50,156
لا أصدق هذا

440
00:18:50,157 --> 00:18:53,177
إذا لم تريدي هذا
سأبحث عن عمل آخر

441
00:18:53,178 --> 00:18:54,520
لن أذهب بدونكِ

442
00:18:55,238 --> 00:19:02,217
لا ، أنا فقط لا أصدق بأنني مفتونة بالفكرة 

445
00:19:04,009 --> 00:19:05,637
نعم ، لقد علمت ذلك

446
00:19:05,638 --> 00:19:07,104
لا لم تعلم شيئًا

447
00:19:07,105 --> 00:19:09,429
فأنا لم أراجع نشرة "أميال المسافر الدائم" خاصتي 

448
00:19:09,430 --> 00:19:10,677
ها أنا أخبرك كيتي

449
00:19:10,997 --> 00:19:13,205
سنذهب لأماكن رائعة سوية


452
00:19:21,101 --> 00:19:23,543
لم أتوقع أننا سننهي التزيين في الوقت المحدد

453
00:19:23,544 --> 00:19:24,577
هذا رائع منكِ 

454
00:19:24,578 --> 00:19:26,532
أن تقومي بهذا كل سنة ، نورا - 
شكرًا لكِ - 

455
00:19:26,533 --> 00:19:28,150
و يا له من مطعم جميل

456
00:19:28,490 --> 00:19:31,050
نعم سول و زوج ابني يملكانه

457
00:19:31,051 --> 00:19:33,458
الذي تكلمتِ عنه هذا الصباح في برنامجك ؟ - 
نعم - 

458
00:19:33,459 --> 00:19:34,715
هل هو هنا الليلة ؟

459
00:19:34,716 --> 00:19:36,443
لا يمكننا الانتظار لمقابلته هو وزوجه

460
00:19:36,753 --> 00:19:38,808
حسنًا ، أنا متأكدة بأنه يمكننا التدبير للقاء

461
00:19:38,809 --> 00:19:40,224
هل تظنين ؟ لن أكون واثقة من هذا

462
00:19:40,225 --> 00:19:43,620
لا تكوني سلبية عزيزتي -
من الصعب ألا أكون كذلك الليلة - 

463
00:19:44,112 --> 00:19:46,282
حسنًا .. شكرًا لقدومكا

464
00:19:46,283 --> 00:19:48,393
و شكرًا لمساهمتكما - 
تعالي عزيزتي - 

465
00:19:48,837 --> 00:19:49,765
من دواعي سرورنا

466
00:19:52,153 --> 00:19:53,760
"حسنًا ، "مارغاريتا بلا ملح

468
00:19:53,761 --> 00:19:56,638
و كأسان من الـ "ميرلوت" و " كوكتيل مانهاتن" نقي -
أجل - 

469
00:19:56,945 --> 00:19:59,329
خذ وقتك ، الحضور من كبار السن

470
00:19:59,746 --> 00:20:00,988
أنا "ماركوس" بالمناسبة

471
00:20:00,989 --> 00:20:03,048
جاستن - 
منذ متى و أنت تعمل هنا ؟ - 

472
00:20:03,049 --> 00:20:04,626
هذه أول ليلة ، هل هذا واضح ؟


473
00:20:04,627 --> 00:20:06,836
.. إطلاقًا ، على أي حال 

474
00:20:06,837 --> 00:20:08,375
سيتم عرض مسلسلي الليلة

475
00:20:08,376 --> 00:20:11,537
هذه ليست وظيفتي المعتادة -
دعني أخمن ، أنت ممثل -

476
00:20:12,500 --> 00:20:14,036
"كوكتيل مانهاتن"

477
00:20:14,424 --> 00:20:17,569
الرجل المسن طلب مني أن أحل محل شخص مريض الليلة 

478
00:20:18,269 --> 00:20:19,069
"سول"

479
00:20:19,070 --> 00:20:21,845
أجل . لقد سبق وأن عملت هنا قبل هذه الليلة ، و

480
00:20:22,357 --> 00:20:24,357
لقد خلطت العمل بالمتعة

481
00:20:25,195 --> 00:20:26,008
مالذي تعنيه ؟

482
00:20:27,119 --> 00:20:28,595
لقد مارست الجنس مع الطاهي

483
00:20:29,531 --> 00:20:31,872
سكوتي ؟ هذا اسمه ، صحيح ؟

484
00:20:31,873 --> 00:20:34,272
هل أنت جاد ؟ -
! نعم ، لقد أخبرتك ، مسلسل -

485
00:20:34,472 --> 00:20:37,142
على كل حال ، أتمنى ألا يكون حبيبه هنا الليلة

486
00:20:37,143 --> 00:20:39,405
علمت أن لديه رفيقًا -
تعني زوجًا -

487
00:20:39,719 --> 00:20:42,097
"أيها النادل ، أعطني جرعة من الـ "بوربن

488
00:20:43,686 --> 00:20:44,459
كيف حالك ؟

489
00:20:44,823 --> 00:20:47,059
بخير -
هاك شرابين من الـ "ميرلوت" النقي -

490
00:20:47,497 --> 00:20:48,710
لحظة ، فيما العجلة ؟

491
00:20:50,222 --> 00:20:50,909
كيفن

492
00:20:51,322 --> 00:20:53,034
مرحبًا ، ماركوس

493
00:20:53,397 --> 00:20:55,360
كيف الحال ، ماركوس ؟ -
هيا يا رجل ، اذهب -

494
00:20:55,361 --> 00:20:56,636
حسنًا 

495
00:20:57,336 --> 00:20:59,993
، سكوتي يخون 
لكن غير مسموح لي حتى بالمغازلة ؟

496
00:20:59,994 --> 00:21:01,959
هلّا راقبت صندوق النقد للحظة ؟

497
00:21:01,960 --> 00:21:03,261
لماذا ؟ إلى أين ذاهب ؟

498
00:21:06,174 --> 00:21:07,734
"أنا بحاجة لصينية أخرى من "البورشيتا

499
00:21:07,735 --> 00:21:09,710
"و لنحضّر المزيد من تلك "الفطائر المقلية

500
00:21:09,711 --> 00:21:10,561
عُلم

501
00:21:11,020 --> 00:21:13,995
أحدهم بحاجة لأن يقشر و يقطع هذه الفلافل الحمراء

502
00:21:14,183 --> 00:21:15,774
سكوتي ، أرغب بمحادثتك

503
00:21:15,775 --> 00:21:17,038
 جاستن ، أود أن أتحدث إليك أيضًا

504
00:21:17,039 --> 00:21:18,176
.. لكن لدي العديد من الأمور لأتمها هنا

505
00:21:18,177 --> 00:21:19,503
ماركوس هنا -

506
00:21:20,327 --> 00:21:21,402
ماركوس ؟ -
أجل -

507
00:21:27,708 --> 00:21:29,126
سيأتي حالًا

508
00:21:32,013 --> 00:21:33,012
مرحبًا ، كيف

509
00:21:33,475 --> 00:21:34,225
مرحبًا

510
00:21:34,955 --> 00:21:36,504
أين جاستن ؟ -
لا أعلم -

511
00:21:36,505 --> 00:21:39,456
 لكنه عهد إليّ بالمسؤولية
"كأس مضاعف من شراب "سكوتش أون روكس

512
00:21:39,457 --> 00:21:42,222
لقد قلت "روب روي" ، أليس كذلك ؟ - 
ومن هو ؟ -

513
00:21:42,223 --> 00:21:44,954
لما لا تعطيني هذا ؟
لقد اعتدت على الإعتناء بحانة الجامعة

514
00:21:44,955 --> 00:21:48,216
 لا ، أنا هنا للتصريح بحقوقي وملكيتي لهذا المبنى ، يا جاك

516
00:21:48,217 --> 00:21:51,316
ولهذا وُجِد القانون ، لقد قررت أن أتخذ موقفًا

517
00:21:51,317 --> 00:21:53,002
وسيكون ذلك في الحانة

518
00:21:53,003 --> 00:21:55,066
"لا زلت أرغب بمشروب الـ "روب روي -
سأعده لك -

519
00:21:55,703 --> 00:21:56,565
حسنًا

520
00:21:58,415 --> 00:22:00,045
جاك ، هل بإمكانك أن تعد كأسين رجاًء ؟

521
00:22:00,046 --> 00:22:01,707
"أنا تواقٌ لأعرف كيف يبدو طعم الـ "روب

522
00:22:01,708 --> 00:22:03,094
لن تمانع بأن أدعوك "روب" ، أليس كذلك ؟

523
00:22:03,095 --> 00:22:05,468
كيف ، أنت تحرج نفسك

524
00:22:05,469 --> 00:22:07,884
هل أنا كذلك ؟ لقد ظننت أنكِ فرغتِ من السياسة

525
00:22:07,885 --> 00:22:11,058
لستُ في موضع مناسب للمجادلة أو حفظ ماء الوجه

526
00:22:11,059 --> 00:22:12,556
أنا غاضب ، كيت -
أعلم -

527
00:22:12,557 --> 00:22:15,319
غاضب جدًا ، ولا جدوى من هذا الحديث

528
00:22:18,994 --> 00:22:21,249
لا أصدق أنه هنا -
نعم سكوتي ، إنه يعمل هنا -

529
00:22:21,250 --> 00:22:23,197
كان يسير ، يتلقى طلبات المشروبات ، ثم فجأة

530
00:22:23,198 --> 00:22:25,088
بدأ يتفاخر كيف مارس الجنس مع الطاهي

531
00:22:25,089 --> 00:22:27,987
حسنًا لابد أن سول دعاه ، تنقصنا العمالة

533
00:22:28,005 --> 00:22:30,629
أقسم لك جاستن لم أره بعد الذي حدث بيننا

534
00:22:32,629 --> 00:22:35,309
حسنًا ، أصدقك -
هل بإمكانك التخلص منه ، رجاًء -

535
00:22:35,310 --> 00:22:36,618
نعم -
كن كتومًا -

536
00:22:36,619 --> 00:22:39,613
لا أرغب بأن يتأذى كيفن أكثر مما هو متأذٍ -
نعم -

537
00:22:39,614 --> 00:22:40,340
جاستن

538
00:22:40,341 --> 00:22:41,091
نعم

539
00:22:43,466 --> 00:22:44,241
شكرًا لك

540
00:22:45,616 --> 00:22:47,703
لقد اقترفت ذنبًا قد يكلفني زواجي

541
00:22:48,453 --> 00:22:50,803
لم أتصور أبدًا أن ذلك قد يكلفني عائلتي أيضًا

542
00:22:53,165 --> 00:22:54,254
سكوتي ، ساعدني

543
00:22:54,940 --> 00:22:56,303
أعلم مقدار حبك لكيفن

544
00:22:56,304 --> 00:22:58,278
هذا واضح ، لكن هذا الرجل وضيع

545
00:22:59,116 --> 00:23:00,264
كيف حدث هذا ؟

546
00:23:00,265 --> 00:23:02,175
لا أريد أن أختلق أعذارًا

547
00:23:02,176 --> 00:23:03,801
.. إذن أخبرني الحقيقة سكوتي لأنني لا 

548
00:23:03,802 --> 00:23:04,951
لا أفهم

549
00:23:08,013 --> 00:23:10,488
غرفة الطعام مكتظة

550
00:23:11,213 --> 00:23:11,997
كيفن ، لحظة

551
00:23:11,998 --> 00:23:13,245
مهلًا ، لم أنتهي منه


552
00:23:16,361 --> 00:23:17,132
شكرًا

553
00:23:17,844 --> 00:23:19,031
لقد حجزت لك مقعدًا ، كيفن

554
00:23:19,032 --> 00:23:20,544
الجميع يسأل عنك

555
00:23:20,545 --> 00:23:23,507
نعم الإجتماع يستغرق أكثر مما توقعت

556
00:23:23,508 --> 00:23:26,326
كيفن ، إنه الحدث الأكثر أهمية لي منذ مدة طويلة


558
00:23:26,327 --> 00:23:28,494
أرغب بأن تكون هنا

559
00:23:28,495 --> 00:23:30,245
أعتقد بأن عليك المجيئ هنا لأجلنا

560
00:23:30,246 --> 00:23:32,243
لن يفلح ذلك الليلة

561
00:23:32,244 --> 00:23:33,667
.. متأسف -
كيفن -

562
00:23:33,668 --> 00:23:34,580
أراك في البيت -


00:23:36,180 --> 00:23:38,203
الطاولة 12
يبدو أنهم على وشك أن يأكلوا فضياتهم

564
00:23:38,204 --> 00:23:40,241
هل بإمكاني أخذ هذه ؟ -
نعم -

565
00:23:41,072 --> 00:23:44,234
ستضيف الصوص أولًا ؟ -
شكرًا -

566
00:23:44,784 --> 00:23:45,498
.. إذًا

567
00:23:45,972 --> 00:23:46,785
إتصال سيء ؟

568
00:23:48,446 --> 00:23:50,024
ليلة سيئة -
حسنًا ، أنت لن تعرف ما الذي يحدث هناك -

569
00:23:50,025 --> 00:23:51,587
الناس جوعى ، يشربون

570
00:23:51,588 --> 00:23:53,397
ويحبون كل شيء يخرج من هذا المطبخ

571
00:23:53,398 --> 00:23:55,461
من الواضح أنك نجم طهي

572
00:23:56,461 --> 00:23:57,861
...وبهذا الوجه

573
00:23:58,989 --> 00:24:01,049
ينبغي أن يكون لك برنامجك التلفزيوني الخاص

574
00:24:05,436 --> 00:24:07,722
"طبق "أونو" و آخر "خرشوف

575
00:24:07,823 --> 00:24:09,388
في الواقع ، عندما ننتهي

576
00:24:09,910 --> 00:24:10,959
سأشتري لك شرابًا

577
00:24:12,173 --> 00:24:14,084
أنا مالك هذا المكان -
عظيم -

578
00:24:14,484 --> 00:24:15,810
سيكون الشراب على حسابك

579
00:24:16,184 --> 00:24:17,584
وهذا أفضل لي

580
00:24:23,955 --> 00:24:25,716
سكوتي هل فهمت ما حدث ؟

581
00:24:26,391 --> 00:24:28,592
لم يحاول أن يكون لطيفًا ، لقد كان يتلاعب بك

582
00:24:29,254 --> 00:24:31,364
لقد أخبرك بكل شيء ترغب بأن تسمعه من كيفن

583
00:24:31,365 --> 00:24:33,402
كما أخبرتك ، لا أريد أن ألتمس أعذارًا

584
00:24:35,014 --> 00:24:35,490
ها أنت ذا

585
00:24:35,491 --> 00:24:37,508
الحانة ستقفل بدونك

586
00:24:44,356 --> 00:24:44,778
مرحبًا

587
00:24:44,779 --> 00:24:46,954
ماركوس لا أعلم مالذي تفعله هنا ؟

588
00:24:47,141 --> 00:24:49,108
لكن الذي حدث تلك الليلة كان خطئًا

589
00:24:49,109 --> 00:24:50,638
وأريد منك المغادرة رجاًء

590
00:24:50,639 --> 00:24:53,651
حسنًا ، هذا مريب -
أريدك أن تغادر حالًا -

591
00:24:54,652 --> 00:24:56,972
إذًا .. تعلم ، كان علي الحصول على وظيفة أخرى الليلة

592
00:24:56,973 --> 00:24:58,832
هل حقًا تحاول الحصول عل مرتبك الآن ؟


593
00:24:58,833 --> 00:25:00,247
سيحرر لك سول شيكًا لهذه الليلة

594
00:25:00,248 --> 00:25:02,422
جاستن ، هل بإمكانك تولي الأمر -
أجل -

595
00:25:10,084 --> 00:25:11,048
ارحل يا رجل

596
00:25:16,985 --> 00:25:18,246
فيتنام ؟

597
00:25:18,964 --> 00:25:21,350
هذا ما قلته بالضبط له

598
00:25:21,800 --> 00:25:24,525
إذا ما الذي قلتيه بعدها ؟

599
00:25:24,676 --> 00:25:27,612
أخبرته أنني سأفكر في الأمر

600
00:25:27,917 --> 00:25:30,777
كيتي ؟ -
سأتبع سعادتي -

601
00:25:30,778 --> 00:25:32,894
تجعلين الأمر يبدو سهلًا

602
00:25:33,630 --> 00:25:36,392
إذًا ، إنه لك أنت و لوك

603
00:25:38,605 --> 00:25:39,273
نعم

604
00:25:39,274 --> 00:25:40,999
تعلمين ، عليّ القيام بإعتراف بسيط

605
00:25:41,000 --> 00:25:42,039
عن هذا في الواقع

606
00:25:42,735 --> 00:25:44,988
لوك طلبني للزواج 

607
00:25:44,989 --> 00:25:48,360
تقدم لي ، وكل ما يتعلق بالخاتم و مايتبعه -
يا إلهي -

608
00:25:48,598 --> 00:25:50,771
يا إلهي ، سارا هذا مذهل

609
00:25:50,772 --> 00:25:51,572
لا ، ليس كذلك

610
00:25:52,422 --> 00:25:54,972
لقد أفسدت ذلك ، وهذا هو سبب عدم مجيئه

611
00:25:57,197 --> 00:25:57,931
هل أجبته بالرفض ؟

612
00:25:57,932 --> 00:26:01,114
لا لقد وافقت ، ثم رفضت

613
00:26:01,726 --> 00:26:04,788
لماذا ؟ -
لأنه ما من زواج يستمر في هذه العائلة -

614
00:26:04,789 --> 00:26:07,275
..أرجوك ، ذلك -
"لا ! هناك لعنة ، "لعنة آل والكر -
  
615
00:26:07,276 --> 00:26:08,107
هل تحبينه ؟

616
00:26:08,108 --> 00:26:11,008
نعم ، لكن الحب أكثر تعقيدًا من ذلك

617
00:26:11,009 --> 00:26:13,076
.. أنت تعلمين -
حسنًا ، عليكِ أن تعافي نفسك -

618
00:26:13,077 --> 00:26:15,482
عليك أن تتخطي الأمر ، وأنت بحاجة لأن تتزوجيه

619
00:26:15,483 --> 00:26:17,454
إن كان بإمكاني الذهاب إلى فيتنام -
يا رفاق -

620
00:26:17,455 --> 00:26:20,827
ما الأمر ؟ -
شاب سكوتي هنا -

621
00:26:20,828 --> 00:26:21,811
هنا ؟ -
أنت تمزح -

622
00:26:21,812 --> 00:26:23,926
لا ، سول إستأجره ، وهو مغادر الآن

623
00:26:23,927 --> 00:26:26,556
استأجره ؟ لأجل ماذا ؟ -
للعمل -

624
00:26:26,557 --> 00:26:28,280
يعمل هنا الآن ؟ -
.. مهلًا -

625
00:26:28,281 --> 00:26:31,987
"لقد كان خطئًا ، سول لم يعرف أنه "الشاب -
"إذن من هو "الشاب -

626
00:26:31,988 --> 00:26:34,155
أي شاب ؟ -
لا أحد -

627
00:26:34,755 --> 00:26:37,114
ليس لدي أي فكرة عمّا يتحدثون

628
00:26:37,115 --> 00:26:38,894
عن ماذا تتحدثون ؟ -
أي شاب ؟ -

629
00:26:42,144 --> 00:26:44,181
يا إلهي ، إنه هنا ؟

630
00:26:45,245 --> 00:26:46,272
أهو أحد النوادل ؟

631
00:26:46,273 --> 00:26:47,514
كيفن ، أنا أتولى الأمر ، حسنًا ؟

632
00:26:47,515 --> 00:26:48,283
تتولى الأمر ؟ -
أنا أتولى الأمر -

633
00:26:48,284 --> 00:26:51,547
! إذن أنا محق ؟ لا يعقل هذا

634
00:26:51,548 --> 00:26:52,872
.. كيفن -
على رسلك كيفن -

635
00:26:52,873 --> 00:26:53,788
أي واحد هو ؟

636
00:26:53,951 --> 00:26:55,822
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا -
فلتهدأ -

637
00:26:56,267 --> 00:26:57,878
أشكركم كثيرًا لحضوركم

638
00:26:57,879 --> 00:27:01,258
إنه ليوم رائع لأسرتنا عندما يكون لنا

639
00:27:01,259 --> 00:27:05,053
"شرف تنظيم عشاء الثقة التاريخي لمنظمة "غريس هيل

640
00:27:05,054 --> 00:27:08,459
! الطاهي ! الطاهي ! الطاهي

641
00:27:08,460 --> 00:27:09,502
! الطاهي ! الطاهي

642
00:27:09,503 --> 00:27:12,140
أعلم أن الطعام رائعًا ، و ها هو هناك

643
00:27:15,127 --> 00:27:16,657
هل هذا هو ؟ - 
...نجم صاعد - 

644
00:27:16,658 --> 00:27:17,883
لا -
ليس هو ؟ - 

645
00:27:17,884 --> 00:27:21,102
لا -
"يا إلهي إنه "روب روي -

646
00:27:21,103 --> 00:27:22,476
من "روب روي" ؟ -
أعرف نوعه -

647
00:27:23,276 --> 00:27:24,588
رباه -
أتمنى ، أن تأكلوا الكثير -

648
00:27:24,589 --> 00:27:29,000
.. حسنٌ فلنذهب للطعام و استمتعوا ، و

649
00:27:29,001 --> 00:27:30,805
متّعوا أنفسكم 

650
00:27:32,168 --> 00:27:33,442
أنت روب روي

651
00:27:35,037 --> 00:27:36,749
مالذي يحدث يارجل ؟ لم أفعل شيئًا

652
00:27:36,750 --> 00:27:37,924
لكن أنت فعلت

653
00:27:40,862 --> 00:27:42,824
أهذا هو ؟ -
كيفن توقف -

654
00:28:11,193 --> 00:28:12,710
كيفن ، ليس بإمكانك أن تتجول هنا وتلكم الناس

655
00:28:12,711 --> 00:28:13,631
رباه ، أتعلم ؟

656
00:28:13,632 --> 00:28:18,490
لقد سئمت من إخبار الناس لي ما عليّ فعله
وكيف أشعر 

658
00:28:18,491 --> 00:28:20,648
كيفن ، إن كان هناك شخص تود لكمه فإنه أنا -
نادل ؟ -

659
00:28:22,024 --> 00:28:23,923
نادل ، حقًا ؟

660
00:28:24,173 --> 00:28:26,235
إنه جلي جدًا ، عليّ أن أعطيك وسامًا لأجل ذلك

661
00:28:26,236 --> 00:28:29,504
كيفن ، لم يكن لدي أدنى فكرة أنه سيكون هنا -
! يا إلهي ، أعذار أخرى -

662
00:28:31,162 --> 00:28:32,668
فقط قلها ، لقد رغبت بقولها طوال الأسبوع

663
00:28:32,669 --> 00:28:34,892
! لا
لأنني في الواقع لم أرغب بالحديث معك

664
00:28:35,093 --> 00:28:36,438
عليك أن تحادثني -
 أنت من فعل هذا -

665
00:28:36,839 --> 00:28:38,377
 أنت من أفسد زواجنا

666
00:28:38,702 --> 00:28:41,475
كل شيء ناضلنا لأجله.. لأجل ماذا ؟

667
00:28:41,476 --> 00:28:44,309
لأجل أن تلاطف شاب في الـ 24 من عمره

668
00:28:44,772 --> 00:28:45,959
أتفّهم أنك غاضب

669
00:28:45,960 --> 00:28:47,550
! لست غاضبًا

670
00:28:47,551 --> 00:28:50,622
! أنا أتألم ، وأنت من أخضعني للألم هنا

671
00:28:51,472 --> 00:28:54,398
! الشخص الذي ينبغي أن يحبني أكثر من أي شيء 

672
00:28:54,399 --> 00:28:57,024
...كيفن -
كان عليك أن تكون أفضل من ذلك -

673
00:28:57,624 --> 00:28:58,373
لست كذلك

674
00:29:00,173 --> 00:29:01,350
...أنا تائه

675
00:29:02,148 --> 00:29:04,937
ومدمر ومحطم كما حدث لك
 
676
00:29:06,910 --> 00:29:07,967
أنا لست مثاليًّا ، كيفين

677
00:29:07,968 --> 00:29:10,330
! لست مثاليًّا


00:29:41,225 --> 00:29:41,875
أهلًا

678
00:29:45,225 --> 00:29:45,875
مرحبًا

679
00:29:47,673 --> 00:29:48,473
ما هذا ؟

680
00:29:49,973 --> 00:29:52,446
عليّ أن أعترف أنه لم يسبق لي أبدًا أن أنجح

681
00:29:52,447 --> 00:29:54,923
في إبقاء نبتة منزلية حية أكثر من ثلاثة أيام

682
00:29:54,924 --> 00:29:55,744
إنها جميلة

683
00:29:58,167 --> 00:29:59,593
! لقد كانت الليلة مجزرة رهيبة

684
00:30:01,730 --> 00:30:05,041
في يوم واحد ، تلك العلاقة التي تبدو مثالية

686
00:30:05,042 --> 00:30:08,254
! انهارت من حولنا 

687
00:30:10,580 --> 00:30:11,991
...ولقد ذكرني هذا

688
00:30:13,154 --> 00:30:16,292
أن الحياة تشبه شراء نبتة لعينة

690
00:30:20,566 --> 00:30:21,716
عليك رعايتها

691
00:30:22,503 --> 00:30:23,155
وسقايتها

692
00:30:23,156 --> 00:30:26,520
و.. أن تفعل كل ما بوسعك

693
00:30:26,521 --> 00:30:29,270
لتتأكد أنها لن تموت

694
00:30:31,957 --> 00:30:33,871
إذًا هل أنتِ مستعدة للالتزام برعاية هذه النبتة ؟

695
00:30:35,882 --> 00:30:37,519
إنني مستعدة للزواج بك

696
00:30:42,006 --> 00:30:43,995
هل يمكنني استرجاع ما تراجعت عنه ؟

697
00:30:45,314 --> 00:30:47,030
يمكنكِ استرجاع كل ما تريدين

699
00:31:02,131 --> 00:31:06,697
! إيفين كالضوء المتوهج ، كم هو لطيف 

701
00:31:06,698 --> 00:31:10,955
لديه "سيد خنزير" كائنه المتنقل
ومتمسك به كليًّا

703
00:31:10,956 --> 00:31:14,309
، أعتقد أنه لا يحب النوم وحيدًا 
ومن يحب ذلك ؟


704
00:31:14,310 --> 00:31:16,548
أتعلم أنه في وسط هذه الليلة المجنونة

705
00:31:16,549 --> 0:31:20,974
! وجدت نفسي أحادث سارا بأن تحظى بقفزة 

707
00:31:21,323 --> 00:31:24,074
حقيقةً ، أعتقد أنني كنت أحادث نفسي

708
00:31:27,811 --> 00:31:29,100
أهذا هاتفي ؟

709
00:31:30,410 --> 00:31:33,182
، اصطدمت الليلة بشخص كنت أعرفه 

710
00:31:33,183 --> 00:31:35,265
 وقد افتتح شركة تختص بالطاقة الشمسية 

711
00:31:35,640 --> 00:31:36,957
أردت أن أتحقق إذا كان شخصًا جادًّا 

712
00:31:36,958 --> 00:31:39,102
لعلها تكون فرصة مدهشة

713
00:31:40,576 --> 00:31:44,435
كيتي ، أعلم أن الناس تقول بأنه ليس
...بمقدورك جني المال لكن

715
00:31:44,436 --> 00:31:46,725
! انتظر لحظة 

717
00:31:49,063 --> 00:31:50,687
ما الذي حدث بخصوص "فيتنام" ؟

718
00:31:50,951 --> 00:31:53,162
حسنًا ، لا تزال كما هي
ولكن طرأت فكرة جديدة

719
00:31:53,701 --> 00:31:54,987
فكرة جديدة ؟

720
00:31:56,101 --> 00:32:00,112
جاك ، أتعلم كم فكرة طلبت مني أن أدرسها في يوم واحد ؟

722
00:32:00,113 --> 00:32:03,130
استيقظتُ هذا الصباح وأنا أفكر في أنك 
"ستحظى بوظيفة في "لوس أنجلوس

724
00:32:03,480 --> 00:32:05,148
وبأنك قد تنتقل للعيش معي

725
00:32:05,149 --> 00:32:08,391
، وبعدما تجهزت لذلك
"بحثتُ في الانترنت عن "جنوب  شرق آسيا

727
00:32:12,578 --> 00:32:13,597
...أتعلم ، لقد كنت

728
00:32:13,598 --> 00:32:17,034
لقد كنت أفكر جديًّا في ذلك

729
00:32:17,035 --> 00:32:19,688
...أنا آسف ، كنت أحاول جعله مفتوحًا حتى نتمكن من

730
00:32:19,689 --> 00:32:22,270
مفتوحًا ؟ يمكنك فتحه 7 ساعات في اليوم
لكنني آسفة

731
00:32:22,271 --> 00:32:24,724
 إنك لا تتفهم هذا ، لا أستطيع فعل ذلك
! لدي طفلاً 

732
00:32:24,725 --> 00:32:27,674
أنا آسفة ، "لوس أنجلوس" تدفعني للجنون

733
00:32:28,186 --> 00:32:29,149
ولهذا غادرتها

734
00:32:30,438 --> 00:32:31,250
! يا إلهي 

735
00:32:31,251 --> 00:32:33,996
إنني أحاول إنجاح الأمور ، كيتي -
أتعلم ؟ -

736
00:32:33,997 --> 00:32:35,627
! لا أعلم ماذا كان اعتقادي 

737
00:32:35,628 --> 00:32:37,871
أنا آسفة لكن لا أعتقد بأن هذا سينجح 

738
00:32:37,872 --> 00:32:39,437
لدي طفل ، لدي منزل

739
00:32:39,438 --> 00:32:42,612
"لا يمكنني حمل امتعتي فحسب والذهاب إلى "فيتنام

740
00:32:42,613 --> 00:32:44,414
! أو إلى أي مكان آخر بتلك السهولة 

742
00:32:49,384 --> 00:32:54,720
"ربما أنك مجرد الشخص اللطيف الذي أحببته في "أوهاي

744
00:32:57,484 --> 00:33:00,583
أتعنين أنني كنت "الكائن المتنقل" لكِ ؟

745
00:33:02,245 --> 00:33:05,457
لا بأس ، ربما أنتِ "كائنتي" أيضًا

746
00:33:09,145 --> 00:33:10,531
أمتأكدة من أن النادل بخير ؟

747
00:33:10,532 --> 00:33:12,291
! يمكنه أن يقاضيني 

748
00:33:12,292 --> 00:33:14,029
لا إنه بخير ، ولن يقاضيك

749
00:33:14,030 --> 00:33:15,542
لن ألومه إذا قاضاني

750
00:33:15,543 --> 00:33:17,834
أخبرني أن حبيبته خانته السنة الفائتة

751
00:33:17,835 --> 00:33:19,720
ولا يزال يرغب بلكم شخص ما

752
00:33:23,156 --> 00:33:24,818
لديك الحق لأن تغضب يا كيفين

753
00:33:25,019 --> 00:33:28,277
في الحقيقة ، رغبتك بأن تنزع رأس ذلك الرجل تعني شيئًا 

755
00:33:28,278 --> 00:33:31,033
"نعم ، تعني بأنه عليّ تجنب الـ "بوربون -
عليك ذلك أيضًا -

756
00:33:32,670 --> 00:33:37,320
لكن هذا يعني أنك تهتم بما فيه الكفاية بزواجك
! لتناضل من أجله ، حرفيًّا 

758
00:33:41,744 --> 00:33:43,707
...ربما لو ناضلت قليلاً مسبقًا

759
00:33:47,807 --> 00:33:50,081
أمي ، سكوتي ليس الملام الوحيد على هذا

760
00:33:51,857 --> 00:33:53,806
لم يحدث هذا من فراغ

761
00:33:55,568 --> 00:33:57,446
أتذكرين حفلة افتتاح المطعم ؟

762
00:33:57,447 --> 00:34:00,070
يا إلهي لقد كان وقتًا عصيبًا على الجميع

763
00:34:01,570 --> 00:34:02,784
! لم أكن حتى موجودًا

764
00:34:04,057 --> 00:34:07,077
نعم ، الاجتماع يستغرق أكثر مما توقعت

765
00:34:07,078 --> 00:34:09,969
كيفين ، إنه الحدث الأكثر أهمية لي منذ فترة طويلة

767
00:34:09,970 --> 00:34:11,249
أرغب أن تكون هنا

768
00:34:11,250 --> 00:34:12,957
أعتقد بأن عليك المجيء هنا لأجلنا

769
00:34:12,958 --> 00:34:16,082
لن يفلح ذلك الليلة ، أنا آسف

770
00:34:16,083 --> 00:34:18,382
أراك في البيت -
كيفين -

771
00:34:20,331 --> 00:34:21,182
سأتناول آخرًا

772
00:34:24,418 --> 00:34:25,989
مع مَن الاجتماع ؟ -
ماذا ؟ -

775
00:34:30,288 --> 00:34:31,301
! ما مِن اجتماع 

776
00:34:32,040 --> 00:34:34,898
لقد كان زوجي ، وقد كذبت عليه

777
00:34:35,501 --> 00:34:39,100
يحظى الآن... بأهم حدث في حياته المهنية

779
00:34:39,153 --> 00:34:40,772
وأنا قررت البقاء هنا

780
00:34:41,735 --> 00:34:44,109
لا يعني ذلك أنني غيورًا أو أي تفسير آخر

781
00:34:44,110 --> 00:34:48,684
إنه مجرد أنني لا أستطيع فعل شيء
سوى مقت نفسي هذه الأيام 

783
00:34:48,685 --> 00:34:51,010
إذن ، ماذا ستقول عني ؟

784
00:34:52,872 --> 00:34:54,947
لست مضطرًا للإجابة ، أعرفها مسبقًا

785
00:35:03,750 --> 00:35:05,124
..كنت عالقًا

786
00:35:07,050 --> 00:35:10,524
، كنت مصدومًا بما قد حدث
لم أتمكن من التواجد من أجل أحد

788
00:35:12,198 --> 00:35:13,223
! ولا حتى لسكوتي 

789
00:35:14,536 --> 00:35:15,611
يتوجب عليك إخباره 

790
00:35:17,099 --> 00:35:17,835
لماذا ؟

791
00:35:18,998 --> 00:35:21,830
، لأن هذا من شأنه أن يغير كل شيء
إنه جزء من المشكلة

793
00:35:21,831 --> 00:35:23,968
أمي ، أتفهم ذلك

794
00:35:23,969 --> 00:35:26,343
كنتُ مثيرًا للشفقة

795
00:35:26,344 --> 00:35:27,907
ما فعلته كان عديم الإحساس

796
00:35:28,368 --> 00:35:31,393
لكنني مجنون إن فكرت بأن عقوبته لا تتناسب مع جنايته

798
00:35:31,394 --> 00:35:35,193
ليس الأمر عن جناية أو عقوبة
! أو من فعل بمن 

800
00:35:35,639 --> 00:35:40,101
بل عن معرفة كل ما يحدث
حتى تتمكن من إيجاد طريق العودة لبعضكما

802
00:35:41,614 --> 00:35:42,964
أمي ، بصراحة

803
00:35:43,976 --> 00:35:47,651
كل ما أرغب به أن نعود كما كنا من قبل

804
00:35:48,688 --> 00:35:51,626
وكأن شيئًا من هذا لم يحدث أبدًا

805
00:35:54,563 --> 00:35:55,838
إذن عليك إخباره

806
00:35:56,363 --> 00:35:59,600
كان شجاعًا بما يكفي لإتخاذه الخطوة الأولى
وإخبارك بالحقيقة

808
00:36:01,076 --> 00:36:02,101
! والآن دورك

809
00:36:12,306 --> 00:36:14,270
سكوتي ، وجدت هذه الكؤوس خارجًا

810
00:36:14,271 --> 00:36:15,459
ربما على الناس أن يدخنون

811
00:36:15,460 --> 00:36:16,821
أشكرك

812
00:36:17,469 --> 00:36:19,451
تستطيع العودة للمنزل ، سأنظف هذه الفوضى

813
00:36:19,452 --> 00:36:22,219
لا ، أردت محادثتك على كل حال

814
00:36:23,682 --> 00:36:25,069
سكوتي ، لقد كنتُ مستاءً

815
00:36:26,056 --> 00:36:27,094
وما زلت مستاءً

816
00:36:29,131 --> 00:36:32,444
 لقد كنتُ مواليًا لابن أختي، وأنت آلمتَ عائلتي

818
00:36:33,768 --> 00:36:37,118
لكنني أدركت أن الوقوف مع
كلا الجانبين ليس بتلك البساطة

820
00:36:37,119 --> 00:36:40,818
لأنه كما ترى... أنت من عائلتي أيضًا

821
00:36:42,105 --> 00:36:43,192
...سول ، ليس عليك

822
00:36:43,193 --> 00:36:45,165
دعني أنهي كلامي ، من فضلك

823
00:36:46,265 --> 00:36:48,610
أعلم أنك لا تريد من أي شخص
أن يعتقد بأنك مثاليًّا 

824
00:36:49,635 --> 00:36:52,412
..لكن بالنسبة لي وبالرغم من كل تلك الأمور

825
00:36:55,010 --> 00:36:58,495
فإنكما قاربتما إلى المثالية
أكثر من أي شي قد رأيته

828
00:37:02,845 --> 00:37:08,095
وأعتقد لأنني نشأت في وقت كانت فيه العلاقة بين رجلين 

830
00:37:09,283 --> 00:37:10,520
، أقل بكثير من الزواج

831
00:37:11,295 --> 00:37:12,894
وكانت تبدو مستحيلة

832
00:37:13,795 --> 00:37:15,720
أنت وكيفين كنتما تعيشان حلمي

833
00:37:16,921 --> 00:37:18,968
وعندما اكتشفت ما حدث

834
00:37:18,969 --> 00:37:22,565
فجأة ، بدا كل شيء غير ممكنًا مرة أخرى

835
00:37:22,566 --> 00:37:25,935
سول ، كل شيء لا يزال ممكنًا 

836
00:37:27,521 --> 00:37:30,346
لا تدع ما فعلته يجعلك تتخلى عن الأمل

837
00:37:33,909 --> 00:37:35,284
لن أتخلى ما لم تتخلى 

838
00:37:39,996 --> 00:37:40,933
هل أكلت ؟

839
00:37:41,802 --> 00:37:42,492
لا 

840
00:37:42,493 --> 00:37:44,644
ماذا عن صنع بعض فطائر ريكوتا ؟

841
00:37:44,957 --> 00:37:47,021
مع القليل من عسل الكستناء

842
00:37:47,022 --> 00:37:47,997
إنه سر الطبخة

843
00:37:53,575 --> 00:37:56,150
حسنًا يا فتيان ، أروني أيديكما

845
00:37:57,663 --> 00:38:00,107
كيفين انظر ، لقد جرحت يديك

846
00:38:00,108 --> 00:38:01,696
! أماه ، إنها قاطعة ورق 

847
00:38:01,697 --> 00:38:04,136
يا إلهي ، إنه شعور جيد

848
00:38:04,137 --> 00:38:06,192
، سمعت بذلك 
"Bros over hos"

849
00:38:06,193 --> 00:38:07,434
على الأقل فقد لكمت الرجل الصحيح

850
00:38:07,435 --> 00:38:10,217
حسنًا ، عليّ أن أعترف بأني لم أفعلها لأجلك فقط

851
00:38:10,992 --> 00:38:12,434
لسوء الحظ ، عندما انفصلت عن ريبيكا

852
00:38:12,435 --> 00:38:14,454
كان خطئنا ، لذلك لم يكن هناك من أستطيع ضربه

853
00:38:14,455 --> 00:38:17,824
جاستن ، عليك البحث عن شخص آخر

854
00:38:17,825 --> 00:38:19,163
حسنًا ، أشكرك -
مرحبًا -

855
00:38:19,600 --> 00:38:20,450
مرحبًا

856
00:38:21,513 --> 00:38:22,346
مرحبًا

857
00:38:22,347 --> 00:38:24,042
كيتي ، أأنتِ على ما يرام ؟

858
00:38:24,043 --> 00:38:27,636
أنا وجاك انفصلنا -
أحقًا ؟ -

859
00:38:27,637 --> 00:38:29,092
أحببت ذلك الرجل -
ماذا حدث ؟ -

860
00:38:29,093 --> 00:38:31,527
لم يكن بتلك العظمة ، ولم يحدث شيئًا

861
00:38:31,528 --> 00:38:33,239
ما في الأمر... لا أعلم

862
00:38:33,240 --> 00:38:36,152
أعتقد أنه الوقت لنا للمضي قدمًا -
! إنه محزن -

863
00:38:36,153 --> 00:38:39,363
كما تعلم ، لا بأس 
أعني أنني سعيدة بمقابلته

864
00:38:39,364 --> 00:38:41,471
لكنني آسفة أماه ، اتصلت بجليسة الأطفال

865
00:38:41,472 --> 00:38:43,670
وحالما غادر تمكنت من المجيء هنا

866
00:38:43,671 --> 00:38:46,090
أعتقد أن شخصًا يحتاج إلى مثلجات -
شكرًا لك - 

867
00:38:46,091 --> 00:38:49,605
ولهذا أيضًا ، عزيزتي -
شكرًا لكِ -

868
00:38:49,606 --> 00:38:51,886
متأسفة لذلك -
لا ، أتعلمين ؟ لا بأس -

869
00:38:51,887 --> 00:38:54,092
"بهذه الطريقة لست مضطرة للذهاب إلى "فيتنام

870
00:38:54,842 --> 00:38:56,385
فيتنام ؟ 

871
00:38:56,435 --> 00:38:58,936
مرحبًا -
! يا للورطة -

872
00:38:59,272 --> 00:39:01,996
سارا -
سارا ، لماذا أنتِ هنا في وقت متأخر ؟ -

873
00:39:01,997 --> 00:39:02,759
أكل شيء على ما يرام ؟

874
00:39:02,760 --> 00:39:03,459
نعم ، بخير

875
00:39:03,460 --> 00:39:05,618
! إنها جيدة ، بل رائعة في الواقع 

876
00:39:05,619 --> 00:39:07,793
اعتقدنا أنه بعد هذه الليلة

877
00:39:07,794 --> 00:39:10,460
يتوجب علينا المجيء وإعطائكم بعض الأمل

878
00:39:10,461 --> 00:39:11,356
! سارا 

879
00:39:11,357 --> 00:39:13,501
كيفين في المخزن -
...ماذا ؟ إنه -

880
00:39:13,502 --> 00:39:15,152
كيفين في المخزن

881
00:39:18,002 --> 00:39:21,120
! عظيم ، إذن الآن جميع أفراد الأسرة سيأتون للشفقة علي

883
00:39:21,783 --> 00:39:22,866
نعم

884
00:39:24,054 --> 00:39:25,254
كيف حالك ، كيفين ؟

885
00:39:25,255 --> 00:39:27,604
! سؤال سيء 
ما الذي يجري هنا ؟ 

886
00:39:29,029 --> 00:39:29,853
لا شيء

887
00:39:31,228 --> 00:39:36,264
اعتقدنا أنه علينا المجيء من أجل بعض المثلجات

889
00:39:36,265 --> 00:39:37,115
! نعم ، مثلجات 

890
00:39:37,116 --> 00:39:38,764
أحب المثلجات -
هلاّ توقفتِ عن الكذب ؟ -

891
00:39:39,439 --> 00:39:40,282
...حقًا لا أظنك تريد المعرفة بعد

892
00:39:40,283 --> 00:39:43,133
أيًّا كان الأمر ، هلاّ أخبرتيني به رجاءً ؟

893
00:39:43,520 --> 00:39:46,246
أنا جاد يا رفاق
أنتم كل ما أملك الآن ، لذا لا مزيد من الأسرار 

895
00:39:48,945 --> 00:39:50,120
....إنه

896
00:39:50,883 --> 00:39:53,245
! مذهل - 
..لم أرد إخبارك -

897
00:39:53,246 --> 00:39:54,645
بحقك ، هل تمازحينني ؟

898
00:39:56,369 --> 00:40:00,747
أحب لوك ، وأنا سعيد لأجلكما -
تهانينا -

899
00:40:00,748 --> 00:40:02,846
إنه أمر رائع -
هيّا دعونا نحضر بعض البوظة -

900
00:40:02,847 --> 00:40:05,893
أعلم ، أعلم

901
00:40:07,008 --> 00:40:08,053
أيمكنني البقاء في منزلك الليلة ؟

902
00:40:08,054 --> 00:40:10,840
نعم بالتأكيد ، حصلت للتو على أريكة جديدة -
عظيم -

903
00:40:11,108 --> 00:40:13,194
! شمبانيا 

904
00:40:13,195 --> 00:40:14,800
! يا إلهي

905
00:40:14,801 --> 00:40:17,694
بالأمس تحدثنا كثيرًا عن أمور الزواج

906
00:40:17,695 --> 00:40:20,382
و... لقد كنت أفكر

907
00:40:21,382 --> 00:40:22,970
..بأن هناك أمرًا آخرًا أود قوله

908
00:40:24,074 --> 00:40:28,449
الأمر حول الزواج الناجح
 بأنه حتى إذا حدثت الأخطاء المهولة

910
00:40:29,362 --> 00:40:33,024
فإنك لن تتخيل حياتك مع شخص آخر غيره

911
00:40:34,193 --> 00:40:35,513
لهذا السبب إلتزمنا ببعضنا البعض

912
00:40:35,514 --> 00:40:37,904
لهذا السبب أقمنا النذور لبعضنا

913
00:40:38,579 --> 00:40:41,662
" البقاء سوية في الضراء والسراء "

914
00:40:41,663 --> 00:40:42,518
عليك فقط المحاولة

915
00:40:43,278 --> 00:40:44,703
فأنت تناضل ليس فقط من أجل الحب

916
00:40:44,704 --> 00:40:45,941
...بل تناضل 

917
00:40:46,541 --> 00:40:49,016
من أجل شيء أعظم منكما

918
00:40:50,053 --> 00:40:52,308
من أجل العائلة التي أصبحت عليها

919
00:40:52,309 --> 00:40:53,209
...تناضل

920
00:40:54,071 --> 00:40:55,642
من أجل "نحن" التي كوّنتها

921
00:40:55,643 --> 00:40:58,668
وهذا أمر يستحق النضال من أجله فعلاً

922
00:41:02,779 --> 00:41:03,505
مرحبًا

923
00:41:04,379 --> 00:41:04,917
مرحبًا

924
00:41:04,918 --> 00:41:06,434
أين أنت ؟ لقد كنت قلقًا عليك

925
00:41:07,521 --> 00:41:10,034
في منزل كيتي ، نمت على أريكة

926
00:41:10,181 --> 00:41:12,605
"تعلم أنني لم أكن لأطلق عليه "نومًا

927
00:41:12,606 --> 00:41:15,268
"بل بالكاد دخلت في حالة "اللاوعي

928
00:41:17,106 --> 00:41:17,893
أعرف قصدك

929
00:41:21,833 --> 00:41:23,200
سعيد لأنك وجدت مكانًا تذهب إليه

930
00:41:25,741 --> 00:41:27,560
هل تعلم ما الأصعب في هذا ؟

931
00:41:29,098 --> 00:41:30,582
...كلما حدث أي شيء سيء

932
00:41:32,307 --> 00:41:35,295
كنت الشخص الذي أريد التحدث معه أكثر من غيره

933
00:41:39,409 --> 00:41:40,198
...كيف

934
00:41:43,409 --> 00:41:44,481
أترغب بالمجيء للمنزل ؟

935
00:41:46,858 --> 00:41:47,645
لا 

936
00:41:52,958 --> 00:41:54,045
إذن ماذا سنفعل الآن ؟

937
00:41:59,266 --> 00:42:01,900
 هناك شيء ما أريد إخبارك به

938
00:42:02,020 --> 00:42:10,368
 : ترجمة 
nمينوشة + جوري1
منتديات الإقلاع