1
00:00:00,092 --> 00:00:00,767
( مرحباً . . أنا ( تشاك

2
00:00:00,767 --> 00:00:03,694
إليكم بعض الأمور التي قد تحتاجون لمعرفتها
أو ربما نسيتموها

3
00:00:03,694 --> 00:00:06,768
يجب أن أجد الحقيقة مورغان
ما الذي جعل أمي تغادر دون رجعة ؟

4
00:00:06,768 --> 00:00:08,049
هذا بحثي

5
00:00:08,049 --> 00:00:10,256
هذا كل ما تمكنتُ من العثور عليه

6
00:00:10,256 --> 00:00:13,055
كنتُ أظن أنها سجينة بحاجة لمن ينقذها

7
00:00:13,055 --> 00:00:15,983
ثم أكتشف أنها من الأشرار

8
00:00:19,420 --> 00:00:20,133
ألو

9
00:00:20,133 --> 00:00:22,046
( ألو .. ( تشاك

10
00:00:22,046 --> 00:00:24,621
أنا أمك

11
00:00:28,446 --> 00:00:32,069
فولكوف ) للصناعات )
قبل أسبوعين

12
00:00:48,697 --> 00:00:52,396
ما الذي تفعله هنا ؟
هذه منطقة محظورة

13
00:00:52,540 --> 00:00:56,629
أنا آسف . . كنت أبحث فقط عن مركز اللياقة

14
00:00:56,957 --> 00:00:58,823
سأهم بالمغادرة إذاً

15
00:00:58,840 --> 00:01:00,517
لن تذهب لأي مكان

16
00:01:00,949 --> 00:01:02,399
أرني بطاقتك الأمنية

17
00:01:02,399 --> 00:01:04,713
. . لا داعي لاستخدام العنف ، فأنا

18
00:01:11,815 --> 00:01:12,966
ما هذا ؟

19
00:01:12,966 --> 00:01:15,166
أرى أن يداك ترتجفان

20
00:01:16,703 --> 00:01:19,514
هذا يعني أن السم يأخذ مفعوله

21
00:01:19,514 --> 00:01:26,496
إنه يغمر دماغكَ الآن محولاً كامل وعيكَ
إلى كابوس ٍ مرعب

22
00:01:26,496 --> 00:01:28,196
مع فرق ٍ وحيد

23
00:01:28,196 --> 00:01:33,557
وهو أنكَ لن تصحو من هذا الكابوس أبداً

24
00:01:40,716 --> 00:01:44,955
كما ترين فالسم فعـّالٌ تماماً

25
00:01:44,955 --> 00:01:47,180
مذهل . . أليس كذلك ؟

26
00:01:49,711 --> 00:01:54,247
( بل مذهلٌ جداً . . دكتور ( ويلرايت

27
00:01:55,087 --> 00:02:02,024
" أظنّ أنني أعرف زبوناً في  " لوس أنجلوس
سيكون مهتماً جداً بهذا

28
00:02:02,024 --> 00:02:04,800
إيكو بارك . . كاليفورنيا
*الليلة*

29
00:02:09,256 --> 00:02:10,467
ألو

30
00:02:10,593 --> 00:02:12,043
( ألو .. ( تشاك

31
00:02:12,043 --> 00:02:14,116
أنا أمك

32
00:02:14,893 --> 00:02:17,955
أريد أن أراكَ شخصياً

33
00:02:17,955 --> 00:02:19,739
هل هذه دعابة ؟

34
00:02:20,014 --> 00:02:22,002
منتزه " غريفيث " . . . بعد ساعة

35
00:02:22,002 --> 00:02:23,615
هل هذه . . هل هذه دعابة ؟

36
00:02:23,615 --> 00:02:27,094
أمي .. هل لديك فكرة منذ متى وأنا أبحث عنكِ

37
00:02:27,094 --> 00:02:28,500
هذه الشهور الأخيرة

38
00:02:28,500 --> 00:02:30,511
أين كنتِ مذ كان عمري 9 سنوات وحتى الآن ؟

39
00:02:30,511 --> 00:02:32,726
تشاك ) . . ليس الآن وقت هذا الحديث )

40
00:02:32,726 --> 00:02:36,750
تعالَ للقائي فقط . . ولا تخبر أحداً

41
00:02:36,957 --> 00:02:38,822
تعالَ بمفردك

42
00:02:40,262 --> 00:02:41,894
حسنٌ . . مع السلامة

43
00:02:46,103 --> 00:02:48,035
هيه . .  ( إيلي ) تجهز الحلويات

44
00:02:48,035 --> 00:02:52,498
( إذا لم تأتِ حالاً فسأتناول حصتك وأتهم ( مورغان

45
00:02:52,498 --> 00:02:56,295
ما الأمر ؟ . . تبدو وكأنكَ رأيتَ شبحاً

46
00:02:56,295 --> 00:02:58,791
لقد تحدثتُ لتوي مع شبح

47
00:03:11,870 --> 00:03:13,912
كان لدي شعورٌ بأنكِ لن تأتي

48
00:03:13,912 --> 00:03:16,751
أظن أنه كان عليّ ان أتوقع ذلك

49
00:03:17,087 --> 00:03:19,487
انظر إلى يمينك

50
00:03:24,415 --> 00:03:28,165
كانَ عليّ التأكد من أنكَ أتيتَ لوحدك

51
00:03:28,624 --> 00:03:29,711
لقد فعلتُ كل ما طلبته مني

52
00:03:29,711 --> 00:03:31,622
لماذا كل هذه السرية ؟

53
00:03:31,622 --> 00:03:33,003
( أعلم أنكِ تعملين مع ( فولكوف

54
00:03:33,003 --> 00:03:35,878
أتخشين أن يراكِ أحد الأشرار وأنت
تلتقين بابنك ؟

55
00:03:35,878 --> 00:03:40,102
( الأمر أكثر تعقيداً من ذلك بكثير ( تشاك

56
00:03:40,102 --> 00:03:43,392
لاقني عند ملعب الأطفال

57
00:03:47,240 --> 00:03:52,852
أنتِ تكرهين قول كلمة وداعاً كما يفعل
أي شخص عادي ، أليس كذلك ؟

58
00:04:01,302 --> 00:04:04,646
حسنٌ ( تشاك ) .. لقد اتخذت موقعاً

59
00:04:07,364 --> 00:04:10,459
ومن تكونين أنتِ ؟

60
00:04:13,879 --> 00:04:17,548
إنني حتى لم أسمع صوت أي غصن ٍ ينكسر

61
00:04:17,548 --> 00:04:20,143
لا بد وأنكِ تقومين بهذا منذ زمن ٍ طويل

62
00:04:20,143 --> 00:04:22,480
أتقولين أنني أصبحتُ عجوزاً ؟

63
00:04:22,480 --> 00:04:24,351
. . . لستِ عجوزاً

64
00:04:26,214 --> 00:04:27,972
إنما بطيئة فحسب

65
00:04:27,972 --> 00:04:29,643
سلاحٌ فردي حكومي

66
00:04:29,643 --> 00:04:33,078
مع من تعملين . . المخابرات الأمريكية أم
الـمباحث الفيدرالية ؟

67
00:04:33,078 --> 00:04:36,996
قصتي ليست شيقةً كقصتكِ أنتِ
لذا سنبدأ بكِ أولاً

68
00:04:36,996 --> 00:04:38,368
لماذا أرسلكِ ( فولكوف ) إلى هنا ؟

69
00:04:38,368 --> 00:04:40,943
أوه . . بدأنا نخرج باستنتاجاتٍ خاطئة
أليس كذلك ؟

70
00:04:40,943 --> 00:04:43,935
أظن أن استنتاجي له ما يبرره

71
00:04:43,935 --> 00:04:47,942
. . . . أنا هنا لأنني بحاجةٍ لرؤية -
أوه .. مهلاً .. مهلاً .. مهلاً .. مهلاً -

72
00:04:49,927 --> 00:04:51,135
كيف حالكما ؟

73
00:04:51,135 --> 00:04:53,353
أحضرتَ رفيقاً ! . . لقد قلتُ لكَ أن تأتي وحيداً

74
00:04:53,353 --> 00:04:55,756
لا .. لا .. لا
إنها عملياً ليست مجرد رفيق

75
00:04:55,756 --> 00:04:59,095
( أمي .. هذه عشيقتي ( سارة

76
00:04:59,095 --> 00:05:01,927
( سارة ) هذه أمي . . ( ماري )

77
00:05:02,975 --> 00:05:08,717
لا أعلم كيف سأصيغ ما سأقوله بالضبط
لكن رجاءً لا تقتلا بعضكما

78
00:05:11,568 --> 00:05:26,024
تشاك .. الموسم الرابع
الحلقة السادسة

79
00:05:26,024 --> 00:05:48,920
zoomi : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

80
00:05:53,924 --> 00:05:57,918
رائع .. رائع .. أرأيتما ؟
أستطيع أن أرى التواصل بينكما

81
00:05:57,918 --> 00:06:01,374
كأفضل الأصدقاء
( كما على موقع الـ ( فيس بوك

82
00:06:01,374 --> 00:06:02,692
سأخرس الآن .. سأخرس

83
00:06:02,692 --> 00:06:06,339
هل حقاً كنتِ تظنين أنه سيأتي لوحده ؟ -
ظننتُ أنه قد يثق بي -

84
00:06:06,339 --> 00:06:10,052
أتعلمين ماذا ؟ .. على اعتبار أنكِ هجرتني
منذ كنتُ في التاسعة من عمري

85
00:06:10,052 --> 00:06:11,651
كما أنني ما زلتُ لا أعلم حتى الآن أن كنت
شخصاً صالحاً أم لا

86
00:06:11,651 --> 00:06:17,672
أظن أنه لي كامل الحق أن يكون لدي
مشكلةٌ أو اثنتين فيما يتعلق بكِ

87
00:06:17,672 --> 00:06:18,969
أنت محق

88
00:06:21,656 --> 00:06:24,122
أنتَ محقٌٌ تماماً

89
00:06:24,122 --> 00:06:24,972
شكراً لكِ .. شكراً لكِ

90
00:06:24,972 --> 00:06:27,120
لا داعي لإطلاق النار مطلقاً

91
00:06:27,120 --> 00:06:28,751
رائع .. جيد .. ها نحن ذا

92
00:06:28,751 --> 00:06:29,838
نقضي وقتاً ممتعاً معاً
ماذا علينا أن نفعل ؟

93
00:06:29,838 --> 00:06:30,794
هل علينا أن نجلس ؟

94
00:06:30,794 --> 00:06:32,839
. . . إنني أعرف مخبزاً رائعاً في الواقع -
تشاك -

95
00:06:32,839 --> 00:06:36,611
أو يمكننا أن نبقى هنا في ملعبٍ للأطفال
مخيفٍ ومظلم

96
00:06:36,611 --> 00:06:38,215
من أين سنبدا ؟
أوه .. أوه .. أنا أعرف

97
00:06:38,215 --> 00:06:40,802
لدي قصة جميلة . . في عيد ميلادي العاشر
حتى أنتِ لم تسمعي هذه القصة من قبل

98
00:06:40,802 --> 00:06:42,904
لقد تناولت الكثير من كعكة الشوكولا لدرجة
أن البوظة خرجت من أنفي

99
00:06:42,904 --> 00:06:46,470
وظلت رائحتها عالقةً في أنفي لسنة كاملة -
تشاك ) .. ( تشاك ) .. توقف ) -

100
00:06:46,470 --> 00:06:49,182
لا أريد أن أعرف أي شيءٍ عنك

101
00:06:49,275 --> 00:06:49,842
عفواً

102
00:06:49,842 --> 00:06:53,621
أنا أعمل متخفية في منظمة ( فولكوف ) و قد
تغلغت فيها

103
00:06:53,621 --> 00:06:56,456
وإذا انكشف أمري فسوف يعذبونني
للحصول على أسراري

104
00:06:56,456 --> 00:07:00,927
لا أريد أن أعرف أي شيءٍ عنك أو عن أختك
قد يعرضكما للخطر

105
00:07:00,927 --> 00:07:03,502
لذا فلندع الأمر عند هذا الحد

106
00:07:03,502 --> 00:07:05,348
أتعملين متخفية ؟

107
00:07:05,348 --> 00:07:08,704
هذا غريب لأننا لم نعثر على أي ملفٍ عنك
في قاعدة بيانات المخابرات الأمريكية

108
00:07:08,704 --> 00:07:10,437
لا .. ما كنتِ لتعثري على شيء

109
00:07:10,437 --> 00:07:15,451
عندما بدأت العمل متخفيةً تم إتلاف سجلاتي -
هذا معقول -

110
00:07:15,451 --> 00:07:18,171
لكن كيف سنتأكد من أنكِ لستِ تختلقين
هذه القصة

111
00:07:18,171 --> 00:07:20,739
لأنني أحضرت لكما هذه

112
00:07:21,417 --> 00:07:22,934
أتروكسيوم

113
00:07:22,934 --> 00:07:26,225
إنه غازٌ للأعصاب يسبب رعباً شديداً لضحاياه

114
00:07:26,225 --> 00:07:28,848
ويقودهم خلال دقائق للجنون التام

115
00:07:28,848 --> 00:07:35,160
العالم ( ويلرايت ) الذي ابتكره ، يريد أن يقابل
( أكثر زبون موثوق ٍ لدى ( فولكوف

116
00:07:35,160 --> 00:07:38,311
تشاك ) أريدكَ أن تتظاهر بأنك ذلك الزبون )

117
00:07:38,311 --> 00:07:39,957
فالـ " أتروكسيوم " خطرٌ جداً

118
00:07:39,957 --> 00:07:42,605
إنه من الخطورة بحيث لا يمكن أن نسمح
بتداوله في الأسواق

119
00:07:42,605 --> 00:07:45,485
قذيفةٌ واحدةٌ منه من شأنها أن توهنَ
جيشاً بأكمله

120
00:07:45,485 --> 00:07:51,291
كان عليّ أن أخاطر بكشف أمري
لأتأكد من أن تستحوذ عليه المخابرات الأمريكية

121
00:07:51,291 --> 00:07:53,036
حسنٌ .. لا بأس .. لكن لماذا أنا ؟

122
00:07:53,036 --> 00:07:56,053
لأنني ظننتُ أنه بإمكاني أن أثق بك

123
00:07:56,053 --> 00:07:57,930
قل فقط أنكَ ومضتَ بشأنه

124
00:07:57,930 --> 00:08:01,185
هل .. عفواً .. هل
هل تعلمين بأمر التداخل ؟

125
00:08:01,185 --> 00:08:03,282
( قد لا أكون أعرف أي شيءٍ عنك ( تشاك

126
00:08:03,282 --> 00:08:08,920
لكنني أعرف كل ما يمكن معرفته
( عن ( تشارلز كارمايكل

127
00:08:10,236 --> 00:08:11,948
لقد انتهينا هنا

128
00:08:12,135 --> 00:08:16,653
رتب الموعد .. وسأحرص على أن تحصل المخابرات
الأمريكية على غاز الأعصاب

129
00:08:16,653 --> 00:08:18,165
( وداعاً ( تشاك

130
00:08:21,173 --> 00:08:22,804
وداعاً

131
00:08:29,452 --> 00:08:32,262
( أهلاً .. مرحباً بكِ في الـ ( باي مور

132
00:08:32,262 --> 00:08:33,787
احرصي على القدوم في عطلة نهاية الأسبوع

133
00:08:33,787 --> 00:08:35,879
لتشاهدي منزل الأشباح الذي سننشئه
" بمناسبة عيد " الهالوين

134
00:08:35,879 --> 00:08:37,078
سوف يكون مخيفاً

135
00:08:37,078 --> 00:08:39,781
أعني مخيفاً على نحو جيد
كاليقطين والأشباح

136
00:08:39,781 --> 00:08:42,693
وليس على نحو ٍ سيء
كالحروب والدببة

137
00:08:42,790 --> 00:08:46,943
كما تعلمين ، لأنـ . . .أوه .. طاب يومك سيدي
( أهلاً بكَ في الـ ( باي مور

138
00:08:46,943 --> 00:08:48,720
تبدو متحمساً اليوم . . أليس كذلك ( غرايمز ) ؟

139
00:08:48,720 --> 00:08:53,315
عندما تعمل جاذبيتي من الصعب أن أوقفها
إنها لعنةٌ تلازمني

140
00:08:53,315 --> 00:08:54,570
. . اسمع

141
00:08:54,570 --> 00:08:57,136
تلك الحادثة الصغير في إيران أظهرتَ لي أمراً

142
00:08:57,136 --> 00:09:00,335
وهو أنكَ إما ذكيٌّ بشكل ٍ استثنائي
أو أنكَ غبي بشكل ٍ لا يصدق

143
00:09:00,335 --> 00:09:01,951
كان والدي يقول لي نفس الشيء تماماً

144
00:09:01,951 --> 00:09:03,447
دون التطرق لموضوع الذكاء
لكنك تفهم علي

145
00:09:03,447 --> 00:09:06,702
الموقف بأكمله جلعني أفكر أنه ربما

146
00:09:06,702 --> 00:09:09,041
أعني ربما يكون لديك ما تقدمه كجاسوس

147
00:09:09,041 --> 00:09:10,617
هذا ما كنتُ أقوله لكم يا رفاق

148
00:09:10,617 --> 00:09:14,737
هيا ( بارتاوسكي ) لديه شيءٌ يريد
أن يرينا إياه

149
00:09:15,402 --> 00:09:16,777
شكراً لكِ

150
00:09:20,446 --> 00:09:24,207
سارة ) أنت تعلمين أن هناك الكثير لا أعرفه )
عن أمي

151
00:09:24,207 --> 00:09:29,967
أعني هل جننا بقيامنا بهذا
وهل علينا أن نتورط في هذا الأمر ؟

152
00:09:29,967 --> 00:09:32,928
انظر .. أنا أعلم أنكَ تبحث عن أجوبةٍ
بشأن أمك منذ زمن ٍ طويل

153
00:09:32,928 --> 00:09:38,397
وسنحصل على بعض هذه الأجوبة
لكن علينا توخي الحذر الشديد

154
00:09:38,397 --> 00:09:39,699
شكراً لك ِ

155
00:09:40,071 --> 00:09:41,990
لقد تلقيتُ رسالتكَ لتوي
ما الذي يحدث ؟

156
00:09:41,990 --> 00:09:43,751
جيد جميعكم هنا

157
00:09:43,751 --> 00:09:47,071
بارتاوسكي ) ذلك الوميض عن الدكتور )
ويلرايت ) كان صحيحاً مئة بالمئة )

158
00:09:47,071 --> 00:09:50,773
" إنه حالياً في لوس أنجلوس لبيع الـ " أتروكسيوم

159
00:09:50,773 --> 00:09:53,653
عفواً .. ما الذي يفعله ( غرايمز ) هنا ؟

160
00:09:53,653 --> 00:09:57,336
إنه معي جنرال .. شعرتُ أن بإمكانه أن يكون
ذا نفع ٍ للفريق

161
00:09:57,336 --> 00:09:59,367
أحقاً ذلك ؟ -
أجل -

162
00:09:59,367 --> 00:10:02,197
على ما يبدو أنني السلعة الجذابة
في عالم الجاسوسية

163
00:10:02,197 --> 00:10:05,267
مورغان غرايمز ) لم يعد للنساء فقط بعد الآن )

164
00:10:05,267 --> 00:10:07,225
اصمت -
بالطبع -

165
00:10:07,225 --> 00:10:09,576
جيد .. الآن علينا التركيز

166
00:10:09,576 --> 00:10:11,918
الـ " أتروكسيوم " خطيرٌ لأبعد الحدود

167
00:10:11,918 --> 00:10:14,547
جنرال .. كنت و ( سارة ) نناقش خطةً

168
00:10:14,547 --> 00:10:16,987
وهي إذا قمتُ بالتظاهر بأنني المشتري

169
00:10:16,987 --> 00:10:19,423
فلن أتمكن من منع تداول الـ " أتروكسيوم " في
السوق فحسب

170
00:10:19,423 --> 00:10:23,919
بل يمكنني أيضاً أن أومض على كل رجال
فولكوف ) المشتركين في الأمر )

171
00:10:23,919 --> 00:10:26,838
وبذلك نضرب عصفوران بحجر ٍ واحد -
( مذهلٌ جداً ( بارتاوسكي -

172
00:10:26,838 --> 00:10:28,782
سنرتب اللقاء

173
00:10:29,576 --> 00:10:31,197
( أحسنتَ صنعاً ( تشاك

174
00:10:31,197 --> 00:10:33,156
أشعر أن هناكَ أمراً مريباً

175
00:10:36,490 --> 00:10:38,510
لقد وجدتها .. لقد وجدتُ أمي

176
00:10:38,510 --> 00:10:42,373
ماذا ؟ .. وجدتَ أمك ؟ .. هذا رائع يا صديقي
أنا سعيدٌ جداً من أجلك

177
00:10:42,373 --> 00:10:44,536
شكراً .. شكراً جزيلاً يا رجل
ما زلتُ أنا نفسي لا أصدق ذلك

178
00:10:44,536 --> 00:10:45,271
متى ، وأين وجدتها ؟

179
00:10:45,271 --> 00:10:47,404
في الواقع هي من أتت إلي بمعلوماتٍ
( عن ( ويلرايت

180
00:10:47,404 --> 00:10:49,199
( تشاك ) أمك تعمل لصالح ( فولكوف )

181
00:10:49,199 --> 00:10:51,712
( إنها تعمل هناكَ متخفية ( كايسي
إنها نظيفة

182
00:10:51,712 --> 00:10:53,447
من الأفضل أن نخبر ( بيكمان ) ونجعلها
تتحقق الأمر

183
00:10:53,447 --> 00:10:54,853
لقد فعلتُ ذلك ، ولم أجد شيئاً

184
00:10:54,853 --> 00:10:58,374
فقد مُسحت أوراق اعتمادها لدى المخابرات
الأمريكية لحماية شخصيتها الجديدة

185
00:10:58,374 --> 00:11:00,159
علينا أن نبقي هذا الأمر بيننا .. مفهوم ؟

186
00:11:00,159 --> 00:11:02,204
فإذا بدأت ( بيكمان ) في البحث في الأمر
قد تعرض أمي للخطر

187
00:11:02,204 --> 00:11:04,588
عليكم فقط أن تثقوا بي في هذا

188
00:11:10,703 --> 00:11:13,857
ديفين ) لقد وصلت فتاتاك الصغيرتان )

189
00:11:13,857 --> 00:11:15,901
أهلاً حبيبتي

190
00:11:15,901 --> 00:11:18,959
وحبيبتي الصغيرة .. ما الذي تفعلينه ؟

191
00:11:18,959 --> 00:11:21,946
لقد أسرعنا للوصول باكراً إلى المنزل لنحظى
ببعض الوقت من الطمأنينة

192
00:11:21,946 --> 00:11:25,221
. . . قبل أن تصل أمك وتحول حياتي إلى -
مرحباً -

193
00:11:25,221 --> 00:11:26,371
. . . جنـــة

194
00:11:26,371 --> 00:11:29,563
وكأنها زائرةٌ من الجنة كلما تأتي إلى هنا

195
00:11:29,563 --> 00:11:32,241
إيلي -
( أهلاً ( هوني -

196
00:11:32,241 --> 00:11:33,854
تسرني رؤيتكِ حقاً

197
00:11:33,854 --> 00:11:35,043
ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

198
00:11:35,043 --> 00:11:38,037
كنتُ أمسح الغبار

199
00:11:38,037 --> 00:11:42,589
إذ يجبُ أن نبقي هذا المكان من أجل
حفيدتي المستقبلية

200
00:11:42,589 --> 00:11:48,090
لذا فكرتُ بالقيام ببعض التوضيب هنا
كمفاجأةٍ لكِ

201
00:11:48,090 --> 00:11:48,848
ياللمفاجأة

202
00:11:48,848 --> 00:11:51,143
أمي لديها مفاجأة أخرى لنا أيضاً

203
00:11:51,143 --> 00:11:54,981
فقد ألغت الحجز الذي قمنا لها به في فندق
دبليو ) وستقضي الأسبوع كله معنا )

204
00:11:54,981 --> 00:11:56,520
الأسبوع كله ! ؟

205
00:11:56,520 --> 00:11:58,507
هذا . . هذا رائع

206
00:11:58,507 --> 00:12:00,294
أعلم  .. أنا نفسي لا أصدق ذلك

207
00:12:00,294 --> 00:12:03,167
أوه عزيزي دعني آخذ هذه عنك

208
00:12:03,167 --> 00:12:04,799
حسنٌ

209
00:12:04,799 --> 00:12:07,564
أواثقةٌ من أن هذا الوضع يناسبكِ ؟
لأنه إن لم يكن كذلك

210
00:12:07,564 --> 00:12:11,328
سأتحمل العواقب ، وسأطلب منها أن تقيم
في الفندق

211
00:12:11,328 --> 00:12:13,484
لا .. ليس عليكَ أن تفعل ذلك
فلتبقى هنا

212
00:12:13,484 --> 00:12:15,964
هل أنتِ واثقة ؟ -
أجل .. أجل -

213
00:12:15,964 --> 00:12:17,526
لقد شعرتُ بركلةٍ من الجنين وأنا في
طريقي إلى المنزل

214
00:12:17,526 --> 00:12:19,493
يا إلهي .. حقاً ؟ -
أجل -

215
00:12:19,493 --> 00:12:23,191
بدأ الأمر يبدو حقيقياً .. أتعلم
فأنا سأصبح أماً

216
00:12:23,191 --> 00:12:26,535
لا أعرف كيف أكون أماً -
بالطبع تعرفين -

217
00:12:26,736 --> 00:12:29,535
أتعلم .. أنا وأمكَ لسنا من أفضل الأصدقاء

218
00:12:29,535 --> 00:12:34,599
لكن قد يكون من الجيد تواجدها هنا
فقد أستفيد من بعض نصائحها عن الأمومة

219
00:12:34,599 --> 00:12:38,144
سأذهبُ لتجهيز غرفة الضيوف -
حسنٌ -

220
00:12:40,434 --> 00:12:42,003
أنا يمكنني الإقامة في الفندق

221
00:12:47,300 --> 00:12:49,004
هل أردتَ رؤيتي أيها المدير ؟

222
00:12:49,004 --> 00:12:51,011
لحظةً واحدة يا صديقي

223
00:12:57,137 --> 00:12:58,274
هل كل شيءٍ على ما يرام ؟

224
00:12:58,274 --> 00:13:02,496
إنني فقط أشعر بالإرهاق الآن .. كما تعلم

225
00:13:02,496 --> 00:13:06,153
( بسبب أمور العمل ، كما أنني وعدتُ ( تشاك
أن أساعده في أمر ٍ ما

226
00:13:06,153 --> 00:13:07,134
هل لي أن أسألك سؤال ؟

227
00:13:07,134 --> 00:13:08,175
كيفَ كنتَ تفعلها ؟

228
00:13:08,175 --> 00:13:11,575
كيف توازن بين الـ ( باي مور ) وحياتكَ الشخصية ؟ -
بني -

229
00:13:11,575 --> 00:13:18,081
( بعد 12 أسبوع ونصف في مدرسة ( إليسغاندو
المالية ، تعلمتُ كلمةً واحدةً مهمةً جداً

230
00:13:18,081 --> 00:13:19,170
" التفويض "

231
00:13:19,170 --> 00:13:21,973
تلك الكلمة هي المفتاح لكي تكون مديراً ناجحاً

232
00:13:21,973 --> 00:13:25,151
حتى أنه يوجد مصطلحٌ شائعٌ يستخدم عندما
يكون لديكَ الكثير من العمل

233
00:13:25,151 --> 00:13:28,180
أخرجها من صحنك و أعطها للآخرين

234
00:13:28,180 --> 00:13:30,875
: أظن أن ما قصدتَ قوله هو
أخرجها من صحنكَ .. وفوضها

235
00:13:30,875 --> 00:13:31,843
لا لم أقصد ذلك

236
00:13:31,843 --> 00:13:35,368
فأنتَ لستَ قرداً يقول كلاماً مقفى . . أنتَ مدير

237
00:13:35,368 --> 00:13:38,463
أنتَ محق . . بالطبع أنتَ محقٌ تماماً

238
00:13:38,463 --> 00:13:42,539
وشكراً على تطوعك ، فسيسعدني جداً أن
( تقومَ بتزيين الـ ( باي مور ) استعداداً لـ ( الهالوين

239
00:13:42,539 --> 00:13:44,762
لا .. لا .. لا
ليس لدي وقتٌ لهذا

240
00:13:44,762 --> 00:13:47,238
فأنا غارقٌ في قراءة هذه الرواية
( الجديدة لـ ( دانيال ستيل

241
00:13:47,238 --> 00:13:52,646
على أية حال فإن ( بيغ مايك ) ليس مخيفاً
بما يكفي ليبني بيت الأشباح

242
00:13:52,646 --> 00:13:56,200
عليكَ أن توكلَ المهمة إلى مجانين حقيقيين

243
00:14:07,247 --> 00:14:10,391
هذا إذا أردتَ أن تقوم بالأمر بشكل ٍ صحيح

244
00:14:20,159 --> 00:14:22,134
( طاب مساؤك سيد ( كارمايكل

245
00:14:22,134 --> 00:14:26,174
سآخذكَ إلى طاولتك -
سيكون ذلك رائعاً .. شكراً لكِ -

246
00:14:26,174 --> 00:14:27,871
بُلغنا أن الدكتور ( ويلرايت ) في طريقه إلى هنا

247
00:14:27,871 --> 00:14:32,443
تذكر .. هادئ .. رصين .. وراسخ
( فأنتَ أهم زبونٍ لدى  ( فولكوف

248
00:14:32,443 --> 00:14:34,339
لدي سؤالٌ واحدٌ فقط ؟

249
00:14:34,339 --> 00:14:37,462
هل يمكننا أن نأخذ معنا مثل زي المضيفة هذا
إلى المنزل ؟

250
00:14:37,462 --> 00:14:40,473
ركز ( بارتاوسكي ) . .فالكبار يحاولون العمل هنا

251
00:14:40,473 --> 00:14:42,258
أعتذر جداً عن الـتأخير

252
00:14:42,258 --> 00:14:44,640
ألم تكن هنا في الأساس ؟ -
لطيف -

253
00:14:44,640 --> 00:14:47,414
أحب هذه المضايقات البسيطة المتبادلة بيننا
( تماما كـ ( روس ) و ( رايتشل

254
00:14:47,414 --> 00:14:49,082
حسنٌ . . ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة ؟

255
00:14:49,082 --> 00:14:49,847
غرايمز -
نعم -

256
00:14:49,847 --> 00:14:52,254
الجاسوس الجيد مدربٌ على فن الصمت

257
00:14:52,254 --> 00:14:54,245
الصمت .. فهمتك

258
00:14:55,650 --> 00:14:59,105
تشاك ) لا تملأ معدتكَ بالخبر . . ستفسد شهيتك )

259
00:14:59,799 --> 00:15:01,066
. . . عفواً .. لا تـ

260
00:15:06,603 --> 00:15:09,995
الهدف يقترب . . أعطه الإشارة

261
00:15:14,340 --> 00:15:15,817
السيد ( كارمايل ) ؟

262
00:15:16,149 --> 00:15:18,684
اجلس رجاءً .. استرح

263
00:15:25,531 --> 00:15:27,069
هلاّ تحدثنا عن السعر ؟

264
00:15:31,984 --> 00:15:34,397
دكتور ( ويلرايت ) .. استرخ ِ

265
00:15:34,397 --> 00:15:37,933
فأنا سأجعلكَ رجلاً ثرياً جداً جداً

266
00:15:40,641 --> 00:15:43,097
هل ترغب في مشروبٍ يهدئ أعصابك ؟

267
00:15:47,454 --> 00:15:51,455
أرى أنكما تشربان نخب الصفقة ؟

268
00:15:52,730 --> 00:15:53,916
ما الذي يحدثُ عندكِ  ( واكر ) ؟

269
00:15:53,916 --> 00:15:55,535
( هذه أم ( تشاك

270
00:15:55,535 --> 00:15:57,174
ما الذي تفعله هناك ؟

271
00:15:57,798 --> 00:16:00,533
( لا بد وأنكَ السيد ( كارمايكل

272
00:16:01,333 --> 00:16:05,621
تشاك ) تذكر بأن تحافظ على سرية شخصيتك )
وقم بإنهاء الصفقة

273
00:16:05,621 --> 00:16:09,644
( أجل أنا السيد ( كارمايكل
من تكونين أنتِ ؟

274
00:16:10,796 --> 00:16:14,381
( أنا أعمل لصالح ( فولكوف
ومهمتى أن أجعل الصفقة تتم بسلاسة

275
00:16:14,381 --> 00:16:16,303
سلاسة .. سلاسة .. أحقاً ذلك ؟

276
00:16:16,303 --> 00:16:19,350
حسنٌ .. لا يمكن لهذه الصفقة أن تكون
أكثر سلاسة

277
00:16:19,350 --> 00:16:21,360
إنها سلسة لأبعد الحدود

278
00:16:21,360 --> 00:16:24,116
أجل .. الصفقة كانت تسير بشكل ٍ جيد

279
00:16:24,116 --> 00:16:26,225
قد تبدو هكذا

280
00:16:26,225 --> 00:16:30,709
لكن أحياناً ما تبدو عليه الأمور لا ينم
عن القصة الحقيقية

281
00:16:30,709 --> 00:16:33,320
( لقد قمتُ ببعض البحث عن السيد ( كارمايكل

282
00:16:33,320 --> 00:16:37,734
ولسوء الحظ فإن قصته ليست صحيحة

283
00:16:37,734 --> 00:16:40,730
هذا فخٌ من المخابرات الأمريكية
إنه جاسوس

284
00:16:40,730 --> 00:16:42,354
ماذا ؟

285
00:16:46,364 --> 00:16:49,027
رجلٌ مصاب .. رجلٌ مصاب
واكر ) تدخلي بسرعة )

286
00:16:55,181 --> 00:16:57,262
أوه .. ياللهــول

287
00:16:57,262 --> 00:16:59,077
( تشاك ) هل أنتَ بخير ؟ .. ( تشاك )

288
00:17:03,238 --> 00:17:05,052
تشاك

289
00:17:17,440 --> 00:17:19,863
تشاك ) . . هل أنتَ بخير ؟ )

290
00:17:24,855 --> 00:17:27,132
أمي أطلقت النار علي

291
00:17:35,336 --> 00:17:36,521
قلبي يؤلمني

292
00:17:36,521 --> 00:17:38,920
أعلم . . لا أصدق أن أمكَ خانتكَ بهذا الشكل

293
00:17:38,920 --> 00:17:42,390
لا .. لا .. قلبي يؤلمني فعلاً
فقد أطلقت النار علي في منطقة القلب

294
00:17:42,390 --> 00:17:45,366
أوه .. حسنٌ .. إليك -
شكراً لكِ -

295
00:17:48,594 --> 00:17:50,381
( يا لي من أحمق .. ( سارة

296
00:17:50,381 --> 00:17:53,623
بعد كل ما عرفته عن أمي
بعد كل ما تعلمته عن أمي

297
00:17:53,623 --> 00:17:57,870
مع ذلك وثقتُ بها
يا له من تصرف جاسوسي ممتاز

298
00:17:57,870 --> 00:18:02,719
أتعلم ( تشاك ) .. حتى في عالم الجاسوسية حيث
كل شيء يسيّره الخداع

299
00:18:02,719 --> 00:18:06,220
مازلتَ تستطيع بشكل ٍ ما أن تثق بصدق
بالآخرين

300
00:18:06,220 --> 00:18:10,101
أتعلم ماذا ؟ .. هذا ما أحبه فيك

301
00:18:10,101 --> 00:18:11,695
أهذا ما تحبينه بي ؟

302
00:18:11,695 --> 00:18:15,412
ليس شكلي الجذاب الأنيق
أو الكمبيوتر العملاق الذي في رأسي ؟

303
00:18:15,412 --> 00:18:20,231
كما أنكَ خفيف الظل .. حتى بحقيقة أن أمكَ
قد أطلقت عليكَ النار في قلبك

304
00:18:20,231 --> 00:18:23,143
إذاً لدينا مجرمان طليقان ومعهما سلاحٌ خطير

305
00:18:23,143 --> 00:18:23,949
أحسنتم أيها الفريق

306
00:18:23,949 --> 00:18:27,795
أتعلم .. بإمكاننا العودة إلى المطعم لنرى إن
كانوا قد تركوا أية أدلةٍ خلفهم

307
00:18:27,795 --> 00:18:30,252
لا .. لا .. لا .. نحن سنتولى الأمر

308
00:18:30,252 --> 00:18:33,889
يا صديقي .. لقد أصبتَ لتوكَ برصاصةٍ
أطلقتها أمك .. خذ استراحة

309
00:18:33,889 --> 00:18:35,599
احظَ بوقتٍ خاص ٍ بكَ

310
00:18:35,599 --> 00:18:38,111
أجل .. قد تكون محقاً
ربما يجدرُ بي أن أفعل ذلك

311
00:18:40,067 --> 00:18:42,158
عملٌ جاسوسيُّ في الـ ( باي مور ) ؟

312
00:18:42,622 --> 00:18:44,174
لا

313
00:18:46,340 --> 00:18:48,250
لا أعلم .. ما رأيك بذلك المكان

314
00:18:48,250 --> 00:18:50,808
ثم تبدأ بالتأرجح والصراخ في وجه الجميع

315
00:18:50,808 --> 00:18:52,078
أوه .. ( مورغان ) .. أهلاً

316
00:18:52,891 --> 00:18:56,656
اسمع لدينا بعض الأسئلة بخصوص التزيين
( لـ ( الهالوين

317
00:18:56,656 --> 00:18:59,861
ما الذي يسمح لنا بعرضه ؟

318
00:18:59,861 --> 00:19:00,504
ماذا تقصد ؟

319
00:19:00,504 --> 00:19:04,498
أعرف مشرحةً جيدة تمنح خصماً على
البضائع التي لا يطالب بها أحد

320
00:19:04,498 --> 00:19:07,130
ربما يمكننا أن ننشر بعض الجثث الباردة هنا

321
00:19:07,130 --> 00:19:09,140
لا .. إنني أرفض موضوع الجثث هذا

322
00:19:09,140 --> 00:19:12,075
هكذا إذاً .. أتريدني أن أخسر العربون ؟

323
00:19:12,146 --> 00:19:13,543
انظرا .. الأمر كالتالي

324
00:19:13,543 --> 00:19:16,044
لقد أوكلتُ إليكما مهمة تزيين المتجر لأزيح
الأمر عن عاتقي

325
00:19:16,044 --> 00:19:18,231
لذا عليكما أن تجدا طريقةً لفعل ذلك من أجلي
مفهوم ؟

326
00:19:18,231 --> 00:19:24,399
فليكن ضخماً ومسلياً ، لكن الأهم أن يكون
مخيفاً . . مفهوم ؟

327
00:19:26,165 --> 00:19:27,079
مورغان ) محق )

328
00:19:27,079 --> 00:19:32,965
علينا أن نتوغل في مكانٍ مخيف جداً
و جنوني جداً

329
00:19:32,965 --> 00:19:35,690
بحيث يغير مفهوم الـ ( هالوين ) الذي نعرفه

330
00:19:35,745 --> 00:19:39,165
. . . علينا أن نتوغل في

331
00:19:39,165 --> 00:19:41,859
رأسك

332
00:19:42,823 --> 00:19:43,976
حسنٌ

333
00:19:45,120 --> 00:19:50,631
عليكَ أن تبدأ باستخدام مستحضرات الشعر
فشعرك يبدو كالتبن

334
00:19:51,343 --> 00:19:52,784
( مرحباً ( ستيف

335
00:19:58,520 --> 00:20:00,777
اركب -
هل جننتِ ؟ -

336
00:20:00,777 --> 00:20:04,699
لم أتوقع أنه بإمكانكِ أن تقومي بما هو أسوأ
من كونكِ هجرتني لمدة 20 سنة

337
00:20:04,699 --> 00:20:06,224
لكنكِ فعلتِ ذلك وأطلقتِ النار علي

338
00:20:06,224 --> 00:20:12,143
وسأفعلها مجدداً إذا لم تصعد إلى السيارة
الآن حالاً

339
00:20:17,281 --> 00:20:20,153
هذه كل كاميرات المراقبة في محطات الحافلات
وأرصفة القطارات والإشارات المرورية

340
00:20:20,153 --> 00:20:21,719
على امتداد قطر مقداره ميل من المطعم

341
00:20:21,719 --> 00:20:25,262
ولا يوجد أي شيءٍ يشير إلى وجهة الدكتور
ويلرايت ) وأم ( تشاك ) بعد حادثة إطلاق النار )

342
00:20:25,552 --> 00:20:29,094
هيا .. تحت أي صخرةٍ تختبئان

343
00:20:31,308 --> 00:20:34,948
لقد قام ( تشاك ) بتفعيل جهاز تقفي الأثر
الخاص به

344
00:20:45,559 --> 00:20:50,774
أمي إذا صادفتِ أي حفرةٍ في الطريق
فسرعان ما ستضطرب الأمور هنا

345
00:20:52,106 --> 00:20:53,640
أنا آسفة

346
00:20:53,640 --> 00:20:55,306
عليّ أن أحافظ على الشكليات

347
00:20:55,306 --> 00:20:56,754
حقاً ؟ .. أهذا كل شيء ؟

348
00:20:56,754 --> 00:20:59,719
ما الذي يحدث هنا بحق السماء ؟
هذا جنون

349
00:20:59,719 --> 00:21:01,399
تشاك

350
00:21:01,399 --> 00:21:06,336
عندما تركتكَ أنتَ و ( إيلي ) كنتُ قد انخرطتُ
( في عمليةٍ سريةٍ اسمها ( مشروع آيسيس

351
00:21:06,336 --> 00:21:10,710
كانت مهمتي تدمير منظمة ( فولكوف ) من الداخل

352
00:21:10,710 --> 00:21:12,335
لكنني تورطتُ في الأمر أكثر من المتوقع

353
00:21:12,335 --> 00:21:15,642
وكنتُ مجبرةً على أن أغلق الباب على
حياتي القديمة

354
00:21:15,642 --> 00:21:20,647
لكن بعد ذلك أتيتَ لتبحث عني
الأمر الذي أطلق صافرات الإنذار لدي

355
00:21:20,647 --> 00:21:23,175
صحيح .. ثم قمتِ بإطلاق النار علي

356
00:21:23,175 --> 00:21:25,088
كنتُ أعلم أنكَ ترتدي سترةً واقية

357
00:21:25,088 --> 00:21:28,751
كان ( فولكوف ) يشاهد ما تعرضه
كاميرات المراقبة في المطعم

358
00:21:28,751 --> 00:21:31,644
لذا فإنه يظن الآن أن ( تشالز كارمايكل ) قد مات

359
00:21:31,644 --> 00:21:34,203
وهذا يعني أنكَ و ( إيلي ) بأمان

360
00:21:36,200 --> 00:21:38,608
هل فعلتِ ذلك لتحميني أنا و ( إيلي ) ؟

361
00:21:39,043 --> 00:21:46,099
تشاك ) . . أنتَ وأختك ما زلتما ، ولطالما كنتما )
همي الوحيد

362
00:21:47,391 --> 00:21:52,039
عدم وجودي في حياتكما آلمني
أكثر مما يمكن أن تتخيل

363
00:21:52,741 --> 00:21:55,517
لكن كان لديك مهمة

364
00:22:03,736 --> 00:22:07,047
إنني أعيش ذلك اليوم باستمرار
اليوم الذي خرجتُ فيه من باب البيت

365
00:22:07,047 --> 00:22:08,390
مراراً وتكراراً

366
00:22:08,390 --> 00:22:15,545
وأريدكَ أن تعلم أنه لو كان بإمكاني أن أفعلها
مجدداً ، فما كنتُ سأرحل أبداً

367
00:22:15,545 --> 00:22:18,261
كنتُ سأبقى متواجدةً مع عائلتي

368
00:22:19,125 --> 00:22:21,155
لكن هذا كله أصبح من الماضي

369
00:22:21,245 --> 00:22:23,197
لذا .. تعالَ معي

370
00:22:23,387 --> 00:22:27,197
لأنني لم أحضر لكَ هديةً في عيد
ميلادك العاشر

371
00:22:28,605 --> 00:22:29,733
.. هيا

372
00:22:35,210 --> 00:22:36,970
اتبعني

373
00:22:39,419 --> 00:22:42,439
كنتُ أعلم أنني عندما أطلق عليك النار
فإن ( ويلرايت ) سيصاب بالذعر

374
00:22:42,439 --> 00:22:45,325
وسيحاول بيعَ السلاح بنفسه

375
00:22:45,325 --> 00:22:48,087
لكن الـ " أتروكسيوم " خطيرٌ جداً

376
00:22:48,087 --> 00:22:51,877
لذا أخذتُ الأمر على عاتقي , وتكفلت به

377
00:22:51,877 --> 00:22:54,173
تكفلـ .. تكفلـ .. كيف تكفلتِ به بالضبط ؟

378
00:22:58,560 --> 00:23:00,935
هذا مخبر ( ويلرايت ) المتنقل

379
00:23:00,935 --> 00:23:04,406
إنه في الداخل تحت تأثير المخدر
والـ " أتروكسيوم " جاهزٌ لتسحوذ عليه

380
00:23:04,406 --> 00:23:07,673
تشاك ) .. أنا آسفة لأنني أطلقت النار عليك )

381
00:23:07,673 --> 00:23:11,101
لا بأس .. لم يتضرر أحدٌ هنا

382
00:23:13,895 --> 00:23:15,667
أمي -
أعلم -

383
00:23:15,667 --> 00:23:18,560
لقد فعـّلت جهاز تقفي الأثر عندما ركبت السيارة

384
00:23:18,560 --> 00:23:19,919
أحسنتَ صنعاً

385
00:23:29,680 --> 00:23:32,510
هيا . .إشارة ( تشاك ) آتيةٌ من هناك

386
00:23:33,600 --> 00:23:35,944
سيصل عملاء الحكومة إلى هنا خلال ثوانٍ

387
00:23:35,944 --> 00:23:37,691
ستختفين إلى الأبد الآن .. أليس كذلك ؟

388
00:23:37,691 --> 00:23:39,884
لقد فعلتُ ما أتيتُ إلى هنا لفعله

389
00:23:39,884 --> 00:23:43,318
والآن أنتَ و ( إيلي ) بأمان ، و أنا عليّ أن
أعود للعمل متخفيةً كما كنت

390
00:23:43,318 --> 00:23:44,474
حسنٌ .. حسنٌ .. لا بأس

391
00:23:44,474 --> 00:23:48,855
لكن قبل أن تختفي أرجوك اذهبي وتحدثي
إلى ( إيلي ) . . ولو لثوان ٍ قليلة

392
00:23:48,855 --> 00:23:51,765
أخبريها فقط ما أخبرتني به عن سبب رحيلك

393
00:23:51,765 --> 00:23:53,452
ــ 200 مــتر

394
00:23:56,710 --> 00:23:57,614
أنا آسفة

395
00:23:59,299 --> 00:24:00,780
( أنا آسفة ( تشاك

396
00:24:06,688 --> 00:24:08,615
أمي . . ( إيلي ) حامل

397
00:24:09,513 --> 00:24:12,634
إنها حامل ، وأنتِ ستصبحين جدة

398
00:24:18,215 --> 00:24:21,150
إننا نقترب .. بقي 80 متراً

399
00:24:44,485 --> 00:24:46,500
تشاك ) كيف أتيتَ إلى هنا ؟ )

400
00:24:48,124 --> 00:24:50,827
أمي أوصلتني

401
00:24:58,971 --> 00:25:01,919
حسنٌ .. قد تكون أماً سيئة

402
00:25:01,919 --> 00:25:04,814
لكنها جاسوسةٌ رائعة . . أليس كذلك ؟

403
00:25:04,814 --> 00:25:08,143
على أية حال .. أظن أن هذا لا يهم الآن
فقد رحلت

404
00:25:08,143 --> 00:25:09,227
هل أنتَ على ما يرام ؟

405
00:25:09,227 --> 00:25:12,472
أجل .. لكنني أتساءل ما الذي سأقوله لأختي

406
00:25:12,472 --> 00:25:16,870
أعني هل أقول لها بشكل عرضي أن أمي عادت
إلى المدينة لتطلق النار عليّ في صدري

407
00:25:16,870 --> 00:25:18,780
وتسلمني سلاحاً كيماوياً فتاكاً

408
00:25:18,780 --> 00:25:23,121
أنا واثقةٌ من أنكَ ستجد ما هو مناسبٌ
تماماً لتقوله

409
00:25:27,427 --> 00:25:31,903
من حسن حظي أنني أعرف المرجعية الرئيسية
( في كل شيءٍ يتعلق بـ (إيلي بارتاوسكي

410
00:25:31,903 --> 00:25:34,027
سأعود حالاً . . احتفظي لي ببعض ٍ من ذلك المرح

411
00:25:34,027 --> 00:25:35,242
سأفعل

412
00:25:37,854 --> 00:25:39,145
إنني لا أثق بها

413
00:25:39,351 --> 00:25:42,500
فإذا كانت أم ( بارتاوسكي ) تعمل مع الأخيار
لماذا اختفت

414
00:25:42,500 --> 00:25:43,729
لا أعلم

415
00:25:43,729 --> 00:25:46,287
لكن ( تشاك ) يصدقها -
أجل -

416
00:25:46,287 --> 00:25:50,223
أعلم عميلاً في وكالة الأمن القومي
مختصٌ بالملفات التالفة

417
00:25:50,223 --> 00:25:53,317
إنه ذو شخصية قميئة ، لكنني أظن أن
بإمكانه أن يحضر لنا ما نريد

418
00:25:53,317 --> 00:25:55,271
هل تريد أي مساندة ؟

419
00:25:56,231 --> 00:25:58,749
لا .. لدي من يساندني

420
00:25:58,749 --> 00:26:01,086
( كنتُ أعلم ذلك .. كنتُ أعلم أن السيدة ( بي
ليست شخصاً سيئاً

421
00:26:01,086 --> 00:26:03,103
أتعلم لماذا ؟ .. لأن الأشخاص السيئين لا يجيدون
صنع كعكة الليمون

422
00:26:03,103 --> 00:26:04,088
وكذلك كعكة الشوكولا المدهشة

423
00:26:04,088 --> 00:26:07,261
( انظر .. أحتاجُ إلى نصيحتكَ في أمر ( مورغان

424
00:26:21,550 --> 00:26:23,392
ياللهول .. لقد فعلاها

425
00:26:23,392 --> 00:26:25,604
جيف ) و ( ليستر ) . . لقد توفقا على أنفسهما )
فهذا يبدو رائعاً

426
00:26:25,604 --> 00:26:28,966
مرحبا شباب . . ياله من عمل ممتاز  ما قمتما به
" فيما يخص زينة الـ " هالوين

427
00:26:28,966 --> 00:26:30,436
فالمتجر يبدو مذهلاً

428
00:26:30,717 --> 00:26:32,601
هذه القمامة ! ؟
لا .. لا .. لا

429
00:26:32,601 --> 00:26:36,385
هذا فقط لفتح الشهية قبل الحدث الرئيسي

430
00:26:36,664 --> 00:26:42,557
أيها السادة جهزوا أنفسكم لجناح الرعب

431
00:26:44,983 --> 00:26:48,302
استعدوا لأن تفزعوا

432
00:26:49,381 --> 00:26:50,832
( ليس الآن ( فرناندو

433
00:26:57,986 --> 00:27:03,656
لقد أتينا بالفكرة من تجربةٍ طبقها قسم علم النفس
( في جامعة كاليفورنيا على صديقنا ( جيفري

434
00:27:03,656 --> 00:27:06,430
لا يوجد ما لا أفعله مقابل 30 دولار
وساندويتش

435
00:27:07,723 --> 00:27:09,417
أو مقابل ساندويتش فقط

436
00:27:09,417 --> 00:27:13,127
هناكَ بروفيسور مشهور على مستوى العالم
( اسمه ( سكوفيلد

437
00:27:13,127 --> 00:27:17,635
مختصٌ بدراسة اللاوعي عند المضطربين عقلياً

438
00:27:17,635 --> 00:27:19,350
إنه يدخل مباشرةً إلى هنا

439
00:27:19,350 --> 00:27:23,090
لذا باستخدامه لـ ( جيفري ) وأمثاله من الحمقى
كحالاتٍ اختبارية

440
00:27:23,090 --> 00:27:29,657
اكتشف أنه يوجد صورٌ معينة تسبب الرعب
. . . حتى لأكثر

441
00:27:29,657 --> 00:27:32,317
المختلين شجاعةً

442
00:27:32,317 --> 00:27:33,773
فلنقم بذلك

443
00:27:34,956 --> 00:27:36,554
. . . والآن

444
00:27:36,953 --> 00:27:43,263
استعدوا لتروا بعضاً من أكثر الأشياء المخيفة
في العالم

445
00:27:45,320 --> 00:27:47,199
أشخاصٌ متقدمون في العمر

446
00:27:49,587 --> 00:27:51,762
حمّاماتٌ عمومية

447
00:27:51,762 --> 00:27:53,145
ما الذي يحدث ( تشاك ) ؟

448
00:27:53,816 --> 00:27:56,702
العلاقات بين الفصائل

449
00:27:56,702 --> 00:27:58,806
حسنٌ .. توقف الآن
توقف

450
00:27:59,607 --> 00:28:00,815
سأكون صريحاً معكما

451
00:28:00,815 --> 00:28:05,004
قد يكون هذا أحد أسوأ الأشياء التي
رأيتها في حياتي

452
00:28:05,004 --> 00:28:07,591
أحد أفضل الأشياء ؟ -
أظن أنه قال " أفضل " .. أجل -

453
00:28:07,591 --> 00:28:08,976
لا أريد لأي زبون ٍ أن يأتي إلى هنا

454
00:28:08,976 --> 00:28:12,511
إنه مخيف لكن على نحو سيءٍ بالفعل يا رفاق

455
00:28:12,511 --> 00:28:14,500
أنا استسلم .. أنا استسلم

456
00:28:18,375 --> 00:28:21,246
أطفالٌ يرتدون أزياءً غريبة

457
00:28:21,246 --> 00:28:22,267
حقاً ؟

458
00:28:22,267 --> 00:28:26,508
هل هذا طفل .. ام حلزون ؟

459
00:28:26,508 --> 00:28:29,241
لا أعلم -
جيد -

460
00:28:37,540 --> 00:28:40,100
هوني ) .. هل لديك أيةُ نصائح في تربية الأطفال ؟ )

461
00:28:40,100 --> 00:28:44,068
أعني أن ( ديفين ) نشأ على نحو ٍ جيد
ففكرتُ أن أسألك ما السر في ذلك

462
00:28:44,068 --> 00:28:47,191
أتعلمين ؟ .. ( ديفين ) كان مذهلاً منذ طفولته

463
00:28:47,191 --> 00:28:50,568
إنه يحمل جيناتٍ رائعة على ما أظن -
أظن ذلك -

464
00:28:50,568 --> 00:28:56,023
لكن لا تقلقي فهذا الأعجوبة الصغيرة
تحمل نصف هذه الجينات

465
00:28:56,023 --> 00:29:03,342
أتعلمين .. نريد أن نتأكد من أن هذه الطفلة
ستحظى بتأثير ٍ أنثوي إيجابي

466
00:29:03,342 --> 00:29:06,104
لذا سأكون متواجدةً للمساعدة

467
00:29:06,104 --> 00:29:07,615
( شكراً لك ( هوني

468
00:29:07,615 --> 00:29:10,161
حبيبتي أليس هذا أجمل شيءٍ ترينه
في حياتك ؟

469
00:29:10,161 --> 00:29:11,142
إنه رائع

470
00:29:11,142 --> 00:29:13,484
" فيه أيضاً معزوفة " رقصة الدجاج

471
00:29:13,484 --> 00:29:18,500
ديفين ) .. وكأن هذا الدب المحشو سيعلم )
هذه الطفلة القراءة والكتابة

472
00:29:20,983 --> 00:29:22,279
إليكِ

473
00:29:22,412 --> 00:29:25,276
الأطفال يحبون القواميس

474
00:29:25,808 --> 00:29:29,086
سأرى إن كان لديهم موسوعات

475
00:29:31,131 --> 00:29:32,111
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

476
00:29:32,111 --> 00:29:33,576
أنا بخير

477
00:29:34,450 --> 00:29:37,898
قد تكون أمكَ لا تحتمل في ظاهرها

478
00:29:37,898 --> 00:29:41,932
لكن في داخلها فإنها فقط تريد أن تكون جزءاً
من حياة الطفلة

479
00:29:41,932 --> 00:29:44,443
هذا أكثر مما أستطيع قوله عن أمي

480
00:30:05,481 --> 00:30:07,421
كنتُ أفكر في أمي

481
00:30:10,041 --> 00:30:10,921
الأمر غريبٌ مع ذلك

482
00:30:10,921 --> 00:30:14,108
فالمرأة التي وجدتها لا تشبه لا من قريب
ولا من بعيد تلك التي أتذكرها في طفولتي

483
00:30:14,108 --> 00:30:17,195
هل تحاول أن تجد مبرراً لكي لا تخبر ( إيلي ) ؟

484
00:30:17,189 --> 00:30:19,900
هل أنا بهذه الشفافية ؟ -
لا -

485
00:30:20,116 --> 00:30:22,594
لكنكَ لا تريد أن تجرحها

486
00:30:25,128 --> 00:30:27,974
حسنٌ .. فلنبدأ بالمُفَجِّر

487
00:30:31,512 --> 00:30:33,118
هذا ليس جيداً

488
00:30:35,967 --> 00:30:37,756
( ويلرايت )
بسرعة .. بسرعة

489
00:30:39,800 --> 00:30:41,878
لماذا بدأ العد العكسي في الجهاز ؟

490
00:30:41,878 --> 00:30:45,924
أوه ذاك .. إنه مجرد إجراءٍ أمني للحماية
من المتطفلين

491
00:30:45,924 --> 00:30:49,424
سيستمر العد العكسي حتى أعرّف الجهاز
أن السلاح بحوزتي

492
00:30:49,424 --> 00:30:51,001
حسنٌ .. أخبرنا كيف نوقفه

493
00:30:51,001 --> 00:30:53,166
حسنٌ .. ستحتاجان إلى هذا

494
00:30:53,166 --> 00:30:55,791
لكن لماذا عليّ أن أساعدكما ؟

495
00:30:57,836 --> 00:31:02,426
تذكر .. إذا انفجر الجهاز ستكون معرضاً للغاز

496
00:31:02,510 --> 00:31:05,122
لذا كن مطيعاً ، وقم بإيقافه

497
00:31:05,122 --> 00:31:06,496
أحسنتم التصرف

498
00:31:06,496 --> 00:31:08,364
اخرج

499
00:31:08,364 --> 00:31:09,748
هيا

500
00:31:19,054 --> 00:31:21,461
هاكم .. لقد عطّلتُ نظام الأمان

501
00:31:21,461 --> 00:31:23,311
لن يزعجكما مجدداً

502
00:31:23,311 --> 00:31:25,797
جيد .. سأحضر الأغلال

503
00:31:25,797 --> 00:31:28,190
سنبقيه هنا بينما نتابع العمل على هذا الشيء

504
00:31:28,190 --> 00:31:29,704
أجل .. أسرعي

505
00:31:29,676 --> 00:31:31,213
أما أنت فاجلس

506
00:31:40,559 --> 00:31:42,541
ماذا فعلت ؟

507
00:31:48,831 --> 00:31:50,439
سارة ) ارجعي )

508
00:31:52,046 --> 00:31:54,644
( تشاك ) لا .. ( تشاك )

509
00:31:56,401 --> 00:31:58,088
يداك ترتجفان

510
00:31:59,015 --> 00:32:01,191
هكذا يبدأ الأمر

511
00:32:01,909 --> 00:32:05,379
لقد قمتَ بتعريض كلينا للغاز .. لماذا ؟

512
00:32:05,379 --> 00:32:06,473
لماذا فعلتَ ذلك ؟

513
00:32:06,473 --> 00:32:11,687
لقد طورت هذا الغاز بتجربته على نفسي

514
00:32:11,687 --> 00:32:17,084
لقد كانت عمليةً طويلةً ومرعبة
لكن بعد فترةٍ أذعنت

515
00:32:17,084 --> 00:32:19,159
واستسلمتُ لجنوني

516
00:32:19,159 --> 00:32:23,710
والآن لم أعد أخاف من أي شيء

517
00:32:24,477 --> 00:32:27,324
ما الذي يخيفك ( تشاك ) ؟

518
00:32:31,736 --> 00:32:34,097
كل شيء .. كل شيء .. كل شيء

519
00:32:34,097 --> 00:32:36,280
كل شيءٍ تقريباً .. كل شيءٍ تقريباً

520
00:32:36,657 --> 00:32:39,385
اجعله يتوقف .. اجعله يتوقف
فليقم أحدٌ بإيقافه .. أوقفوه

521
00:32:39,385 --> 00:32:41,943
تشاك ) إصغ ِ إلي ، كل هذا في خيالك )
عليكَ أن تقاومه

522
00:32:41,943 --> 00:32:43,580
إنني أحاول لكنه مريع

523
00:32:43,580 --> 00:32:46,034
لهذا السبب أنا لا أشاهد أفلام الرعب

524
00:32:46,034 --> 00:32:49,192
بل ألتزم بمشاهدة أفلام المغامرات فقط

525
00:32:49,192 --> 00:32:50,871
فلنذهب

526
00:32:53,725 --> 00:32:55,397
هيـا

527
00:32:56,484 --> 00:32:58,664
إذا أخرجتني من هنا

528
00:32:58,664 --> 00:33:02,571
سأفكر في إعطائك الترياق

529
00:33:02,571 --> 00:33:05,850
أي شيء .. أي شيءٍ تريده ؟

530
00:33:11,648 --> 00:33:14,237
سأقتل تلك الساقطة ( فروست ) التي
خانتني

531
00:33:14,237 --> 00:33:17,556
لا .. لا يكمن أن أسمح بحدوث ذلك

532
00:33:21,064 --> 00:33:23,543
هل قمتَ بحبسنا هنا ؟

533
00:33:25,946 --> 00:33:28,369
انظروا من أصبح مضحكاً الآن

534
00:33:46,492 --> 00:33:47,690
تشاك

535
00:33:49,247 --> 00:33:50,879
سارة ! ؟

536
00:34:00,199 --> 00:34:01,604
بدأت حالتكَ تسوء

537
00:34:01,604 --> 00:34:03,636
هذه أسوأ مخاوفك

538
00:34:03,636 --> 00:34:05,019
لا .. أرجوك اجعلها تتوقف

539
00:34:05,019 --> 00:34:08,824
لا يوجد مفر .. فكلانا محبوسان هنا

540
00:34:08,824 --> 00:34:09,469
لا

541
00:34:18,916 --> 00:34:20,542
هيا ( كايسي ) .. أجب

542
00:34:22,591 --> 00:34:23,979
حسنٌ

543
00:34:23,979 --> 00:34:27,269
مخبرنا سيصل قريباً ليعطينا آخر تطورات
مشروع آيسيس

544
00:34:27,269 --> 00:34:30,982
هذا رائع .. مخبرنا ! .. يبدو الأمر شديد السرية
أحب ذلك

545
00:34:30,982 --> 00:34:32,893
ماذا يجعلني ذلك ؟
الرجل المدسوس ؟

546
00:34:32,893 --> 00:34:33,974
أم الخارج عن القانون ؟

547
00:34:33,974 --> 00:34:35,332
أنت المغناطيس

548
00:34:35,332 --> 00:34:37,868
المغناطيس .. يعجبني ذلك
أجل

549
00:34:37,868 --> 00:34:40,280
الجواسيس لديهم أروع الأسماء

550
00:34:40,280 --> 00:34:43,591
حسنٌ .. ماذا تريد من المغناطيس أن يفعل ؟

551
00:34:43,787 --> 00:34:45,977
إنك تبدو كجاسوس فعلاً

552
00:34:45,977 --> 00:34:48,285
كل ما أريدكَ أن تفعله الآن هو أن تقف
هنا قرب السيارة

553
00:34:48,285 --> 00:34:50,026
وأن تتصرف كجاسوس

554
00:34:53,999 --> 00:34:55,223
تم

555
00:34:58,582 --> 00:35:00,284
كيف كان ذلك ؟

556
00:35:01,176 --> 00:35:02,631
رائع

557
00:35:06,652 --> 00:35:08,291
وجدتك

558
00:35:09,027 --> 00:35:11,824
انظر .. جناح الرعب

559
00:35:11,824 --> 00:35:14,709
من المؤسف لكَ أن تعلق في مكانٍ كهذا

560
00:35:18,790 --> 00:35:23,253
والآن . . هل تشعر أنكَ تريد أن تخرجنا من هنا ؟

561
00:35:23,253 --> 00:35:25,332
جناح الرعب

562
00:35:25,332 --> 00:35:30,685
صورٌ قد تسبب الرعب حتى لأكثر
المجانين شجاعةً

563
00:35:33,846 --> 00:35:35,439
ماهذا بحق الجحيم ؟

564
00:35:35,724 --> 00:35:37,244
حمّامات عمومية

565
00:35:37,244 --> 00:35:39,210
هذا غريب

566
00:35:39,210 --> 00:35:41,730
( يذكرني بأعمال البروفيسور ( سكوفيلد

567
00:35:41,730 --> 00:35:45,646
ذلك الأخرق يظن أنه يعرف شيئاً عن الخوف

568
00:35:46,516 --> 00:35:48,995
طفلٌ في زيّ حلزون

569
00:35:48,995 --> 00:35:51,221
( إنها من أعمال ( سكوفيلد

570
00:35:51,311 --> 00:35:53,198
هذا جنون

571
00:35:58,008 --> 00:35:59,728
. . . هل هذا طفل

572
00:35:59,920 --> 00:36:02,240
أم حلزون ؟

573
00:36:07,680 --> 00:36:09,582
أشخاصٌ متقدمون في السن

574
00:36:10,188 --> 00:36:12,155
أخرجها من رأسي

575
00:36:12,155 --> 00:36:15,492
العلاقات بين الفصائل

576
00:36:16,701 --> 00:36:20,384
الرعب .. الرعب
إنه يعاودني مجدداً

577
00:36:20,384 --> 00:36:23,639
حلوى عرق السوس السوداء -
أرجوك .. أرجوك .. اجعلها تتوقف -

578
00:36:23,639 --> 00:36:25,245
أقدام رجل

579
00:36:25,764 --> 00:36:27,732
ثعالب الماء

580
00:36:28,229 --> 00:36:31,228
لا يمكن لهذا أن يحدث 

581
00:36:31,963 --> 00:36:34,770
سكوفيلد

582
00:36:38,760 --> 00:36:39,644
تشاك -
لا -

583
00:36:39,644 --> 00:36:41,389
تشاك ) هل أنتَ بخير ؟ )
ما الذي حدث ؟

584
00:36:41,389 --> 00:36:43,750
. . . سارة ) .. لا أريد أن )
لا أريد أن أنظر إليك وأنا هكذا

585
00:36:43,750 --> 00:36:47,534
لذا سأبقي عيني مغلقة حتى أحصل
على الترياق

586
00:36:47,534 --> 00:36:50,250
حسنٌ .. حسنٌ .. مع السلامة -
فلننهض .. هيا -

587
00:36:51,536 --> 00:36:52,728
يا إلهي

588
00:37:08,584 --> 00:37:10,108
أعطني سلاحك

589
00:37:10,743 --> 00:37:13,467
إنه ليس سلاحاً حقيقياً

590
00:37:13,467 --> 00:37:17,559
إنه مجرد مسدس لكرات الطلاء مع بعض التعديل

591
00:37:17,559 --> 00:37:19,349
مع أني أعلم أن كرات الطلاء مازالت
تعد خطرة جداً

592
00:37:19,349 --> 00:37:23,001
لكن ما أحاول أن أشرحه هنا أنه
ليس حقيقياً

593
00:37:23,001 --> 00:37:24,097
سآخذ ذلك الملف

594
00:37:24,097 --> 00:37:29,454
كايسي ) .. ( كايسي ) .. ما الذي يحدث ؟ )
لماذا هناك مسدسٌ موجهٌ إلى رأسي ؟

595
00:37:29,454 --> 00:37:31,250
أنا المغناطيس

596
00:37:31,250 --> 00:37:34,886
! أنا مغناطيسٌ أجذب الأشرار
هل تمزح ؟

597
00:37:34,886 --> 00:37:38,469
بالله عليكَ يا رجل
لا يمكنني التصديق

598
00:37:38,469 --> 00:37:41,454
لا أصدق أنكَ أحضرتني إلى هنا و استخدمتني
كهدفٍ بشري

599
00:37:41,454 --> 00:37:42,022
يا لها من وقاحة

600
00:37:42,022 --> 00:37:43,755
غرايمز -
لا .. لا .. لا .. أريد أن أنهي حديثي -

601
00:37:43,755 --> 00:37:46,008
وقد يكون ما سأقوله جارحاً لكن يجب أن تسمعه

602
00:37:46,008 --> 00:37:49,365
أنت " سيدي " لا تراعي شعور الآخرين
ولا حتى بدرجةٍ قليلة

603
00:37:49,365 --> 00:37:51,606
أعني هل أنا وحدي من يظن ذلك هنا ؟ -
حسنٌ .. بلى -

604
00:37:51,606 --> 00:37:54,169
ماذا ؟ .. هل توافقه الرأي ؟
في صف مَنْ أنت ؟

605
00:37:54,169 --> 00:37:55,574
هل أستطيع الذهاب ؟

606
00:37:55,574 --> 00:37:57,158
هيا امضي من هنا

607
00:37:57,767 --> 00:38:00,687
هذا ليس ظريفاً يا رجل
ليس ظريفاً على الإطلاق

608
00:38:00,687 --> 00:38:03,454
( لقد أبليتَ بشكل جيد ( غرايمز -
حقاً ؟ .. شكراً لك -

609
00:38:03,454 --> 00:38:06,014
لقد حاولت أن أغوص في الدور .. كما تعلم

610
00:38:07,970 --> 00:38:10,503
أعرف هذا الصوت
لماذا ؟ .. ماذا يوجد في الملف ؟

611
00:38:10,503 --> 00:38:12,081
أتضح أن رواية أم ( تشاك ) صحيحة

612
00:38:12,081 --> 00:38:13,505
إنها نظيفةٌ تماماً

613
00:38:15,109 --> 00:38:16,077
ممتاز

614
00:38:17,527 --> 00:38:18,887
لم تكن تلك رحلةً مسلية

615
00:38:18,887 --> 00:38:21,431
حمداً لله أننا جعلنا الدكتور ( ويلرايت ) يعطينا
الترياق

616
00:38:21,431 --> 00:38:24,696
قبل أن يفقد عقله كلياً

617
00:38:24,696 --> 00:38:28,409
( شكراً لكِ ( سارة
أنت أعظم شريكةٍ على الإطلاق

618
00:38:38,207 --> 00:38:39,510
يا إلهي

619
00:38:40,182 --> 00:38:41,904
ما الأمر ؟ -
أمي .. لقد تركت رسالة -

620
00:38:41,904 --> 00:38:46,583
إنها تريد أن تقابل ( إيلي ) الليلة قبل أن
تعود لتعمل متخفية

621
00:38:48,829 --> 00:38:51,391
بكل أمانة ظننتُ أن ( إيلي ) لن ترى أمي مجدداً

622
00:38:51,391 --> 00:38:53,535
سوف أذهب معكما -
لا .. لا .. لا -

623
00:38:53,535 --> 00:38:58,141
( أقدر لكِ قلقكِ علينا ( سارة
لكن ثقي بي .. إنها أمي

624
00:39:19,895 --> 00:39:21,118
مرحباً يا أختاه

625
00:39:21,927 --> 00:39:24,813
أرى أنكِ تراجعين معاني الكلمات

626
00:39:25,749 --> 00:39:29,795
إنني أحاول فقط أن ابتعد عن ( هوني ) لبضعة
دقائق

627
00:39:31,071 --> 00:39:31,968
أليسَ الأمر مثيراً للسخرية ؟

628
00:39:31,968 --> 00:39:38,558
فالأم التي أتمناها أن تختفي موجودةٌ
هنا لتجيب عن كل أسئلتي

629
00:39:38,558 --> 00:39:43,980
والأم التي أتمنى أن أتحدث إليها اختفت إلى الأبد

630
00:39:47,788 --> 00:39:52,050
إيلي ) .. هل لديكِ أية مشاريع ٍ الليلة ؟ )

631
00:40:06,023 --> 00:40:07,381
لماذا كل هذه السرية ؟

632
00:40:07,415 --> 00:40:10,575
أردتُ أن نبتعد عن القلعة تحسباً لأن
يكون ( غرايمز ) متواجداً هناك

633
00:40:10,999 --> 00:40:14,888
فإذا علم الحقيقة فإنه سيذهب مباشرةً
إلى صديقه المفضل

634
00:40:14,888 --> 00:40:18,317
كل شيءٍ عن حياة أم ( بارتاوسكي ) مزيف

635
00:40:18,317 --> 00:40:23,543
مشروع " آيسيس " انتهى منذ عشرين سنة
حين خرجت ( فروست ) عن جادة الصواب

636
00:40:23,543 --> 00:40:28,459
ماذا إذاً ؟ .. هل هي عميلةٌ مزدوجة ؟
هل تعمل مباشرةً مع ( فولكوف ) ؟

637
00:40:28,459 --> 00:40:32,777
كان علي الإمساك بها قبل أن تختفي من على
الخريطة مجدداً

638
00:40:34,540 --> 00:40:35,828
ماذا ؟

639
00:40:35,828 --> 00:40:37,325
ما الأمر ( واكر ) ؟

640
00:40:39,903 --> 00:40:42,989
ماذا أفعل عندما تدخل من الباب ؟

641
00:40:42,989 --> 00:40:45,765
أعني أن هناكَ جزءٌ مني يريدني أن أكون متحفظة

642
00:40:45,765 --> 00:40:50,761
وأن أريها أنني ناضحة ، وأن رحيلها لم يؤثر بي

643
00:40:50,761 --> 00:40:54,599
أما الجرء الآخر فيريدني أن أحتضنها فحسب

644
00:40:54,599 --> 00:40:57,940
افعلي ما تشعرين بأنه الأمر المناسب

645
00:40:57,940 --> 00:41:01,235
سألقي نظرةً في الخارج .. فقد تكون تاهت

646
00:41:08,325 --> 00:41:10,205
تشــاك

647
00:41:17,010 --> 00:41:17,962
أمي

648
00:41:17,962 --> 00:41:19,368
لا

649
00:41:21,524 --> 00:41:22,498
تشــاك

650
00:41:22,498 --> 00:41:23,741
توقفــوا

651
00:41:23,741 --> 00:41:26,220
لا .. لا .. اتركوها

652
00:41:26,395 --> 00:41:28,213
توقف .. ليسَ لديكَ أدنى فكرة عما يحدث

653
00:41:28,213 --> 00:41:30,302
أمكَ ليست الجاسوسة التي كنتَ تظنها

654
00:41:30,302 --> 00:41:32,030
ســارة

655
00:41:32,771 --> 00:41:34,842
هذا من ضمن ما لا تعرفه عن أمك

656
00:41:36,863 --> 00:41:38,926
ســـارة

657
00:41:54,680 --> 00:41:56,655
تشاك ) ما الأمر ؟ )

658
00:41:59,501 --> 00:42:02,979
إيلي ) أنا آسف ، لكن أمي لن تأتي )

659
00:42:04,394 --> 00:42:07,641
لماذا تفعل ذلك بنا دائماً ؟

660
00:42:10,111 --> 00:42:12,744
لأنها جاسوسة

