﻿1
00:00:07,970 --> 00:00:17,977
<font color="#ec14bd">Trs by tahbeesh16</font>
<font color="#ec14bd">www.startimes.com</font>

2
00:01:45,901 --> 00:01:47,435
<i>...سابقا في ديكستر</i>

3
00:01:48,737 --> 00:01:50,204
قطعه وسأقوم بتفجير رأسك

4
00:01:50,238 --> 00:01:51,439
آه

5
00:01:51,473 --> 00:01:53,340
النجدة،أحتاج
لمساعدة طبية

6
00:01:53,375 --> 00:01:55,009
كنا نتسائل إن كان هناك أي شيئ

7
00:01:55,043 --> 00:01:58,045
يمكنك أن تطلعنا عليه بخصوص الرجل الذي أصابك

8
00:01:58,080 --> 00:02:00,314
أعلم أين يقضي كارلوس
...و أخوه وقتهما

9
00:02:00,348 --> 00:02:02,083
في ناد ليلي يدعى مايان

10
00:02:02,117 --> 00:02:03,884
لقد وجدت خيطا في القضية
تهانينا

11
00:02:03,919 --> 00:02:05,586
نعم،سنراقب ذلك المكان
و بمجرد ظهورهما

12
00:02:05,620 --> 00:02:07,054
سنقوم بإنهاء قضية السانتا مويرت

13
00:02:07,089 --> 00:02:08,322
بدون رجعة

14
00:02:08,356 --> 00:02:10,357
...هل أنت وكوين-
نحن نمارس الجنس فقط-.

15
00:02:10,392 --> 00:02:13,227
لا تحضريه عندما يتواجد هاريسون هنا

16
00:02:13,261 --> 00:02:15,196
هل تريد تناول القليل من القهوة؟

17
00:02:15,230 --> 00:02:18,099
سيكون ذلك رائعا
شكرا جزيلا لك

18
00:02:18,133 --> 00:02:19,266
يا إبن الساقطة

19
00:02:19,301 --> 00:02:21,001
هاي،هاي،هاي
أيها الرقيب

20
00:02:21,036 --> 00:02:23,838
آنجل،أطلقه
إنه كمين

21
00:02:23,872 --> 00:02:25,539
قسم القضايا الداخلية إحتاجني

22
00:02:25,574 --> 00:02:27,575
للإيقاع بشرطي فاسد

23
00:02:27,609 --> 00:02:29,410
وانا قبلت مساعدتهم
ليوقفوا التحقيق

24
00:02:29,444 --> 00:02:31,145
في قضية مشاجرتك في الملهى

25
00:02:31,179 --> 00:02:33,347
تبا لأعوان القضايا الداخلية

26
00:02:33,381 --> 00:02:34,982
و لرئيستك أيضا

27
00:02:35,016 --> 00:02:37,384
تلك العاهرة وضعت الأصفاد في يدي

28
00:02:37,419 --> 00:02:38,619
قد أملك عملا لك

29
00:02:38,653 --> 00:02:40,955
هل لديك إسم؟

30
00:02:40,989 --> 00:02:42,523
ديكستر مورجان

31
00:02:42,557 --> 00:02:46,293
بويد لم يكن الوحيد
الذي فعل بي هذا

32
00:02:46,328 --> 00:02:48,629
يوجد آخرون

33
00:02:48,663 --> 00:02:50,631
مالذي ستفعلينه لو وجدت
أحد أولائك الأشخاص؟

34
00:02:50,665 --> 00:02:53,367
مالذي تريدينه؟-
هل ستقتلينه؟-

35
00:02:53,401 --> 00:02:57,204
لا يتوجب عليك إخباري مالذي يجب أن أفعله 

36
00:02:57,239 --> 00:02:58,572
مالذي تفعلينه؟

37
00:02:58,607 --> 00:03:01,308
كنت ستقتلين الرجل الخطأ

38
00:03:01,343 --> 00:03:04,145
إذهبي للبيت

39
00:03:04,179 --> 00:03:06,413
حسنا،حسنا
سأذهب

40
00:03:06,448 --> 00:03:07,748
أنت تقومين بالعمل الصحيح

41
00:03:07,783 --> 00:03:09,784
والداك سيسعدان لرؤيتك

42
00:03:09,818 --> 00:03:12,386
شكرا لك

43
00:03:12,420 --> 00:03:16,257
قد أكون تخلصت من مشكل
في قائمة مشاكلي

44
00:03:18,894 --> 00:03:22,763
أهلا بك في ميامي

45
00:03:39,147 --> 00:03:40,280
حاولت دائما أن أبقي

46
00:03:40,315 --> 00:03:43,016
الأجزاء المختلفة من حياتي منفصلة

47
00:03:47,388 --> 00:03:51,158
عندما أصبحت والدا
أصبحت الأمور أكثر صعوبة

48
00:03:51,192 --> 00:03:54,094
و فشلت في مهمتي كزوج

49
00:03:54,128 --> 00:03:57,598
...لكنني لن أكون ذلك الوحش

50
00:03:57,632 --> 00:04:00,634
الذي يرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

51
00:04:04,973 --> 00:04:07,407
لقد وضعت فستان زفاف ريتا هنا

52
00:04:07,442 --> 00:04:10,410
أعتقد أن آستور قد تحتاجه يوما ما

53
00:04:14,816 --> 00:04:19,353
لقد إستغرقتم أشهرا عديدة
...لتجهيز البيت


54
00:04:19,387 --> 00:04:21,321
و يوم واحد فقط إستغرقناه لحزم الأمتعة

55
00:04:21,356 --> 00:04:23,357
السمسار إقترح أن  يتم 
طلاء الجدران باللون الأبيض

56
00:04:23,391 --> 00:04:26,193
إنها تريد أن تجهز
البيت على موضة ميامي 

57
00:04:26,227 --> 00:04:28,262
لا تريد ترك أثر على أن
عائلة عاشت هنا

58
00:04:28,296 --> 00:04:30,697
أو ماتت هنا

59
00:04:30,732 --> 00:04:32,199
يجب عليك أن تفصح عما بداخلك
أليس كذلك؟

60
00:04:32,233 --> 00:04:34,835
آمل أن يساعد السعر المنخفض

61
00:04:34,869 --> 00:04:37,471
أحد المشترين على نسيان ماضي هذا البيت

62
00:04:37,505 --> 00:04:41,375
هل فكرت في مكان تسكن فيه؟

63
00:04:41,409 --> 00:04:43,644
آسفة،كان ذلك
سؤالا غبيا

64
00:04:43,678 --> 00:04:45,379
أنتم...يجب أن تسكنوا في لشقة

65
00:04:45,413 --> 00:04:48,782
لا،إنها لك-
لا،أنا أصر-

66
00:04:48,816 --> 00:04:50,484
كانت دائما ملكا لك

67
00:04:50,518 --> 00:04:52,319
سأنتقل أنا

68
00:04:52,353 --> 00:04:54,821
إعتقدت بأنك فعلت ذلك

69
00:04:54,856 --> 00:04:58,258
لم أنتقل إلى شقة كوين

70
00:04:58,293 --> 00:04:59,793
حسنا،أنت لا تأتين إلى الشقة

71
00:04:59,827 --> 00:05:03,597
أنا أقض وقتي هناك
..لكنني لا أعيش هناك

72
00:05:03,631 --> 00:05:05,699
ملابسي غير متواجدة في أدراجه

73
00:05:05,733 --> 00:05:08,902
فرشاة أسناني ليست هناك مع فرشاته

74
00:05:10,905 --> 00:05:12,806
شقة كوين هي له وحده

75
00:05:12,840 --> 00:05:15,809
مكان واسع و فارغ؟

76
00:05:21,749 --> 00:05:23,150
لا أذكر بأن ريتا كانت تملك هذه؟

77
00:05:23,184 --> 00:05:25,719
لأنها ملك لومن

78
00:05:25,753 --> 00:05:29,890
أنا أيضا

79
00:05:29,924 --> 00:05:32,092
...لومن في بيتها في مينابوليس

80
00:05:32,126 --> 00:05:35,062
جزء آخر من حياتي ذهب بعيدا

81
00:05:38,333 --> 00:05:41,935
..الحياة تبدوا مختلفة الآن

82
00:05:41,969 --> 00:05:44,471
سهلة التسيير

83
00:05:47,675 --> 00:05:50,644
كل شيئ في مكانه الصحيح

84
00:06:27,882 --> 00:06:31,385
قريبا،سيكون لانس روبينسون على طاولتي

85
00:06:31,419 --> 00:06:34,221
لانس يصطاد على الإنترنت

86
00:06:34,255 --> 00:06:38,859
..يرتب لقاءات عادية مع رجال أبرياء

87
00:06:38,893 --> 00:06:40,927
من سيعتقد بأن مثل هاته اللقاءات

88
00:06:40,962 --> 00:06:43,397
قد تكون قاتلة

89
00:06:45,933 --> 00:06:49,603
قام لانس في أربع مرات بدفع

90
00:06:49,637 --> 00:06:53,740
أوهام شخص ما بعيدا جدا

91
00:06:53,775 --> 00:06:57,644
سيكون قتلا سهلا
فقط مثل المرات السابقة

92
00:06:57,678 --> 00:07:00,814
الليلة هي الليلة الموعودة

93
00:07:26,374 --> 00:07:27,574
حسنا،يا رفاق

94
00:07:27,608 --> 00:07:29,443
لنحدد مواقعنا أمام نادي مايان

95
00:07:29,477 --> 00:07:31,411
سنكون كلنا هناك على العاشرة

96
00:07:31,446 --> 00:07:33,246
أنا و باتيستا سنكون
في الشاحتة كالعادة

97
00:07:33,281 --> 00:07:34,681
كوين،سيراقب الباب

98
00:07:34,715 --> 00:07:37,350
...سيرتا

99
00:07:37,385 --> 00:07:39,286
نعم،أيها الرئيس؟

100
00:07:39,320 --> 00:07:41,421
لا تجعلوني أوقفكم

101
00:07:41,456 --> 00:07:43,223
الضابطة مانزون،ستتواجدين في الساحة

102
00:07:43,257 --> 00:07:45,158
لمراقبة المشاة عند
غرفة الشخصيات المهمة

103
00:07:45,193 --> 00:07:47,527
و في حالة ظهور الأخوان فوينتس

104
00:07:47,562 --> 00:07:48,929
و ماذا إن لم يظهرا؟

105
00:07:48,963 --> 00:07:52,165
إذن سنكمل العملية حتى يظهرا

106
00:07:52,200 --> 00:07:54,801
لقد تواجهت وجها لوجه
مع كارلوس فوينتس،صحيح؟

107
00:07:54,836 --> 00:07:56,169
نعم،سيدي

108
00:07:56,204 --> 00:07:57,737
حسنا،ذلك يعني أنه يعلم
بأننا نبحث عنه

109
00:07:57,772 --> 00:08:00,140
أخبرني إذا،مالذي سيجعله يعود لذلك النادي

110
00:08:00,174 --> 00:08:02,476
السبب الوحيد الذي جعل الإخوة فوينتس

111
00:08:02,510 --> 00:08:03,977
يجبرون الناس على سحب مبالغ كبيرة

112
00:08:04,011 --> 00:08:06,813
هو دفعها في طاولات ذلك النادي

113
00:08:06,848 --> 00:08:09,449
لقد عرضنا تواريخ عمليات
السحب من الصراف الآلي

114
00:08:09,484 --> 00:08:11,084
على مسيري النادي

115
00:08:11,118 --> 00:08:13,353
و قد أكدوا بأن كل تلك الليالي

116
00:08:13,387 --> 00:08:15,655
شهدت حضورا للأخوان فوينتس في النادي

117
00:08:15,690 --> 00:08:17,324
و توليا الأمور في صالة الشخصيات المهمة

118
00:08:17,358 --> 00:08:20,060
إذا،في حال ظهور الأخوان في النادي

119
00:08:20,094 --> 00:08:22,229
و هذا أمر غير مرجح
فهذا يعني أن شخصا ما

120
00:08:22,263 --> 00:08:24,297
ملقى على أرضية غرفة المعيشة

121
00:08:24,332 --> 00:08:27,167
بدون رأس

122
00:08:27,201 --> 00:08:28,835
نحن نتبع الخيط الوحيد الذي نملكه

123
00:08:28,870 --> 00:08:30,737
كل ما تقومون به هو الشرب و الرقص

124
00:08:30,771 --> 00:08:34,007
على حساب ممولينا

125
00:08:34,041 --> 00:08:36,343
كنت أنتظر أكثر من
ذلك منك،مورجان

126
00:08:47,655 --> 00:08:50,156
...أيها الرئيس

127
00:08:50,191 --> 00:08:51,892
ليست لدينا خيارات كثيرة هنا

128
00:08:51,926 --> 00:08:53,126
إن لم نقم بهذه العملية

129
00:08:53,160 --> 00:08:55,562
فهذا يعني بأننا نوقف العمل على هذه القضية 

130
00:08:55,596 --> 00:08:57,197
الامر الذي لا يصح تجاه مجتمعنا

131
00:08:57,231 --> 00:08:59,499
هل كنت تعلمين بأمر هاته العملية؟

132
00:08:59,534 --> 00:09:01,301
بالطبع أعلم
و لم قد لا أعلم؟

133
00:09:01,335 --> 00:09:02,969
حسنا،يبدوا بأنك كنت تمضين

134
00:09:03,004 --> 00:09:05,105
جزءا كبيرا من وقتك
مع أعوان القضايا الداخلية

135
00:09:05,139 --> 00:09:07,641
لإنقاذ زوجك من الغرق

136
00:09:07,675 --> 00:09:10,644
تهانينا،سيدة باتيستا

137
00:09:10,678 --> 00:09:12,779
أنا أحتفظ بإسمي

138
00:09:12,813 --> 00:09:14,014
و أنا أعتقد بأن عملية نادي مايان

139
00:09:14,048 --> 00:09:16,149
هي توزيع صحيح
للموارد في فريقي

140
00:09:16,183 --> 00:09:18,184
إنه فريقك أيتها الملازمة

141
00:09:18,219 --> 00:09:20,787
و كيفية تسيره عائدة إليك-
شكرا لك-

142
00:09:20,821 --> 00:09:22,255
لكن إن حدثت جريمة أخرى

143
00:09:22,290 --> 00:09:25,258
فمؤخرتك هي من ستكون على المحك
و ليست مؤخرتي

144
00:09:31,032 --> 00:09:32,866
لديكم ليلة واحدة إضافية في النادي

145
00:09:32,900 --> 00:09:34,968
قوموا بأمر ما

146
00:09:35,002 --> 00:09:37,003
ماثيوا لا يثق بقدراتنا،صحيح؟

147
00:09:37,038 --> 00:09:39,673
نعم،الشجار الذي قمت
به في الملهى لم يساعد أبدا

148
00:09:39,707 --> 00:09:42,509
هو يعلم بشجار الملهى؟-
طبعا هو يعلم-

149
00:09:42,543 --> 00:09:44,377
لقد أوقف ضابط في مصلحة المخدرات

150
00:09:44,412 --> 00:09:45,545
بسبب ذلك الشجار

151
00:09:45,580 --> 00:09:48,048
لا،ضابط المخدرات أوقف

152
00:09:48,082 --> 00:09:49,549
بسببك أنت

153
00:09:49,584 --> 00:09:51,551
أنا؟-
انت من سعى إليهم-

154
00:09:51,586 --> 00:09:53,420
أنت من خطط للكمين

155
00:09:53,454 --> 00:09:55,655
أنت من كان وراء طرد ستان ليدي

156
00:09:55,690 --> 00:09:57,991
و قمت بإسقاط كل التهم عنك

157
00:09:58,025 --> 00:09:59,392
لم أطلب ذلك منك

158
00:09:59,427 --> 00:10:01,895
كنت سأتعامل مع أي
أمر كانوا سيقومون به

159
00:10:01,929 --> 00:10:03,229
آه،إذا كل شيئ حدث كان جيدا؟

160
00:10:03,264 --> 00:10:04,931
عندما يحصل لي أنا،نعم

161
00:10:04,966 --> 00:10:06,333
أستطيع الإعتناء بنفسي

162
00:10:06,367 --> 00:10:07,534
لكن الآن نحن متزوجون

163
00:10:07,568 --> 00:10:09,069
أي شيئ يصيبك فهو يصيبني

164
00:10:09,103 --> 00:10:10,637
هذا صحيح
هذا صحيح تماما

165
00:10:10,671 --> 00:10:12,806
نحن متزوجان-
هذا ما يقلقني-

166
00:10:12,840 --> 00:10:14,240
لم تهتمي بالأمر من أجلي

167
00:10:14,275 --> 00:10:15,642
بدافع الرحمة

168
00:10:15,676 --> 00:10:17,911
كنت تهتمين بنفسك أنت

169
00:10:17,945 --> 00:10:20,680
لم تريدي أن يفقد إسمك لمعانه

170
00:10:23,918 --> 00:10:25,952
أخرج من مكتبي

171
00:10:51,145 --> 00:10:52,278
هاي

172
00:10:52,313 --> 00:10:54,247
إعتقدت بأنك قد تود الحصول على ملخص للوضعية

173
00:10:54,281 --> 00:10:56,182
قبل إنطلاقنا لنادي مايان

174
00:10:56,217 --> 00:11:00,687
آه،الوقت ليس ملائما

175
00:11:00,721 --> 00:11:03,189
أين كوين الذي أعرفه،
مالذي فعلته به؟

176
00:11:03,224 --> 00:11:05,659
أعلم،أعلم
...آه

177
00:11:05,693 --> 00:11:08,328
أمهليني ساعة فقط

178
00:11:08,362 --> 00:11:11,297
ساعة؟-
نعم-

179
00:11:11,332 --> 00:11:12,866
هل توجد فتاة عارية في شقتك؟

180
00:11:12,900 --> 00:11:15,802
آه،لا يوجد شخص عار هنا

181
00:11:15,836 --> 00:11:17,237
ماذا إذا؟

182
00:11:17,271 --> 00:11:20,407
أنا غبية حقا-
ديبرا،إنتظري-

183
00:11:20,441 --> 00:11:23,176
تعالي،ديبرا
تعالي

184
00:11:25,846 --> 00:11:28,581
ديبرا مورجان
هذا ستان ليدي

185
00:11:28,616 --> 00:11:31,584
ليدي يعمل مع قسم مكافحة المخدرات

186
00:11:31,619 --> 00:11:33,286
هو موقف حاليا

187
00:11:33,320 --> 00:11:35,722
أقوم بتحضيره

188
00:11:35,756 --> 00:11:37,590
لإجتماع الإتحادية غدا

189
00:11:37,625 --> 00:11:38,792
آسفة

190
00:11:38,826 --> 00:11:41,628
أنا أرتدي جميع ملابسي

191
00:11:41,662 --> 00:11:44,297
...أنا فقط-
لاقني هناك؟-

192
00:11:44,331 --> 00:11:46,599
نعم،سنلتقي هناك

193
00:11:50,438 --> 00:11:53,239
أنت  تخرج مع أخت هدفنا؟

194
00:11:53,274 --> 00:11:57,043
فقط أخبرني ماذا عرفت عن ديكستر

195
00:11:57,078 --> 00:11:59,813
...حسنا

196
00:11:59,847 --> 00:12:02,148
صديقك هذا نظيف إستنادا إلى وثائقه

197
00:12:02,183 --> 00:12:04,684
سافر خارج البلد لمرة
واحدة،إلى باريس

198
00:12:04,719 --> 00:12:08,488
يدفع فواتيره في الوقت المحدد
منغلق على نفسه

199
00:12:08,522 --> 00:12:10,323
سأخبرك أمرا
يبدوا الأمر جيدا

200
00:12:10,357 --> 00:12:11,758
و زائفا بعض الشيئ

201
00:12:11,792 --> 00:12:13,159
مروجوا المخدرات

202
00:12:13,194 --> 00:12:15,562
يملكون ملفات مماثلة
في أغلب الأحيان

203
00:12:15,596 --> 00:12:17,997
آه،هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه

204
00:12:18,032 --> 00:12:20,734
أقصد،مالذي يخفيه؟

205
00:12:20,768 --> 00:12:22,335

206
00:12:26,941 --> 00:12:29,609
إلى اللقاء أبي

207
00:12:31,879 --> 00:12:33,680
آه،شكرا لك

208
00:12:33,714 --> 00:12:36,316
أنت حقا جيد معه

209
00:12:36,350 --> 00:12:38,518
اتمنى لو لم يكن لدي عمل الليلة

210
00:12:38,552 --> 00:12:41,154
المختبر لم يسر بشكل
جيد عندما كنت غائبا

211
00:12:41,188 --> 00:12:43,523
دائما ما أنهي كل مشاغلي في الليل

212
00:12:43,557 --> 00:12:46,793
حسنا،اتمنى أن تقدر الملازمة تفانيك في العمل

213
00:12:46,827 --> 00:12:49,295
متأكد من أنها تقدر ذلك

214
00:12:49,330 --> 00:12:52,232
و كذلك ستكون هذه الليلة مكرسة للانس

215
00:12:54,869 --> 00:12:56,669
إذن ستعود في منتصف الليل؟

216
00:12:56,704 --> 00:12:59,305
سأحاول العودة أبكر من ذلك

217
00:12:59,340 --> 00:13:01,040
قل وداعا لوالدك

218
00:13:01,075 --> 00:13:04,277
داي،داي

219
00:13:04,311 --> 00:13:05,345
هل سمعت ذلك؟

220
00:13:05,379 --> 00:13:07,247
لقد قال موت،موت

221
00:13:07,281 --> 00:13:10,383
لا تكون سخيفا
لقد قال وداعا وداعا

222
00:13:10,417 --> 00:13:12,786
كلمة هاريسون الأولى

223
00:13:12,820 --> 00:13:13,787
ها هو إبنك الرائع

224
00:13:13,821 --> 00:13:16,956
آمل ذلك

225
00:13:16,991 --> 00:13:19,225
داي داي

226
00:13:19,260 --> 00:13:22,328
من فم رضيع

227
00:13:27,701 --> 00:13:30,003
لقد إستأجرأت مقطورة
و وضعت إعلانا في الإنترنت

228
00:13:30,037 --> 00:13:32,472
قلت فيه بأنني في حالة يرثى لها

229
00:13:32,506 --> 00:13:39,012
...و هكذا فقط
ضحيتي تأتي إلي

230
00:13:39,046 --> 00:13:42,415
أنت بقامة عشرة إنشات
من الصلب النقي؟

231
00:13:42,449 --> 00:13:44,317
أيها الحقير

232
00:13:44,351 --> 00:13:46,986
...آه

233
00:13:50,925 --> 00:13:56,029
...التقسيم بدأ كنظرية معمارية

234
00:13:56,063 --> 00:13:58,164
تقسم المباني إلى عدة أقسام

235
00:13:58,199 --> 00:14:01,267
التي يمكن غلقها لمنع إنتشار النيران

236
00:14:01,302 --> 00:14:06,206
الحياة يمكن أن تقسم
إلى أقسام مغلقة

237
00:14:06,240 --> 00:14:08,208
لجعل الأمور أكثر بساطة

238
00:14:15,549 --> 00:14:17,150
لومن بيرس

239
00:14:24,558 --> 00:14:27,160
مجددا؟

240
00:14:31,832 --> 00:14:35,602
..هذه هي الحياة التي أرادها لي هاري

241
00:14:35,636 --> 00:14:38,071
مقسمة بعناية

242
00:14:38,105 --> 00:14:41,274

243
00:14:49,617 --> 00:14:52,719
ما هذا؟

244
00:14:54,955 --> 00:14:57,957
...ديكستر،أنا

245
00:14:57,992 --> 00:15:00,927
لقد أطلقت النار على أحدهم

246
00:15:00,961 --> 00:15:02,562
لقد قتلته

247
00:15:02,596 --> 00:15:07,433
...أنا في الميناء
بايشور أو بيسكين،شيئ كهذا؟

248
00:15:07,468 --> 00:15:08,801
أنت في ميامي؟

249
00:15:08,836 --> 00:15:10,770
لم أغادر أبدا

250
00:15:12,406 --> 00:15:14,741
آه،هناك الكثير من الدماء

251
00:15:14,775 --> 00:15:17,644
ماذا يجب أن أفعل؟

252
00:15:17,678 --> 00:15:18,745
ألو؟

253
00:15:18,779 --> 00:15:20,513
ألو؟

254
00:15:20,547 --> 00:15:22,448
ديكستر،لا تقفل الخط

255
00:15:22,483 --> 00:15:26,920
أرجوك،ساعدني

256
00:15:26,954 --> 00:15:29,889
لا تغادري المكان
لا تفعلي شيئا

257
00:15:46,240 --> 00:15:49,075
مفعول المخدر سينتهي
...بعد بضع ساعات

258
00:15:49,109 --> 00:15:52,512
ليس لدي وقت كاف
...لإحتواء الوضعية

259
00:15:52,546 --> 00:15:58,484
ليس لدي الوقت الكافي
لحماية حياتي البسيطة

260
00:16:01,622 --> 00:16:03,222

261
00:16:09,196 --> 00:16:12,498
...أولا،من أجل الحظ
...دعيني أرى عنقك

262
00:16:12,533 --> 00:16:14,133

263
00:16:25,646 --> 00:16:28,047
أنا أحب عملي

264
00:16:28,082 --> 00:16:30,817
أنظر،سأقوم بجولة في قسم الشخصيات المهمة

265
00:16:34,822 --> 00:16:36,689
هي جميلة-
نعم،إنها جيدة-

266
00:16:36,724 --> 00:16:40,626
أستطيع التعامل معكما كلاكما

267
00:16:42,997 --> 00:16:45,064
هذه الفتاة السادسة
التي تحرشت به

268
00:16:45,099 --> 00:16:46,866
واو

269
00:16:46,900 --> 00:16:48,901
لنركز على الكاميرا الثالثة

270
00:16:48,936 --> 00:16:52,138
ذلك الرجل،هل يتعامل مع الإخوة فوينتس؟

271
00:16:52,172 --> 00:16:54,607
هاي،أنا سأبقى مع كوين
قد يحتاج لبعض الدعم

272
00:16:54,641 --> 00:16:57,744
يفترض به أن يركز
على الإخوة فوينتس

273
00:16:57,778 --> 00:16:59,712
و لا يفترض به أن يتلاعب
بمؤخرتها الممتعة

274
00:17:01,782 --> 00:17:03,082
يبدوا أن شخصا ما بدأ يغار

275
00:17:03,117 --> 00:17:07,120
لماذا بحق هذه الأرض الخضراء قد أغار؟

276
00:17:08,455 --> 00:17:10,423
كوين رجل جيد

277
00:17:10,457 --> 00:17:12,258
أنا لست مهتمة

278
00:17:12,292 --> 00:17:17,230
هناك في ساحة الرقص
يهز ذيل سترته

279
00:17:17,264 --> 00:17:18,264
أنا حقا غير مهتمة

280
00:17:18,298 --> 00:17:19,766
إبقي وحيدة طالما إستطعت ذلك

281
00:17:21,435 --> 00:17:24,003
هذا كلام حديثي الزواج-
لا تذكريني-

282
00:17:24,038 --> 00:17:25,805
لقد تزوجت منذ فترة قصيرة

283
00:17:25,839 --> 00:17:27,473
مالذي حدث مع مرحلة شهر العسل؟

284
00:17:27,508 --> 00:17:29,242
لقد ألغيتها

285
00:17:52,032 --> 00:17:56,302
أرني أين هو

286
00:17:56,336 --> 00:18:00,306
كانت هناك الكثير من الدماء
توجب..توجب علي الخروج

287
00:18:03,043 --> 00:18:05,044
الجثة بالداخل

288
00:18:06,513 --> 00:18:08,448
هل رآك شخص ما؟-
لا أعتقد ذلك؟

289
00:18:08,482 --> 00:18:11,017
آه،آمل ذلك-
لقد قتلت شخصا-

290
00:18:11,051 --> 00:18:12,251
لأنك لم ترد القيام بذلك من أجلي

291
00:18:12,286 --> 00:18:13,753
لكنك إتصلت بي لأنظف ما قمت به

292
00:18:13,787 --> 00:18:15,321
لم عرف ما يجب فعله بالجثة

293
00:18:15,355 --> 00:18:17,890
لا أصدق هذا-
إذهب إن أردت ذلك-

294
00:18:17,925 --> 00:18:19,725
أذهب
أنا مسؤول عنك

295
00:18:19,760 --> 00:18:21,427
كل شيئ تقومين به
يعود علي مباشرة

296
00:18:21,462 --> 00:18:23,963
لم أعتقد بأن قتل
شخص ما صعب جدا

297
00:18:28,669 --> 00:18:31,804
أين هو؟-
هنا-

298
00:18:34,441 --> 00:18:35,441
آه،سحقا

299
00:18:35,476 --> 00:18:37,743
كان هنا-
هل أنت متأكدة؟-

300
00:18:37,778 --> 00:18:39,912
لقد كان ميتا

301
00:18:39,947 --> 00:18:42,682
الظاهر أنه لم يمت-
لا تغضب علي-

302
00:18:42,716 --> 00:18:44,283
لم أخطط لقضاء الليلة بهذه الطريقة

303
00:18:44,318 --> 00:18:45,585
أنا أيضا

304
00:18:45,619 --> 00:18:46,752
هل تسدين لي خدمة؟

305
00:18:46,787 --> 00:18:48,321
ماذا؟-
توقفي عن الكلام-

306
00:18:48,355 --> 00:18:52,425
لقد نزف الكثير من  الدماء
على الأقل نصف لتر

307
00:18:54,628 --> 00:18:58,264
...واحد...إثنان

308
00:19:00,467 --> 00:19:03,736
ثلاثة...أربعة

309
00:19:03,770 --> 00:19:05,671
أنت رامية سيئة

310
00:19:05,706 --> 00:19:07,406
لكنك لم تستخدمي
مسدسا من قبل

311
00:19:07,441 --> 00:19:08,908
...لم تتوقعي عدم إصابته

312
00:19:08,942 --> 00:19:10,576
واحدة من الأمور الكثير
التي لم تتوقعي حصولها

313
00:19:10,611 --> 00:19:11,978
أعطني المسدس

314
00:19:15,449 --> 00:19:18,317
لابد أنك أصبته بطلقة واحدة

315
00:19:18,352 --> 00:19:21,587
أين كانت نقطة الإصطدام؟

316
00:19:21,622 --> 00:19:24,223
أين كنت تقفين؟

317
00:19:27,895 --> 00:19:31,030
هو كان يقف هنا

318
00:19:31,064 --> 00:19:32,632
أسقط أرضا،و أنت تخرجين

319
00:19:32,666 --> 00:19:34,167
أنا أنهض
أين يمكنني الذهاب؟

320
00:19:37,838 --> 00:19:40,406
من هنا

321
00:19:42,643 --> 00:19:44,777
تعالي

322
00:19:51,084 --> 00:19:52,618
كيف وجدت هذا الرجل؟

323
00:19:56,023 --> 00:19:57,890
تستطيعين التحدث الآن؟

324
00:19:57,925 --> 00:20:01,060
الليلة التي خطفت فيها
ذهبت إلى الحانة

325
00:20:01,094 --> 00:20:02,695
إعتقدت بأنهم راقبوني هناك

326
00:20:02,729 --> 00:20:04,997
لذلك عدت إلى ذلك الملهى ليلة بعد ليلة

327
00:20:05,032 --> 00:20:07,333
متأملة أن يأتي أحدهم إلى هناك

328
00:20:07,367 --> 00:20:09,735
قمت بالتنكر-
التنكر؟-

329
00:20:09,770 --> 00:20:11,804
شعر مستعار حتى لا يتعرفوا علي

330
00:20:11,838 --> 00:20:13,472
أعرف مالذي يعنيه التنكر

331
00:20:13,507 --> 00:20:14,974
إذا ذهبت للملهى

332
00:20:15,008 --> 00:20:16,976
إنتظرت أن يظهر أحدهم

333
00:20:17,010 --> 00:20:18,678
أين؟أية حانة؟

334
00:20:18,712 --> 00:20:21,747
هاريكان26

335
00:20:21,782 --> 00:20:24,550
هاريكان26 على طريق الأوشيانيك

336
00:20:24,585 --> 00:20:26,352
كيف قطعت كل تلك المسافة إلى هنا؟

337
00:20:26,386 --> 00:20:28,688
هذا ما كنت أنوي إخبارك به

338
00:20:28,722 --> 00:20:30,089
قولي إذا

339
00:20:30,123 --> 00:20:31,924
ظهر أحدهم الليلة

340
00:20:31,959 --> 00:20:34,493
لم يتعرف علي لذلك
قمت بمداعبته

341
00:20:34,528 --> 00:20:36,696
و سألته إن كان يريد
الذهاب إلى مكان آخر

342
00:20:36,730 --> 00:20:38,931
ركبنا السيارة و من ثم سحبت مسدسي

343
00:20:38,966 --> 00:20:40,566
و أجبرته على القيادة

344
00:20:40,601 --> 00:20:42,735
رأيت هذا المكان مهجورا لذلك أوقفته هنا

345
00:20:42,769 --> 00:20:43,903
و جعلته يمشي للداخل

346
00:20:43,937 --> 00:20:45,671
ثم أطلقت عليه النار-
لا-

347
00:20:45,706 --> 00:20:47,607
سألته عن أسماء الآخرين

348
00:20:47,641 --> 00:20:50,376
ثم قام بشتمي
فأطلقت عليه النار

349
00:20:50,410 --> 00:20:52,578
كيف عرفت بأنه واحد منهم؟

350
00:20:52,613 --> 00:20:56,048
...أنا فقط
أنا أعلم فقط

351
00:20:56,083 --> 00:20:58,184
هل تعرفت على وجهه؟

352
00:20:58,218 --> 00:21:00,453
لا،لقد أبقوني معصوبة
العينين أغلب الوقت 

353
00:21:02,856 --> 00:21:04,023
إذا كيف عرفته؟

354
00:21:04,057 --> 00:21:06,359
أحسست بذلك بمجرد دخوله من الباب

355
00:21:06,393 --> 00:21:09,929
...أحدهم كانت لديه تلك الرائحة

356
00:21:09,963 --> 00:21:11,964
مثل العرق
لا أعلم،رائحة الكلور

357
00:21:11,999 --> 00:21:13,966
عندما ركبت السيارة
مع هذا الرجل

358
00:21:14,001 --> 00:21:15,768
كانت هناك
تلك الرائحة بالتحديد

359
00:21:15,802 --> 00:21:18,871
أطلقت النار على شخص بالإعتماد
على أحاسيسك و بعض الروائح

360
00:21:18,905 --> 00:21:20,873
لقد أطلقت النار على الرجل الصحيح

361
00:21:20,907 --> 00:21:23,909
كنت على وشك قتل الرجل
الخطأ عند جسر التوتل

362
00:21:23,944 --> 00:21:26,245
هذا الرجل كان واحد منهم

363
00:21:26,280 --> 00:21:29,048
ما إسمه؟-
لا أدري-

364
00:21:29,082 --> 00:21:31,417
هل فتشت محفظته؟

365
00:21:31,451 --> 00:21:32,818
لا

366
00:21:32,853 --> 00:21:34,920
هل أخذت هاتفه النقال؟-
...آه-

367
00:21:34,955 --> 00:21:36,489
قد يكون إتصل بالشرطة،تعلمين ذلك

368
00:21:36,523 --> 00:21:37,623
أنا جديدة في هذا

369
00:21:37,658 --> 00:21:38,958
لا تعلمين حتى من أطلقت النار عليه

370
00:21:38,992 --> 00:21:40,559
أطلقت النار على أحد
الأشخاص الذين إغتصبوني

371
00:21:40,594 --> 00:21:42,828
ليس لديك أي دليل-
أنا هي الدليل-

372
00:21:42,863 --> 00:21:45,131
ذاكرتي
تجربتي

373
00:21:45,165 --> 00:21:47,466
أمران يمكن الوثوق بهما

374
00:21:47,501 --> 00:21:50,369
سحقا لك-
سحقا لي؟-

375
00:21:51,805 --> 00:21:53,739
واو

376
00:21:53,774 --> 00:21:56,342
إذهب فقط

377
00:21:56,376 --> 00:21:59,945
أستطيع إيجاده وحدي و من ثم سأقتله

378
00:21:59,980 --> 00:22:03,449
كما قتلته في المرة الأولى؟

379
00:22:03,483 --> 00:22:05,451
...لا أملك أدنى فكرة عن وجهته

380
00:22:05,485 --> 00:22:08,521
...إن كان توجه يمينا أو

381
00:22:12,959 --> 00:22:15,328
آثار دم

382
00:22:15,362 --> 00:22:17,463
توقف هنا ليلتقط أنفاسه

383
00:22:17,497 --> 00:22:19,765
إنحتى على العمود
و وضع يده هنا

384
00:22:19,800 --> 00:22:23,736
إلى أي جهة تقودنا وجهة هذه الدماء؟

385
00:22:26,306 --> 00:22:28,207
هذه الطريق

386
00:22:28,241 --> 00:22:31,177
من المؤكد بأنك تعرف الكثير عن الدماء

387
00:22:32,779 --> 00:22:34,914
نظريا

388
00:22:34,948 --> 00:22:37,183
الرومانسية بين الزملاء أسوء فكرة قد تراودك

389
00:22:37,217 --> 00:22:38,918
نعم،كنت لأنصح بعدم الوقوع فيها

390
00:22:38,952 --> 00:22:42,888
...لكن نظريا

391
00:22:42,923 --> 00:22:45,257
أستطيع أن أرى كيف أنك 
و كوين ملائمان على بعضكما

392
00:22:45,292 --> 00:22:47,426
إذا أنت تنصح بعدم الوقوع فيها

393
00:22:47,461 --> 00:22:48,761
لكنك ترى بأننا ملائمان؟

394
00:22:48,795 --> 00:22:51,297
ماذا أستطيع أن أقول؟
أنا رومانسي إلى النخاع

395
00:22:51,331 --> 00:22:52,698
إذا لماذا لا تقوم بأمر ما

396
00:22:52,733 --> 00:22:53,899
لتصلح الوضع بينك و بين زوجتك؟

397
00:22:53,934 --> 00:22:56,369
ليس الأمر سهلا-
بل هو سهل-

398
00:22:56,403 --> 00:22:57,903
أخرج رأسك من مؤخرتك

399
00:22:57,938 --> 00:23:00,606
و قم بعمل شيئ رائع لها

400
00:23:00,640 --> 00:23:03,142
إشتري لها بطاقة،بعض الورود

401
00:23:03,176 --> 00:23:04,276
إشتر لها جروا

402
00:23:04,311 --> 00:23:07,046
جرو؟

403
00:23:09,850 --> 00:23:12,184
باتيستا

404
00:23:12,219 --> 00:23:14,987
أين؟

405
00:23:15,021 --> 00:23:17,156
ميناء باوتر

406
00:23:17,190 --> 00:23:19,825
المستودع رقم12
سأكون هناك حالا

407
00:23:19,860 --> 00:23:22,294
جريمة محتملة-
سأتولى الأمر-

408
00:23:22,329 --> 00:23:23,929
لا،أنا سأذهب
هذه هي قضيتك

409
00:23:23,964 --> 00:23:25,798
لقد عملنا على هذه القضية لأسابيع

410
00:23:25,832 --> 00:23:27,733
و لم نصل إلى شيئ عدا بعض المؤخرات

411
00:23:27,768 --> 00:23:29,135
و حتى إن ظهر الأخوان الليلة لسبب ما

412
00:23:29,169 --> 00:23:31,270
فهما شاهدا وجهي من قبل

413
00:23:31,304 --> 00:23:33,372
لذلك أنا غير مجدية هنا

414
00:23:33,407 --> 00:23:35,608
و أنت لا تريدين رؤية كوين مع الفتيات الأخريات

415
00:23:35,642 --> 00:23:37,977
لا أعلم عن ماذا تتحدث

416
00:23:38,011 --> 00:23:41,080
نعم،حظ موفق-
نعم،لك أيضا-

417
00:23:50,023 --> 00:23:53,559
من أنت؟

418
00:23:56,863 --> 00:23:58,130
الخط مفصول

419
00:23:58,165 --> 00:23:59,698
لم يتصل بأحد

420
00:23:59,733 --> 00:24:02,034
من الذي لا يزال يستخدم هذه الهواتف؟

421
00:24:02,068 --> 00:24:03,836
الأشخاص الذي لا يملكون هاتفا محمولا

422
00:24:03,870 --> 00:24:05,571
حصلنا على بعض الوقت

423
00:24:05,605 --> 00:24:08,741
لكن أي إتجاه قد سلك

424
00:24:16,149 --> 00:24:17,983
مالذي تفعله؟

425
00:24:18,018 --> 00:24:20,886
إنه محلول اللومينول-
اللومينول؟-

426
00:24:20,921 --> 00:24:22,988
تكسير العلاقة

427
00:24:23,023 --> 00:24:26,792
بروكسيد الهيدروجين و
هايدروكسيد الصوديوم يتفاعلان

428
00:24:26,827 --> 00:24:29,061
مع الحديد في هيموغلوبين الدم

429
00:24:29,095 --> 00:24:32,698
و ينتج عن ذلك...بقع زرقاء
هل ترين ذلك؟

430
00:24:32,732 --> 00:24:34,900
كيف تحتفط بهذا في محفظتك الشخصية؟

431
00:24:34,935 --> 00:24:37,336
ليست محفظة شخصية

432
00:24:37,370 --> 00:24:39,839
و أنا أستخدم هذه معظم الأوقات

433
00:24:41,908 --> 00:24:43,542
...آه

434
00:24:43,577 --> 00:24:45,144
ما هذا؟

435
00:24:45,178 --> 00:24:47,480
مسرح جريمة

436
00:24:47,514 --> 00:24:49,215
مسرح جريمة؟

437
00:24:49,249 --> 00:24:53,018
...هل أنت

438
00:24:53,053 --> 00:24:54,386
ضابط شرطة؟

439
00:24:54,421 --> 00:24:56,388
ميناء بايواتر
الموستودع رقم12

440
00:24:56,423 --> 00:24:59,792
...أليس هذا

441
00:25:02,429 --> 00:25:03,796
هنا؟

442
00:25:07,901 --> 00:25:09,969
سحقا
لابد ان شخصا ما شاهدك

443
00:25:10,003 --> 00:25:12,605
آه،سحقا-
لا يزال لدينا وقت-

444
00:25:12,639 --> 00:25:14,840
لا تستطيع الدورية التدخل حتى تصل
شرطة جرائم القتل لمسرح الجريمة

445
00:25:14,875 --> 00:25:17,409
هذا يعطينا على الأقل
15دقيقة من الآن

446
00:25:17,444 --> 00:25:19,078
كم من الزمن مر عليك كشرطي؟

447
00:25:19,112 --> 00:25:21,947
أنا لست شرطيا-
حسنا،ما عملك؟-

448
00:25:21,982 --> 00:25:24,850
الأمر معقد

449
00:25:30,423 --> 00:25:33,325
هذا الإتجاه،أسرعي

450
00:25:40,233 --> 00:25:42,201
تسارع ضربات القلب

451
00:25:42,235 --> 00:25:46,405
جعله ينزف دماءا أكثر

452
00:25:51,745 --> 00:25:54,446
أنظري هنا،كيف 
...تجمعت القطرات

453
00:25:54,481 --> 00:25:56,916
و بدأت تقترب من بعضها

454
00:25:56,950 --> 00:25:59,785
إنه يبطئ حركته؟-
نعم-

455
00:25:59,819 --> 00:26:02,521
هذا الإتجاه

456
00:26:13,767 --> 00:26:16,235
بدأ هذا اليوم عاديا كغيره

457
00:26:16,269 --> 00:26:19,972
و للحظة واحدة،تغير كل شيئ

458
00:26:20,006 --> 00:26:22,141
حدثت لومن

459
00:26:22,175 --> 00:26:23,342
لماذا أنت هنا في ميامي؟

460
00:26:23,376 --> 00:26:25,344
تركتك تركبين الطائرة لمينيابوليس

461
00:26:25,378 --> 00:26:28,347
حاولت أن أركب تلك 
الطائرة لكنني لم أستطع

462
00:26:28,381 --> 00:26:29,982
توجب علي البقاء

463
00:26:30,016 --> 00:26:32,117
الرجل الذي أطلقت عليه النار الليلة

464
00:26:32,152 --> 00:26:34,420
...أراد أن يأخذ هذه الأصابع الثلاثة

465
00:26:34,454 --> 00:26:36,989
...لا يتوجب عليك إخب-
ليشق بها فمي-

466
00:26:37,023 --> 00:26:40,659
كان طعمها كالمعادن

467
00:26:40,694 --> 00:26:45,331
أراد أن يبقيها هناك
حتى لا أستطيع الصراخ

468
00:26:45,365 --> 00:26:47,733
الآخرون كان يضعون
خرقة قذرة في فمي

469
00:26:47,767 --> 00:26:49,435
ليس مثل هذا الرجل

470
00:26:49,469 --> 00:26:52,371
أراد أن يسكتني بنفسه

471
00:26:54,608 --> 00:26:58,210
لقد رأيت كل شيئ

472
00:26:59,879 --> 00:27:02,615
كيف؟
لقد كنت معصوبة العينين

473
00:27:09,956 --> 00:27:11,790
هل هذا هو وحشك؟

474
00:27:32,479 --> 00:27:34,880
إعذريني،لكنني قد لاحظت

475
00:27:34,914 --> 00:27:36,649
بأنك كنت تلهين مع أحمق

476
00:27:36,683 --> 00:27:39,685
كيف تعرف ذلك؟

477
00:27:39,719 --> 00:27:44,490
<i>لأن من يتركك هكذا فهو غبي</i>

478
00:27:44,524 --> 00:27:47,826
أنا آنجل-
ياسمين-

479
00:27:47,861 --> 00:27:50,696
زهوري المفضلة

480
00:27:50,730 --> 00:27:51,697
لا؟

481
00:27:51,731 --> 00:27:54,133
حسنا

482
00:27:57,370 --> 00:27:59,972
هل تريدين الخروج من هنا،ياسمينا؟

483
00:28:07,447 --> 00:28:09,348
نعم

484
00:28:14,954 --> 00:28:17,690
إنه يؤلمني
آه،يا إلهي

485
00:28:17,724 --> 00:28:19,758
إهدأ

486
00:28:19,793 --> 00:28:22,995
حسنا

487
00:28:23,029 --> 00:28:24,063
مالذي تفعله؟

488
00:28:24,097 --> 00:28:27,199
سأشخص إصابتك

489
00:28:29,736 --> 00:28:33,105
نعم،طلقة نارية واحدة
إخترقت تجويف البطن

490
00:28:34,741 --> 00:28:36,575
آه،يا إلهي

491
00:28:36,609 --> 00:28:37,810
لا تستطيع أن تتركني أموت

492
00:28:37,844 --> 00:28:38,911
تعالي إلى هنا و أمسكي هذه

493
00:28:38,945 --> 00:28:40,345
هل ستنقذه؟

494
00:28:40,380 --> 00:28:41,880
لا أعلم من يكون هذا الرجل

495
00:28:41,915 --> 00:28:45,150
إسمي هو دان
دان ميندل

496
00:28:45,185 --> 00:28:47,553
هذه المرأة أطلقت النار علي

497
00:28:47,587 --> 00:28:48,954
و لا أعرف لماذا

498
00:28:48,988 --> 00:28:50,689
تعرف تماما مالذي فعلته بي

499
00:28:50,724 --> 00:28:52,291
لم أر هذه المرأة
أبدا في حياتي

500
00:28:52,325 --> 00:28:55,761
أنت كاذب ملعون-
أنت مجنونة تماما-

501
00:28:55,795 --> 00:28:59,431
أنظر،لا تستطيع تركي أموت
لدي زوجة

502
00:28:59,466 --> 00:29:03,569
و لدي طفلة أيضا
أرجوك،أنظر

503
00:29:03,603 --> 00:29:06,405
دون ميندل
طبيب أسنان للأطفال

504
00:29:06,439 --> 00:29:07,573
إنه مغتصب

505
00:29:07,607 --> 00:29:09,174
لم أفعل لك شيئا أبدا

506
00:29:09,209 --> 00:29:10,309
لقد إلتقينا في حانة

507
00:29:10,343 --> 00:29:11,543
و هي من جاءت إلي

508
00:29:11,578 --> 00:29:12,778
و من ثم ركبنا السيارة

509
00:29:12,812 --> 00:29:14,813
ثم سحبت مسدسا علي-
لقد خفت-

510
00:29:14,848 --> 00:29:16,482
لأنك كنت ستطلقين النار علي

511
00:29:16,516 --> 00:29:17,983
لا،لأنك تعرفت علي

512
00:29:18,017 --> 00:29:19,885
لا،أنا لم أرك في حياتي قبل اليوم

513
00:29:19,919 --> 00:29:23,255
تعلم بالضبط من أكون-
إنها مجنونة-

514
00:29:23,289 --> 00:29:26,291
لدينا حالة جنون عقلية هنا

515
00:29:26,326 --> 00:29:27,926
أنت إذهبي إلى الزاوية-
أنت تصدقه؟-

516
00:29:27,961 --> 00:29:29,595
هي تحتاج لمساعدة

517
00:29:29,629 --> 00:29:31,497
هذه المرأة تحتاج مساعدة-
أنت حقير-

518
00:29:31,531 --> 00:29:34,900
قذر تماما-
إلى هناك-

519
00:29:34,934 --> 00:29:38,036
يجب أن أرد على هاته المكالمة
إبقي هناك حتى أعود

520
00:29:38,071 --> 00:29:39,605
لا تتركني وحيدا معها

521
00:29:39,639 --> 00:29:42,908
لا تغادري هذا المكان

522
00:29:42,942 --> 00:29:47,646
آه،النجدة

523
00:29:47,680 --> 00:29:51,316
هل كل شيئ على ما يرام-
داي،داي؟-

524
00:29:51,351 --> 00:29:53,452
أهلا،هاريسون

525
00:29:53,486 --> 00:29:54,620
أعلم بأنك تعمل

526
00:29:54,654 --> 00:29:56,288
لكنني فكرت في أنك قد تريد أخذ راحة

527
00:29:56,322 --> 00:29:59,091
من الغريب سماعه يتكلم-
صحيح؟-

528
00:29:59,125 --> 00:30:01,093
لقد خلد للنوم لكنه
إستيقظ بعد ساعتين

529
00:30:01,127 --> 00:30:03,662
و أخذ يتكلم كالعاصفة
أليس كذلك؟

530
00:30:03,696 --> 00:30:07,499

531
00:30:07,534 --> 00:30:09,101
هياّ،سأضع الهاتف على المكبر

532
00:30:09,135 --> 00:30:11,336
حتى تتمكن من الغناء له

533
00:30:11,371 --> 00:30:15,007

534
00:30:15,041 --> 00:30:16,408
ديكستر

535
00:30:16,442 --> 00:30:19,511

536
00:30:19,546 --> 00:30:23,182

537
00:30:23,216 --> 00:30:26,819

538
00:30:26,853 --> 00:30:28,620
حسنا،لا أريد أن أشغلك أكثر

539
00:30:28,655 --> 00:30:30,489
...أنا متردد من أن أطلب منك

540
00:30:30,523 --> 00:30:32,624
تريدني أن أبقى هنا لبضع ساعات أخرى؟

541
00:30:32,659 --> 00:30:33,826
سأعود في أقرب فرصة

542
00:30:33,860 --> 00:30:35,327
لا يوجد مكان آخر
أود التواجد فيه الآن

543
00:30:35,361 --> 00:30:38,997
صدقيني-
داي،داي-

544
00:30:39,032 --> 00:30:42,234
داي داي
أنا أحبك

545
00:30:46,973 --> 00:30:48,507
من هم؟-
إبتعدي عني-

546
00:30:48,541 --> 00:30:49,808
ما هي أسمائهم؟

547
00:30:49,843 --> 00:30:52,277
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

548
00:30:52,312 --> 00:30:55,514

549
00:30:55,548 --> 00:30:59,918
إنه كاذب ملعون
يعلم من يكونون

550
00:30:59,953 --> 00:31:02,721
من هم؟
ما هي أسمائهم؟

551
00:31:02,755 --> 00:31:05,591
أنت تدمرين حياتي

552
00:31:05,625 --> 00:31:09,628
لقد دمروا حياتي

553
00:31:13,833 --> 00:31:14,867
إن لم نحصل على المساعدة

554
00:31:14,901 --> 00:31:16,602
دان الطبيب سيموت

555
00:31:16,636 --> 00:31:19,805
أنا لا أهتم لذلك
هذا ما يستحقه

556
00:31:19,839 --> 00:31:23,976
هذا ما يستحقونه كلهم-

557
00:31:24,010 --> 00:31:26,111
...يجب عليهم كلهم دفع

558
00:31:26,145 --> 00:31:27,479
إنه يقول شيئا

559
00:31:27,513 --> 00:31:30,182
إنه يتكلم مع شخص ما-
لقد أطلقت النار علي-

560
00:31:30,216 --> 00:31:33,685
هاتفي-
هل تسمعني؟-

561
00:31:33,720 --> 00:31:37,422
لقد أطلقت النار علي

562
00:31:37,457 --> 00:31:40,592
إنها على قيد الحياة
هل سمعتني؟

563
00:31:42,629 --> 00:31:46,565
الفتاة الأخيرة لا تزال على قيد الحياة

564
00:32:05,084 --> 00:32:08,320
...سيجدونك

565
00:32:08,354 --> 00:32:11,957
أيتها العاهرة

566
00:32:13,626 --> 00:32:15,827
داي داي

567
00:32:25,171 --> 00:32:26,972
لومن لم تشهد عملية قتل أمها

568
00:32:27,006 --> 00:32:30,409
...لكنها ولدت وسط الدماء

569
00:32:30,443 --> 00:32:33,312
مثلي أنا

570
00:32:33,346 --> 00:32:37,349
بعض التجارب كبيرة جدا
إنها تغير حمضك النووي

571
00:32:37,383 --> 00:32:41,186
ماذا الآن؟

572
00:32:41,220 --> 00:32:44,323
سننظف المكان،شرطة
الجرائم ستكون هنا قريبا

573
00:32:46,793 --> 00:32:47,960
نظفي هذه المساحة جيدا

574
00:32:47,994 --> 00:32:49,828
تأكدي من نزول كل
شيئ عبر المصارف الصحية

575
00:32:53,132 --> 00:32:55,400
أين أنت ذاهب؟

576
00:32:55,435 --> 00:32:59,371
لأجلب سيارتي
يجب علينا نقل الجثة

577
00:33:05,278 --> 00:33:08,847
بخصوص الوقت

578
00:33:08,881 --> 00:33:10,916
هيا

579
00:33:13,519 --> 00:33:14,753
عاهرة إتصلت لسماعها طلقات نارية

580
00:33:14,787 --> 00:33:16,455
لكنها لم تر مطلق النار

581
00:33:16,489 --> 00:33:19,691
أين هي الجثة؟-
حسنا،لم أجدها بعد-

582
00:33:19,726 --> 00:33:22,394
إذا،مالذي نفعله هنا؟

583
00:33:22,428 --> 00:33:26,732
هاي

584
00:33:26,766 --> 00:33:29,167
دماء

585
00:33:31,637 --> 00:33:33,672
ثقوب رصاص

586
00:33:33,706 --> 00:33:35,941
دماء كثيرة
..كمية معتبرة من الدماء

587
00:33:35,975 --> 00:33:39,277
بالتأكيد هذه قضية شرطة الجرائم

588
00:33:39,312 --> 00:33:41,780
قضية شرطة الجرائم
تعني وجود جثة

589
00:33:41,814 --> 00:33:43,215
لماذا لا نترك الشرطة تتعامل مع الأمر؟

590
00:33:43,249 --> 00:33:44,683
هذا الشخص لن ينجوا

591
00:33:44,717 --> 00:33:46,051
مع فقدان كل هذه الدماء

592
00:33:51,024 --> 00:33:53,725
هناك،يوجد أثر للدماء هناك

593
00:33:53,760 --> 00:33:57,129
أترينها؟هناك إحتمال كبير بأن
تنتهي تلك الدماء عند جثة

594
00:33:57,163 --> 00:33:59,031
...ديكستر في طريقه إلى هنا-
سأتولى الأمر،لا يمكننا الإنتظار-

595
00:33:59,065 --> 00:34:03,135
أنتما إتبعانا في تتبع الأثر
قد نحتاجكما إن كان لا يزال حيا

596
00:34:35,001 --> 00:34:37,069
واو

597
00:34:38,771 --> 00:34:41,706
هذا الرجل بقي له
نصف لتر و يموت

598
00:34:41,741 --> 00:34:44,709
نعم

599
00:34:44,744 --> 00:34:46,478
هاي،أيها الأحمق،هل سلكت طريقا للمناظر الخلابة؟

600
00:34:46,512 --> 00:34:49,281
آسف،كنت مع هاريسون

601
00:34:49,315 --> 00:34:52,918
...لقد نطق بكلمته الأولى
وداعا وداعا

602
00:34:52,952 --> 00:34:55,687
نعم،كان ذلك رائعا-
نعم كان كذلك-

603
00:34:55,721 --> 00:34:57,656
...أنا أتذكر كلمتك الأولى

604
00:34:57,690 --> 00:34:58,890
حذاء

605
00:34:58,925 --> 00:35:01,993
لقد كنت منزعجة جدا تلك المرة

606
00:35:02,028 --> 00:35:04,596
هذا مضحك،لأنني أتذكر كلمتي الأولى

607
00:35:04,630 --> 00:35:05,730
أسرع سحقا لك

608
00:35:05,765 --> 00:35:06,932
كدت أصل

609
00:35:06,966 --> 00:35:08,400
مازوكا و أنا قمنا
بتتبع بقع الدم

610
00:35:08,434 --> 00:35:10,735
و وصلنا إلى هاتف داخل مستودع

611
00:35:10,770 --> 00:35:12,904
فعلتم ذلك؟-
أعتقد في هذا الإتجاه-

612
00:35:12,939 --> 00:35:14,439
نعم
سنواصل التقدم

613
00:35:14,474 --> 00:35:16,575
إذا جدنا-
سأفعل ذلك-

614
00:35:27,887 --> 00:35:30,055
لقد غيرت ملابسك

615
00:35:30,089 --> 00:35:32,057
هاك
هذا كل ما لدي

616
00:35:32,091 --> 00:35:33,525
شكرا

617
00:35:33,559 --> 00:35:35,794
الشرطة قريبة من هنا
يجب أن تغادري المكان

618
00:35:35,828 --> 00:35:39,397
...إذهبي إلى هذا العنوان
3319ميداو لين

619
00:35:39,432 --> 00:35:41,433
إنها قرب كيندل 
أعيدي ذكر العنوان

620
00:35:41,467 --> 00:35:43,935
3319ميادو لين،قرب الكيندل

621
00:35:43,970 --> 00:35:45,537
هذا سيمكنك من الدخول

622
00:35:45,571 --> 00:35:48,373
أركضي لحوالي 7أو8
بنايات ثم إركبي سيارة أجرة

623
00:35:48,407 --> 00:35:49,808
إغتسلي ثم إنتظريني

624
00:35:49,842 --> 00:35:51,209
سأتولى الأمر من هنا

625
00:35:51,244 --> 00:35:53,578
تريدني أن أذهب الآن؟-
نعم-

626
00:35:53,613 --> 00:35:56,114
لا،أنا لن أتركك

627
00:35:56,149 --> 00:35:58,550
نعم،ستفعلين

628
00:35:58,584 --> 00:36:00,218
أستطيع مساعدتك في نقل الجثة

629
00:36:07,693 --> 00:36:09,528
من هذا الشخص؟

630
00:36:09,562 --> 00:36:13,165
إذهبي،الآن،إذهبي

631
00:36:15,134 --> 00:36:17,569
التقسيم هو مجرد خرافة

632
00:36:17,603 --> 00:36:20,739
النيران تنتشر في المباني دائما

633
00:36:20,773 --> 00:36:23,942
لا يهم كيف تم غلق الأجزاء

634
00:36:23,976 --> 00:36:25,343
الحياة تسير بنفس الطريقة

635
00:36:27,146 --> 00:36:29,281
لا يمكن إحتوائها

636
00:37:09,222 --> 00:37:13,124
سحقا،ربما يجب أن نعود
من الطريق التي جئنا منها

637
00:37:20,900 --> 00:37:23,702
...هل هذه

638
00:37:23,736 --> 00:37:26,238
سيارة ديكستر

639
00:37:31,844 --> 00:37:34,045
ديكستر

640
00:37:34,080 --> 00:37:36,314
لن تصدقوا مالذي وجدته؟

641
00:37:45,091 --> 00:37:48,226
مالذي حدث هنا بحق الجحيم؟

642
00:37:48,261 --> 00:37:50,729
أعلم تماما مالذي حدث

643
00:37:50,763 --> 00:37:56,301
...كلمتان
الشذوذ و التحنيط

644
00:37:56,335 --> 00:37:59,004
أترون،السيد البلاستيكي

645
00:37:59,038 --> 00:38:01,773
أطلق النار على السيد الدامي

646
00:38:01,807 --> 00:38:04,576
و عندما كان السيد الدامي في حالة صدمة

647
00:38:04,610 --> 00:38:08,346
..قام السيد البلاستيكي

648
00:38:08,381 --> 00:38:10,782
شكرا لخبرة مازوكا

649
00:38:10,816 --> 00:38:13,118
ديبرا ستقوم بغلق القضية

650
00:38:13,152 --> 00:38:16,888
الأدلة ستحفظ في الصناديق
و ترسل بعيدا

651
00:38:16,922 --> 00:38:20,992
بالطبع ستحول إلى قسم
التخزين في بريدونتون

652
00:38:21,027 --> 00:38:22,761
و ستبقى هناك طوال الوقت

653
00:38:22,795 --> 00:38:25,830
سيغلق عليها،للأبد في الظلام

654
00:38:28,968 --> 00:38:32,704
فقط لو أن الأمور تسير بهذه البساطة

655
00:38:32,738 --> 00:38:34,272
شكرا للشرح البصري

656
00:38:34,307 --> 00:38:36,741
الإختناق يزيد مع الإرتفاع

657
00:38:36,776 --> 00:38:39,344
لكن ليس الامر خاليا من الخطورة

658
00:38:40,813 --> 00:38:44,282
من جهة أخرى،لم أكن
لألمس فوهة الخرطوم تلك

659
00:38:47,520 --> 00:38:49,888
إي إضافة؟

660
00:38:49,922 --> 00:38:53,425
الدماء تؤكد نظرية مازوكا

661
00:38:53,459 --> 00:38:56,661
إن كانت هناك أي خيوط
أخرى فسأكون سعيدا لإتباعها

662
00:38:56,696 --> 00:38:57,929
هل إتفقنا هنا؟

663
00:38:57,963 --> 00:38:59,864
لقد جئت للتو

664
00:38:59,899 --> 00:39:01,900
يجب أن أطلق سونيا

665
00:39:01,934 --> 00:39:04,436
نعم،لقد إتفقنا
قد بأمان

666
00:39:07,873 --> 00:39:10,208
ما هذه الليلة

667
00:39:13,379 --> 00:39:15,914
متأكدة من أنك تريدين فعل ذلك؟

668
00:39:15,948 --> 00:39:18,149
أنا هنا،هل هذا صحيح؟

669
00:39:21,687 --> 00:39:25,256
آنجل؟

670
00:39:25,291 --> 00:39:28,093
هذه هي ياسمين آرجون

671
00:39:28,127 --> 00:39:30,762
مالذي تفعله على أريكتي؟

672
00:39:30,796 --> 00:39:35,567
الآنسة آرجون هي صديقة لوس هرمانوس فوينتس

673
00:39:35,601 --> 00:39:39,871
هناك أيضا تهمة مخدرات

674
00:39:39,905 --> 00:39:41,740
ضدها

675
00:39:41,774 --> 00:39:45,210
يبدوا أننا على وشك عقد صفقة

676
00:39:45,244 --> 00:39:48,446
إذا،هل سنقوم بالأمر ام لا؟

677
00:39:50,449 --> 00:39:53,084
أمهلينا دقيقة

678
00:39:56,222 --> 00:39:58,123
إعذريني

679
00:40:07,900 --> 00:40:11,870
لقد رأيت بأنها  ترتدي
قلادة سانتا مويرت

680
00:40:11,904 --> 00:40:14,372
لذلك تعرفت عليها

681
00:40:14,407 --> 00:40:17,075
إن وافقنا على إسقاط تهمها

682
00:40:17,109 --> 00:40:18,276
تعتقد بأنه يمكنها أن

683
00:40:18,310 --> 00:40:20,111
تجعل الأخوان فوينتس يأتيان للنادي

684
00:40:20,146 --> 00:40:22,547
...هذا

685
00:40:22,581 --> 00:40:26,885
إن أردت أن تعطينا فرصة أخرى

686
00:40:26,919 --> 00:40:30,989
..أنا آسف على كل شيئ

687
00:40:31,023 --> 00:40:34,058
حول فقداني للسيطرة على أعصابي
و ما قلته سابقا

688
00:40:34,093 --> 00:40:36,094
كنت محقا

689
00:40:36,128 --> 00:40:38,897
قولي ذلك مجددا؟

690
00:40:38,931 --> 00:40:41,833
لقد كنت محقا-
يعجبني سماع ذلك-

691
00:40:41,867 --> 00:40:43,301
لقد قمت بالتعاون معهم

692
00:40:43,335 --> 00:40:45,236
لأنني لم أرد أن يوصف
زوجي بعدم الإنضباط

693
00:40:45,271 --> 00:40:48,339
يعجبني أن أكون متزوجة بك،آنجل

694
00:40:48,374 --> 00:40:49,841
و أنا أنت

695
00:40:49,875 --> 00:40:51,843
إنه أمر لم أتوقع أن يحدث لي

696
00:40:51,877 --> 00:40:54,546
لأنني كنت مشغولة بصنع إسم لي

697
00:40:54,580 --> 00:40:56,347
و أنا الآن قريبة من
نيل رتبة كابتن

698
00:40:56,382 --> 00:40:58,450
و أنا لن أقوم بأمر ما لإيقافك

699
00:40:58,484 --> 00:41:00,485
لن يكون ذلك هدفكّ،أعلم

700
00:41:00,519 --> 00:41:02,954
لكن إن إنتشرت حولك رائحة كريهة

701
00:41:02,988 --> 00:41:05,457
فستصيبني أنا أيضا

702
00:41:05,491 --> 00:41:08,726
إستخدمي إذا مزيلا للعرق

703
00:41:10,996 --> 00:41:13,031
إحضار الفتاة كان عملا جيدا

704
00:41:13,065 --> 00:41:15,099
نعم

705
00:41:16,902 --> 00:41:19,771
أفضل من الجرو؟

706
00:41:19,805 --> 00:41:21,840
سأراك في البيت

707
00:41:35,721 --> 00:41:38,122
أهلا؟

708
00:41:51,504 --> 00:41:52,470
هاي

709
00:41:52,505 --> 00:41:54,272
هاي

710
00:41:54,306 --> 00:41:55,707
كانت الأخيرة

711
00:41:55,741 --> 00:41:58,409
آسف

712
00:41:58,444 --> 00:41:59,978
لديك بريق في وجهك

713
00:42:00,012 --> 00:42:01,746
...نعم

714
00:42:01,780 --> 00:42:04,115
متطلبات العمل

715
00:42:04,149 --> 00:42:06,184
لست متأكدة من أن متطلبات عملك

716
00:42:06,218 --> 00:42:08,586
تنص على إدخال رأسك
بين ثديي إمرأة

717
00:42:08,621 --> 00:42:09,921
حسنا،أنت تعلمين

718
00:42:09,955 --> 00:42:11,823
القاعدة الأولى في العمل المتخفي
هي أن تندمج مع الوضع

719
00:42:11,857 --> 00:42:13,992
لقد إختفيت

720
00:42:14,026 --> 00:42:15,927
لقد فعلت،صحيح؟

721
00:42:15,961 --> 00:42:18,997
الأمر ليس مضحكا

722
00:42:19,031 --> 00:42:20,698
سحقا

723
00:42:20,733 --> 00:42:23,334
...أنا

724
00:42:25,304 --> 00:42:27,071
أحمل مشاعرا تجاهك

725
00:42:27,106 --> 00:42:29,541
صحيح؟

726
00:42:29,575 --> 00:42:31,676
لقد حاولت أن لا أفعل؟

727
00:42:33,979 --> 00:42:36,581
..تعجبينني أكثر

728
00:42:36,615 --> 00:42:40,685
أكثر...مثل

729
00:42:40,719 --> 00:42:41,753
صحيح؟

730
00:42:41,787 --> 00:42:43,121
نعم

731
00:42:43,155 --> 00:42:46,791
أقصد،أنت الوحيدة التي
يمكنها إيقافي

732
00:42:46,825 --> 00:42:49,561
حسنا،ماذا إن قلت بأنني لن أفعل ذلك ثانية؟

733
00:42:49,595 --> 00:42:52,096
ذلك سيجعلني سعيدا جدا

734
00:42:55,668 --> 00:42:59,671
..إن كان الأمر سينتهي على سوء

735
00:42:59,705 --> 00:43:01,973
فأخبرني الآن،أرجوك؟

736
00:43:04,109 --> 00:43:08,413
مورجان،أنا فقط أقول
بأنني أريد أن أكون معك

737
00:43:08,447 --> 00:43:11,983
أقصد،أكثر مما تريدين أنت؟

738
00:43:12,017 --> 00:43:14,786
حسنا،أقصد أنك تكون غامضا أحيانا

739
00:43:14,820 --> 00:43:17,288
و يكون من الصعب فهمك

740
00:43:17,323 --> 00:43:19,223
نعم؟-
نعم-

741
00:43:19,258 --> 00:43:21,693
كيف ذلك؟

742
00:43:34,373 --> 00:43:37,609
حاولت أن أرسل هذه
المرأة لأبعد من 1500ميل

743
00:43:37,643 --> 00:43:38,776
و ها هي تدخل

744
00:43:38,811 --> 00:43:41,312
للبيت الذي تشاركت فيه مع ريتا

745
00:43:41,347 --> 00:43:43,314
لومن؟

746
00:43:43,349 --> 00:43:44,449
هذا لا يبدوا كأنني أحافظ

747
00:43:44,483 --> 00:43:46,651
على أجزاء حياتي المختلفة منفصلة

748
00:44:08,173 --> 00:44:10,041
آسف،لقد دخلت فقط

749
00:44:19,184 --> 00:44:22,420
...هناك مناشف
في مكان ما

750
00:44:22,454 --> 00:44:26,958
لقد وجدت بعضها في الصناديق

751
00:44:26,992 --> 00:44:28,760
وجدت أيضا هذا الرداء

752
00:44:28,794 --> 00:44:31,629
هل يمكنني إستعارته؟

753
00:44:31,664 --> 00:44:34,032
بالتأكيد

754
00:44:37,036 --> 00:44:40,905
الحوض لا يمرر الماء

755
00:44:40,939 --> 00:44:43,474
تعلق فيه بعض الأشياء أحيانا

756
00:44:53,218 --> 00:44:54,585
هل أنت بخير؟

757
00:44:54,620 --> 00:44:56,187
هل تحتاج للجلوس؟

758
00:45:01,326 --> 00:45:03,461
نعم،لدقيقة فقط

759
00:45:08,967 --> 00:45:10,935
...أنا أعرفك

760
00:45:10,969 --> 00:45:12,770
...ما أنت عليه

761
00:45:12,805 --> 00:45:14,572
...ما يوجد بأعماقك

762
00:45:14,606 --> 00:45:16,240
بصرف النظر عن عملك كشرطي

763
00:45:16,275 --> 00:45:19,677
و نشاطاتك الغير روتينية

764
00:45:21,780 --> 00:45:24,449
أنت أب

765
00:45:24,483 --> 00:45:27,652
لقد رأيت الصور هناك

766
00:45:27,686 --> 00:45:29,420
ثلاثة أطفال؟

767
00:45:32,491 --> 00:45:35,660
...الكبيران يتواجدان مع جديهما

768
00:45:35,694 --> 00:45:40,131
والد و والدة أمهما

769
00:45:40,165 --> 00:45:42,767
لديك إبن؟

770
00:45:42,801 --> 00:45:44,602
هاريسون

771
00:45:46,705 --> 00:45:48,840
...لقد بدأ يتكلم

772
00:45:48,874 --> 00:45:51,476
اليوم

773
00:45:54,446 --> 00:45:56,848
هذا رائع

774
00:46:00,285 --> 00:46:03,187
...إنه

775
00:46:03,222 --> 00:46:05,189
أنتما الإثنان فقط

776
00:46:06,792 --> 00:46:10,361
و مربية إيرلندية بطلة

777
00:46:16,668 --> 00:46:19,370
لم أتخيل أبدا بأن
حياتي ستنقلب هكذا

778
00:46:25,177 --> 00:46:27,378
...لقد تصورت

779
00:46:27,412 --> 00:46:30,882
حياة مختلفة لي أيضا

780
00:46:30,916 --> 00:46:33,384
دائما ما قمت بكل شيئ 
على طريقة الكتب،تعلم؟

781
00:46:33,418 --> 00:46:34,852
إستمر،إستمر،إستمر

782
00:46:34,887 --> 00:46:38,222
لا تتوقف أبدا للتفكير

783
00:46:38,257 --> 00:46:42,593
كان هناك الثانوية ثم 
...الكلية ثم التدرج

784
00:46:42,628 --> 00:46:44,962
أوين

785
00:46:47,666 --> 00:46:52,570
كنا سنتزوج في المنزل الذي كبرت فيه

786
00:46:52,604 --> 00:46:55,706
..و في يوم زفافي،قمت

787
00:46:55,741 --> 00:46:58,042
بتجريب فستاني،و
نظرت خلال النافذة

788
00:46:58,076 --> 00:47:01,479
إلى الساحة الخلفية أين
...كان الممر

789
00:47:01,513 --> 00:47:05,983
لقد رأيت كل مكان
...يقود إليه الممر

790
00:47:06,018 --> 00:47:08,653
...العشاق و

791
00:47:08,687 --> 00:47:11,556
...العشاءات

792
00:47:11,590 --> 00:47:14,025
مشاوي الأحد

793
00:47:15,894 --> 00:47:19,096
و لم أستطع التنفس

794
00:47:19,131 --> 00:47:21,465
توجب علي الخروج 
...من هناك و

795
00:47:21,500 --> 00:47:25,670
...البحث عن شيئ

796
00:47:25,704 --> 00:47:28,105
أكثر

797
00:47:35,914 --> 00:47:40,551
...ثم حصل كل شيئ و

798
00:47:40,586 --> 00:47:42,887
فكرت في الحقيقة

799
00:47:42,921 --> 00:47:45,489
بأن كل هذا حصل لي

800
00:47:45,524 --> 00:47:49,060
...لمحاولتي

801
00:47:49,094 --> 00:47:51,395
أن أعيش حياتي الخاصة

802
00:47:53,198 --> 00:47:55,433
هل تملك أدنى فكرة
عما أتحدث عنه؟

803
00:47:58,003 --> 00:48:00,238
بعض الشيئ

804
00:48:03,775 --> 00:48:08,145
...لكن الليلة،شعرت بذلك

805
00:48:08,180 --> 00:48:10,681
...ذلك

806
00:48:10,716 --> 00:48:12,750
السلام

807
00:48:14,786 --> 00:48:16,787
و ذلك كان لأنه مات

808
00:48:23,996 --> 00:48:28,266
و أعلم أنه لن يكون الأخير

809
00:48:28,300 --> 00:48:29,600
و عندما يختفي الإحساس

810
00:48:29,635 --> 00:48:33,337
...سأعثر على البقية

811
00:48:33,372 --> 00:48:34,939
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة

812
00:48:34,973 --> 00:48:37,742
التي ستجعلني أجد
هذا السلام ثانية

813
00:48:42,447 --> 00:48:46,517
ليس  لدي إسم للمشاعر
التي أشعر بها

814
00:48:46,551 --> 00:48:48,019
...أنا لدي

815
00:48:48,053 --> 00:48:50,855
الظلام العابر

816
00:48:50,889 --> 00:48:53,524
لا أستطيع الثأر لموت ريتا

817
00:48:53,558 --> 00:48:57,461
لكنني أستطيع مساعدة لومن
للثأر لما حصل لها

818
00:49:03,235 --> 00:49:06,771
كم شخصا لا يزال طليقا؟

819
00:49:11,476 --> 00:49:21,478
<font color="#ec14bd">trs By tahbeesh16</font>
<font color="#ec14bd">www.startimes.com</font>

