1
00:00:01,000 --> 00:00:06,550
هذا المسلسل يحتوي على مشاهد عنيفة
.والتي ربما تكون مؤثرة على بعض المشاهدين
.ينصح المشاهد بالحذر

2
00:00:08,700 --> 00:00:16,500
:ترجمة
TheFirstWolf

3
00:02:35,814 --> 00:02:39,314
"لا يوجد بنزين"

4
00:03:34,471 --> 00:03:35,534
أيتها الطفلة الصغيرة؟

5
00:03:37,658 --> 00:03:38,905
أنا شرطي

6
00:03:39,598 --> 00:03:40,687
أيتها الطفلة الصغيرة

7
00:03:45,488 --> 00:03:46,720
لا تخافي

8
00:03:50,701 --> 00:03:51,732
أيتها الطفلة الصغيرة

9
00:04:30,130 --> 00:04:33,755
TheFirstWolf :ترجمة أخوكم

10
00:04:59,395 --> 00:05:03,800
"الموتى السائرون" "الموسم الأول"
"الحلقة الأولى" بعنــــوان "أيامٌ مضــت"

11
00:05:06,104 --> 00:05:08,060
ما هو الفرق بين الرجال والنساء؟

12
00:05:08,304 --> 00:05:10,520
هل هذه نكتة؟ -
لا، أنا أتكلم بجد -

13
00:05:12,095 --> 00:05:14,194
لم أتعرف على أمرأة من قبل تستطيع أن تغلق مفتاح الضوء

14
00:05:15,058 --> 00:05:17,176
لقد ولدون معتقداتاً أن مفتاح الضوء له إتجاه واحد فقط

15
00:05:17,296 --> 00:05:18,052
والذي هو تشغيل

16
00:05:19,840 --> 00:05:21,870
يصبحون عُمى عندما يغادرون الغرفة

17
00:05:22,475 --> 00:05:25,078
كل النساء والسيدات الذين عرفتهم، على نفس الحال، أقسم لك

18
00:05:26,207 --> 00:05:27,577
الأمر مثل وكأنه.. أعود إلى المنزل

19
00:05:27,876 --> 00:05:29,449
أرى كل المنزل مشتعلاً

20
00:05:30,313 --> 00:05:32,625
وأيضاً راتبي كذلك،  وبما انه

21
00:05:33,268 --> 00:05:34,828
كوني مختلف عنها

22
00:05:34,948 --> 00:05:36,908
لانه سيتوجب علي أن أدور في أرجاء المنزل

23
00:05:37,230 --> 00:05:39,853
لأغلق كل ضوء تركته تلك الفتاة مفتوحاً

24
00:05:39,973 --> 00:05:42,175
حقاً؟ -
أجل -

25
00:05:42,707 --> 00:05:44,975
حسناً، الموقر (شين) يريد أن يلقي عليها محاضرة

26
00:05:46,843 --> 00:05:49,431
أعيرني أنتباهك، نفس الفتاة

27
00:05:49,551 --> 00:05:51,955
سوف تشكى حيال إرتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية

28
00:05:53,653 --> 00:05:55,252
وذلك عندما الموقر (شين) يريدُ أن

29
00:05:55,729 --> 00:05:58,509
يقتبس كلام من (قاي قوسبل) و يقول "ياعزيزتي"؟

30
00:05:59,176 --> 00:06:02,264
ربما لو أنتِ وكل فتاة آخرى على هذا الكوكب"

31
00:06:02,384 --> 00:06:04,144
عرفوا أن مفتاح الضوء

32
00:06:04,264 --> 00:06:05,600
له إتجاهين

33
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
"ربما عندها لن نقلق حيال إرتفاع درجة حرارة الأرض"

34
00:06:08,400 --> 00:06:09,898
أرأيت؟ -
أجل -

35
00:06:10,151 --> 00:06:11,369
أتقول ذلك لها؟

36
00:06:11,489 --> 00:06:12,650
أقولها لكن بطريقة آخرى مهذبة

37
00:06:13,439 --> 00:06:16,230
مع ذلك يارجل، ذلك ينال مني

38
00:06:16,350 --> 00:06:19,210
لن تصدق تلك النظرة والإشمئزاز عليها

39
00:06:20,084 --> 00:06:22,069
وبعدها يصدر منها ذلك الصوت التعويذي

40
00:06:22,189 --> 00:06:24,644
تبدو ولو كأنك أبي"

41
00:06:25,187 --> 00:06:27,800
دائماً، دائماً يشتكي حيال فاتورة الكهرباء"

42
00:06:27,920 --> 00:06:29,706
"ويأمرني بأن أغلق الأضواء اللعينة"

43
00:06:29,826 --> 00:06:31,883
وماهو ردك على ذلك؟ -
أنت تعرف ردي الذي اريد قوله -

44
00:06:32,415 --> 00:06:35,789
،أريد أن أقول لها، "ياعاهرة
أتقولي أنك كنت تسمعين ذلك طوال حياتك

45
00:06:35,855 --> 00:06:38,727
وما تزالين غبية جداً على تعلم كيف تطفأين الضوء؟"

46
00:06:40,713 --> 00:06:42,007
...أنت تعرف

47
00:06:42,127 --> 00:06:44,221
في الحقيقة لا أرد عليها كذلك

48
00:06:44,341 --> 00:06:47,240
لو فعلت لكن ذلك سيئاً -
...أجل، أرد بالـ -

49
00:06:47,516 --> 00:06:48,612
بالطريقة الآخرى المهذبة

50
00:06:48,732 --> 00:06:50,576
يالك من حكيم جداً -
أجل، ياسيدي -

51
00:06:56,002 --> 00:06:57,482
كيف هي أحوالك مع (لوري)؟

52
00:06:59,254 --> 00:07:01,440
أنها جيده
أنها جيده في إغلاق الأنوار

53
00:07:01,560 --> 00:07:04,525
جيده جداً، لكن احياناً انا من ينسى

54
00:07:05,033 --> 00:07:06,731
ليس ذلك ماقصدته

55
00:07:10,393 --> 00:07:13,615
نحن لم نحظى بليلة هنيئة -
...أسمع يارجل، ربما أنا

56
00:07:13,852 --> 00:07:16,896
فشلت في خطابي أن أشرح مايدور في بالي
ولكني قد حاولت

57
00:07:17,924 --> 00:07:20,055
و أقل مايمكنك فعله هو أن تتكلم

58
00:07:21,549 --> 00:07:26,842
:وذلك الذي تقوله دائما
"تكلم" "تكلم"

59
00:07:28,329 --> 00:07:31,780
ستعتقد أنني أكثر لعين يبقي فمه مغلقاً
بعد أن تسمع الذي تقوله

60
00:07:34,738 --> 00:07:36,126
هل تعبر عن مايدو في خاطرك؟

61
00:07:37,773 --> 00:07:39,812
هل تشارك بمشاعرك وماإليه؟

62
00:07:42,033 --> 00:07:43,162
...الأمر هو أنه

63
00:07:46,312 --> 00:07:48,068
...مُأخراً كلما أحاول

64
00:07:48,672 --> 00:07:51,404
كل شيء أقوله يضجرها وينفذها صبرها

65
00:07:51,524 --> 00:07:53,306
وكما لو أنها لم ترغب في أن تسمع كلامي منذ البداية

66
00:07:54,512 --> 00:07:55,799
...أنه ولو كأنها

67
00:07:56,843 --> 00:07:59,354
،متضايقه مني في كل الأوقات
ولستُ أعرف السبب

68
00:08:01,142 --> 00:08:03,279
أسمع يارجل، تلك الأمور يمر بها أي أزواج

69
00:08:03,685 --> 00:08:05,309
أنها.. أنها مرحلة

70
00:08:10,460 --> 00:08:12,095
آخر شيء قالتهُ هذا الصباح..؟ -
ماذا؟ -

71
00:08:13,034 --> 00:08:15,609
"بعض الأحيان أتسائل لو أنك تهتم لشأننا إطلاقاً"

72
00:08:18,258 --> 00:08:20,671
قالت ذلك أمام طفلنا

73
00:08:22,780 --> 00:08:24,630
تخيل أنك تذهب للمدرسة وذلك الكلام في رأسك

74
00:08:29,203 --> 00:08:30,642
الإختلاف بين الرجال والنساء؟

75
00:08:33,118 --> 00:08:35,196
هو أني ما كنتُ لأقول شيء قاسي كهذا أبداً

76
00:08:36,558 --> 00:08:38,148
ليس أمام (كارل) بكل تأكيد

77
00:08:44,876 --> 00:08:47,235
إلى جميع الوحدات، تجري حالياً مطارده تحت سرعة عاليه

78
00:08:47,355 --> 00:08:49,352
(وحدات مقاطعة (ليندون
مطلوب مساعدة من الشرطة المحلية

79
00:08:49,472 --> 00:08:53,909
الطريق السريع 18 الجنوب
"رقم لوحة "جي تي أ أ دبليو 217243

80
00:08:54,029 --> 00:08:55,427
المتابعة بأشد الحذر

81
00:09:08,059 --> 00:09:10,152
المشتبهين هم ذكرين قوقازين

82
00:09:10,272 --> 00:09:12,247
لتكونوا على علم، فقد قاموا بإطلاق النار على ضباط شرطة

83
00:09:12,367 --> 00:09:14,353
ضابط واحد من شرطة مقاطعة (ليندون) مصاب

84
00:09:24,529 --> 00:09:26,709
...الوحدة الأولى، الوحدة الثالثة، رجاءاً

85
00:09:26,829 --> 00:09:31,268
ميلين شرق الطريق السريع 85 وسوف
(نتواصل عن طريق لاسلكي مأمور مقاطعة (ليندون

86
00:09:32,159 --> 00:09:35,638
.حسناً أستلمنا ذلك
نحن على بعد 5 دقائق في تقاطع الطريق 18

87
00:09:36,540 --> 00:09:40,127
حول، الوحدة الاولى، الوحدة الثالثة، نحن 10-97
في الرمز 100

88
00:09:40,247 --> 00:09:42,812
الطريق السريع 18، تم تفخيخ الطريق، حول

89
00:09:59,758 --> 00:10:02,878
يبدو وأنهم يطاردون هؤلاء الأغبية ذهاباً وإياباً في شوارعنا

90
00:10:03,265 --> 00:10:04,902
سوف نظهر في أحد برامج الفيديو التلفزيونية، اتعرفهم

91
00:10:04,940 --> 00:10:06,972
"مثل برنامج "أخطر مطاردات الشرطة في العالم
ألا تعتقد ذلك؟

92
00:10:07,024 --> 00:10:09,083
،(الذي أعتقده يا (ليون
هو أنك يجب أن تبقى مركزاً

93
00:10:09,375 --> 00:10:11,836
تأكد من خزان المسدس و تأكد أن وضع الآمان مغلق

94
00:10:19,461 --> 00:10:21,491
سيكون من الرائع لو أننا نظهر
في واحدة من تلك البرامج التلفزيونية

95
00:11:09,171 --> 00:11:10,102
ياإلهي

96
00:11:33,042 --> 00:11:35,204
لديه مسدس، مسدس، مسدس -
إرمه أرضاً -

97
00:11:35,244 --> 00:11:37,110
ضع المسدس أرضاً

98
00:12:10,100 --> 00:12:13,033
!(ريك) -
!أنا بخير -

99
00:12:17,631 --> 00:12:20,208
،لقد رأيتك تصاب يارجل
وذلك أخافني جداً

100
00:12:21,111 --> 00:12:22,202
وأنا أيضاً

101
00:12:23,014 --> 00:12:25,779
اللعينين أطلقوا علي، أتصدق ذلك؟

102
00:12:26,032 --> 00:12:27,314
سوف نجلب لك حامية صدر جديده

103
00:12:28,277 --> 00:12:29,584
أجل

104
00:12:30,889 --> 00:12:34,543
يا (شين)، لا تخبر (لوري) بأن هذا حدث، نهائياً

105
00:12:35,138 --> 00:12:36,197
...هل تفهم

106
00:12:38,505 --> 00:12:41,121
!(ريك)! (ريك)
!لا، لا، لا

107
00:12:41,830 --> 00:12:43,297
أسكت، أسكت

108
00:12:43,417 --> 00:12:45,695
...لا، لا، لا

109
00:12:45,815 --> 00:12:46,853
!أنه مجروح

110
00:12:47,356 --> 00:12:48,485
(ليون)

111
00:12:48,828 --> 00:12:52,189
،أحضر الإسعاف هنا
أخبرهم أن هناك شرطي مصاب، أطلبهم حالاً

112
00:12:52,671 --> 00:12:56,919
،حسناً، أنظر إلي
أبقى معي، هل تسمعني؟ حسناً

113
00:12:57,185 --> 00:13:00,900
أنا هنا، أبقى معي، هل تسمعني؟

114
00:13:01,020 --> 00:13:01,964
أهدء، طيب؟

115
00:13:02,084 --> 00:13:03,797
أبقى معي، موافق؟

116
00:13:21,070 --> 00:13:22,300
...مرحباً، ياصديقي

117
00:13:24,146 --> 00:13:25,636
نحن مازلنا هنا

118
00:13:26,566 --> 00:13:28,096
نحن متواجدون هنا

119
00:13:32,523 --> 00:13:33,817
أسمع يارجل، أنا آسف

120
00:13:33,937 --> 00:13:36,430
أعني أنه أنا آرى هذا الهراء في كل مره آتي إلى هنا

121
00:13:40,993 --> 00:13:43,182
...الجميع يجلب تحياته في هذه، هم

122
00:13:43,947 --> 00:13:46,201
،يردونني أن أحضرها لك
...وهم يبلغونك حبهم وهم فقط

123
00:13:47,017 --> 00:13:48,664
يتمنون أنك تعود في القريب العاجل

124
00:13:52,662 --> 00:13:55,643
ليندا) و (ديانا) من وحدة البرقية)
هم من أختاروا هذه

125
00:13:56,875 --> 00:13:57,954
أنت في الأغلب عرفت ذلك، ها؟

126
00:14:00,893 --> 00:14:03,015
سوف أضعها على طاولتك الجانية،حسناً؟

127
00:14:13,142 --> 00:14:15,834
هذه المزهرية فيها شيء مميز

128
00:14:16,335 --> 00:14:19,587
أعترف، هل سرقتها من بيت جدتك المتوارث؟

129
00:14:20,671 --> 00:14:23,055
أمل أنك تركت لها مجموعة الملاعق تلك

130
00:14:31,680 --> 00:14:32,686
شين)؟)

131
00:14:37,042 --> 00:14:38,846
شين)، هل أنت في الحمام؟)

132
00:15:56,648 --> 00:15:58,335
أيتها الممرضة، ساعديني

133
00:16:00,412 --> 00:16:01,483
أيتها الممرضة

134
00:16:01,971 --> 00:16:03,016
ساعدوني

135
00:18:33,800 --> 00:18:36,400
"لا تفتــح موتى بالداخل"

136
00:23:49,860 --> 00:23:51,200
!(لوري)

137
00:23:54,150 --> 00:23:55,350
!(لوري)

138
00:24:02,545 --> 00:24:03,900
!(كارل)

139
00:24:04,545 --> 00:24:05,760
!(كارل)

140
00:24:11,785 --> 00:24:14,630
!(لوري)! (كارل)

141
00:24:28,890 --> 00:24:31,924
!(لوري)! (كارل)

142
00:24:48,649 --> 00:24:52,070
هل هذه حقيقة؟
هل أنا هنا؟

143
00:24:59,032 --> 00:25:00,655
أستيقظ، أستيقظ

144
00:26:15,790 --> 00:26:17,725
!أبي، أبي -
...(كارل) -

145
00:26:17,975 --> 00:26:18,926
كارل)؟)

146
00:26:19,490 --> 00:26:20,421
...وجدتك

147
00:26:20,687 --> 00:26:22,793
أبي، لقد نلت من هذا اللعين
سوف أصرعه قتيلاً

148
00:26:30,858 --> 00:26:33,015
هل قال شيءاً؟
أعتقد أني سمعته يقول شيءاً

149
00:26:33,135 --> 00:26:35,711
(لقد نادني بـ (كارل -
بني، أنت تعلم أنهم لا يستطيعون الكلام -

150
00:26:35,831 --> 00:26:36,741
!أنت، أيها السيد

151
00:26:37,200 --> 00:26:38,911
ماهو سبب هذه الضمادة؟

152
00:26:41,060 --> 00:26:42,922
ماذا؟ -
ماهو نوع جرحك؟ -

153
00:26:44,300 --> 00:26:46,038
!أجبني، اللعنة عليك

154
00:26:47,003 --> 00:26:48,130
ماهو سبب جرحك؟

155
00:26:49,720 --> 00:26:50,960
!أخبرني

156
00:26:52,120 --> 00:26:53,200
أو سوف أقتلك

157
00:27:17,794 --> 00:27:21,206
لقد غيرت الضمادة، لقد كانت عفنه جداً

158
00:27:22,601 --> 00:27:24,840
ماذا كان؟ الجرح؟

159
00:27:26,110 --> 00:27:28,233
طلقة نارية -
طلقة نارية؟ -

160
00:27:29,540 --> 00:27:31,157
ماذا أيضا؟ أي شيء آخر؟

161
00:27:32,432 --> 00:27:33,830
أليست طلقة نارية بكافية؟

162
00:27:35,800 --> 00:27:38,149
أسمع، أنا أسئلك وأنت تجاوب

163
00:27:38,630 --> 00:27:40,320
هذه هي طريقة الحديث المعهودة، أليس كذلك؟

164
00:27:44,340 --> 00:27:46,624
هل تم عضك؟

165
00:27:48,940 --> 00:27:50,650
عض؟ -
عض، مضغ -

166
00:27:51,062 --> 00:27:53,282
أو ربما خدش؟ أي شيء من هذا القبيل

167
00:27:54,586 --> 00:27:55,790
كلا، لقد أطلق النار علي

168
00:27:56,920 --> 00:27:58,937
طلقة نارية فقط، على حد علمي

169
00:28:02,616 --> 00:28:03,483
...أنت

170
00:28:03,890 --> 00:28:04,750
...دعني فقط

171
00:28:08,542 --> 00:28:09,800
أنه أبرد الآن

172
00:28:10,686 --> 00:28:12,386
لو كنت مصاباً بالحمى لكنت ميتاً الآن

173
00:28:13,514 --> 00:28:16,140
لا أعتقد أني مصاباً بالحمى -
من الصعب تفويتها -

174
00:28:22,685 --> 00:28:23,731
خذ لحظة، ها؟

175
00:28:24,059 --> 00:28:25,300
أنظر إلى حدتها

176
00:28:26,340 --> 00:28:28,182
...لو حاولت أي شي

177
00:28:28,780 --> 00:28:31,692
سوف أقتلك بها
ولا تعتقد أني لن أفعل

178
00:28:43,459 --> 00:28:44,925
قف عندما يكون بإستطاعتك

179
00:28:48,949 --> 00:28:49,647
هيا

180
00:29:21,710 --> 00:29:22,880
...هذا المكان

181
00:29:24,586 --> 00:29:26,020
(أنه ملك لـ (فريد ريك) و (كيندي ريك

182
00:29:26,940 --> 00:29:28,160
لم أقابلهم من قبل

183
00:29:28,871 --> 00:29:31,142
كنت هنا من قبل، هذا بيتهم

184
00:29:31,533 --> 00:29:33,511
كان خالياً عندما أتينا هنا

185
00:29:36,860 --> 00:29:37,970
لا تفعل ذلك

186
00:29:38,580 --> 00:29:39,860
سوف يرون الضوء

187
00:29:40,680 --> 00:29:42,228
هناك المزيد منهم أكثر من المعتاد

188
00:29:43,462 --> 00:29:45,948
كان علي أن لا أطلق النار اليوم

189
00:29:46,798 --> 00:29:49,335
الصوت جذبهم، الآن هم في كل مكان في الشارع

190
00:29:50,309 --> 00:29:53,200
إنه من الغباء إستعمال المسدس

191
00:29:54,302 --> 00:29:56,154
...حدث الأمر بسرعة

192
00:29:57,092 --> 00:29:59,908
ولم أفكر -
أنت أطلقت على ذلك الرجل اليوم -

193
00:30:00,808 --> 00:30:01,580
رجل؟

194
00:30:02,000 --> 00:30:04,709
...لم يكن رجلاً -
مالذي قلته للتو بحق الجحيم؟ -

195
00:30:05,780 --> 00:30:07,667
هو لم يكن رجلاً -
أنت أطلقت النار عليه -

196
00:30:07,787 --> 00:30:09,620
على جبهة الشارع، رجل

197
00:30:09,658 --> 00:30:11,942
كان، أنت في حاجة إلى نظارات
"فذلك الشي كان من "السائرون

198
00:30:12,968 --> 00:30:13,630
تعال

199
00:30:15,193 --> 00:30:17,387
أجلس، قبل أن تسقط

200
00:30:19,100 --> 00:30:20,700
تفضل، كُل

201
00:30:23,280 --> 00:30:24,200
...أبي

202
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
...البركة والدعاء

203
00:30:28,477 --> 00:30:29,419
أجل

204
00:30:43,020 --> 00:30:44,830
...ياأبتاه، نحن نشكرك على هذا الطعام

205
00:30:45,151 --> 00:30:46,240
...دعائنا ومباركتنا لك

206
00:30:47,230 --> 00:30:50,240
نسألك أن ترعانا في هذه الأيام العصيبة

207
00:30:50,360 --> 00:30:51,382
آمين -
آمين -

208
00:30:58,614 --> 00:31:00,496
أنت، أيها السيد، هل تعرف حتى مالذي يحدث؟

209
00:31:00,950 --> 00:31:02,440
لقد أستيقظت اليوم

210
00:31:03,660 --> 00:31:05,030
في مستشفى

211
00:31:06,960 --> 00:31:08,635
وذهبتُ إلى المنزل، ذلك كل ماأعرفه

212
00:31:12,710 --> 00:31:15,494
ولكنك تعلم بشأن الموتى، أليس كذلك؟
أجل، لقد رأيت الكثير منهم -

213
00:31:16,609 --> 00:31:19,160
عند رصيف التحميل و شاحنات السحب

214
00:31:19,280 --> 00:31:20,200
...كلا

215
00:31:20,680 --> 00:31:21,942
كلا ليس الذين تم قتلهم

216
00:31:22,221 --> 00:31:24,187
"اقصد الذين لم يقتلوهم، "السائرون

217
00:31:25,577 --> 00:31:27,100
مثل الذي أطلقتُ عليه النار اليوم

218
00:31:27,706 --> 00:31:29,120
لأنه كان سوف يهاجمك بضراوة

219
00:31:29,597 --> 00:31:31,969
ويحاول أكلك، أو أخذ بعض من لحمك على الأقل

220
00:31:33,413 --> 00:31:35,607
ولكن بما أن هذه أول مره تسمع بهذا

221
00:31:36,234 --> 00:31:37,845
...أنا أعرف كيف يبدو وقع الأمر عليك

222
00:31:41,310 --> 00:31:43,563
أهم الآن في الخارج، في الشارع؟ -
أجل -

223
00:31:44,630 --> 00:31:46,927
هم بعض الأحيان يكونون أكثر نشاطاً عند حلول الليل

224
00:31:47,580 --> 00:31:49,058
...ربما بسبب الجو البارد أو

225
00:31:49,178 --> 00:31:51,516
و ربما بسبب أني أطلقت النار اليوم

226
00:31:52,247 --> 00:31:54,822
ولكننا سنكون بخير طالما نلزم الهدوء

227
00:31:55,410 --> 00:31:57,222
في الأغلب أنهم سيتفرقوا مع حلول الصباح

228
00:31:59,790 --> 00:32:00,820
...حسناً، أسمع

229
00:32:02,525 --> 00:32:03,960
...شيء واحد أنا متأكدٌ من معرفته

230
00:32:05,008 --> 00:32:06,180
!لا تجعلهم يعضوك

231
00:32:06,880 --> 00:32:09,473
روئيتنا لضمادتك كان سبب خوفنا

232
00:32:10,793 --> 00:32:12,220
العضات تقتلك

233
00:32:12,645 --> 00:32:14,244
الحمى... ترفع حرارتك وكأنك تحترق

234
00:32:14,364 --> 00:32:15,890
...ولكن بعدها بفترة

235
00:32:18,213 --> 00:32:19,100
تعود

236
00:32:25,378 --> 00:32:26,580
...رأيتُ ذلك يحدث من قبل

237
00:32:32,308 --> 00:32:33,420
...هيا

238
00:32:41,840 --> 00:32:42,780
....(كارل)

239
00:32:44,050 --> 00:32:45,250
أهذا هو إبنك؟

240
00:32:46,150 --> 00:32:47,110
...(ويليام)

241
00:32:48,310 --> 00:32:49,624
...أخبرني بإسمه اليوم

242
00:32:51,210 --> 00:32:52,677
...إنه أصغر بقليل

243
00:32:53,180 --> 00:32:54,170
من إبنك

244
00:32:54,849 --> 00:32:55,960
وهو مع أمه؟

245
00:32:58,210 --> 00:32:59,400
آمال ذلك

246
00:33:01,246 --> 00:33:03,479
أبي؟ -
نعم؟ -

247
00:33:05,120 --> 00:33:06,430
هل سألته؟

248
00:33:09,909 --> 00:33:10,990
...الطلقة النارية التي أصبت بها

249
00:33:11,510 --> 00:33:13,521
،أنا وأبني قمنا برهان
...ولدي يقول أنك

250
00:33:14,050 --> 00:33:15,659
...سارق مصرف

251
00:33:17,070 --> 00:33:18,310
...أجل

252
00:33:19,096 --> 00:33:22,838
ذلك هو أنا، خطير كرجال العصابات
إيـهــاااا

253
00:33:23,740 --> 00:33:25,190
أنا نائب المأمور

254
00:33:27,002 --> 00:33:27,788
اها

255
00:33:31,569 --> 00:33:33,504
لا بأس، أباك هنا

256
00:33:33,800 --> 00:33:34,880
لم يحصل شيء

257
00:33:35,730 --> 00:33:38,419
...لا بد وأن واحدٌ منهم أرتطم بسيارة

258
00:33:38,813 --> 00:33:41,921
أأنت متأكد؟ -
حصل من قبل -

259
00:33:43,066 --> 00:33:44,804
وأنطفأ بعد بضع دقائق قليلة

260
00:33:46,930 --> 00:33:48,410
(أطفأ النور يا (دوين

261
00:34:02,683 --> 00:34:04,611
أنها السيارة الزرقاء، في آخر الشارع

262
00:34:05,300 --> 00:34:06,910
أنها نفس السيارة مثل المره السابقة

263
00:34:07,550 --> 00:34:09,030
أعتقد أننا بخير

264
00:34:12,340 --> 00:34:13,430
...تلك الضجة

265
00:34:13,760 --> 00:34:15,240
هل ستجل المزيد منهم؟

266
00:34:15,986 --> 00:34:17,406
لا يوجد شيء لنفعله حيالها الآن

267
00:34:18,802 --> 00:34:20,400
يجب علينا فقط الإنتظار حتى الصباح

268
00:34:25,448 --> 00:34:26,450
إنها هنا

269
00:34:27,675 --> 00:34:29,654
لا تنظر، أبتعد من النافذة

270
00:34:31,570 --> 00:34:33,230
!قلت أبتعد! هيا

271
00:34:41,333 --> 00:34:43,185
هيا، إلزم السكون

272
00:34:43,756 --> 00:34:46,293
أسكت، أسكت

273
00:35:05,424 --> 00:35:08,620
لا بأس، تفضل إبكي والمخدة في وجهك

274
00:35:08,740 --> 00:35:09,958
هل تتذكر؟

275
00:35:10,354 --> 00:35:11,915
...إشش

276
00:35:50,360 --> 00:35:51,370
...هي

277
00:35:53,868 --> 00:35:57,023
...ماتت في الغرفة الآخرى ، على ذلك السرير

278
00:35:59,480 --> 00:36:02,470
لا شيء يمكنني فعله بشأن ذلك

279
00:36:03,050 --> 00:36:04,430
...تلك الحمى، يارجل

280
00:36:05,998 --> 00:36:08,243
...جلدها كان تصدر منه الحرارة وكأنهُ فرن

281
00:36:15,537 --> 00:36:19,182
كان علي أن أخلصها من معاناتها
...كان علي أن أخلصها من معاناتها، أعرف ذلك ولكن

282
00:36:21,707 --> 00:36:22,468
...أتعرف

283
00:36:22,745 --> 00:36:24,305
...لم تكن لدي الجرأ

284
00:36:28,761 --> 00:36:31,031
هي أُم إبني

285
00:36:57,179 --> 00:36:59,211
هل أنت متأكد؟ -
إنهم موتى -

286
00:36:59,908 --> 00:37:02,334
يجب السؤال، لمره آخيره

287
00:37:02,826 --> 00:37:06,409
هم موتى
ماعادا جزءاً ما من المخ

288
00:37:07,027 --> 00:37:08,575
لذلك يجب توجيه الضربة إلى الرأس

289
00:37:33,600 --> 00:37:34,740
هل أنت بخير؟

290
00:37:36,750 --> 00:37:37,880
أحتاج للحظة

291
00:37:43,840 --> 00:37:45,010
أنهم أحياء

292
00:37:45,130 --> 00:37:46,690
زوجتي و إبني

293
00:37:47,160 --> 00:37:48,690
على الأقل كانوا كذلك عندما غادروا

294
00:37:48,810 --> 00:37:50,180
وكيف لك أن تعرف؟

295
00:37:51,150 --> 00:37:54,417
...من مظهر هذا المكان -
لقد وجدت أدراج فارغة في غرفة النوم -

296
00:37:55,000 --> 00:37:56,700
لقد حزموا بعض الملابس، ولكن ليس كثيراً

297
00:37:57,056 --> 00:37:58,180
فقط ماهو كافي للسفر

298
00:37:58,720 --> 00:38:01,665
أنت تعرف أنه أي شخص يمكنه
أقتحام المنزل و سرقة الملابس، صحيح؟

299
00:38:02,621 --> 00:38:04,400
أترى الصور المبروزة في الجدران؟

300
00:38:06,070 --> 00:38:09,237
وأنا كذلك لا أراهم، برأيك أن لص قام بأخذهم أيضاً؟

301
00:38:13,460 --> 00:38:16,368
وألبومات صوري، وصور العائلة، كلها أختفت

302
00:38:17,956 --> 00:38:19,301
...ألبومات الصور

303
00:38:25,480 --> 00:38:26,420
...زوجتي

304
00:38:27,550 --> 00:38:28,660
...نفس الشيء

305
00:38:29,920 --> 00:38:33,962
ها أنا ذا، أقوم بجمع عتاد يساعدنا على البقاء
...وهي تقوم بأخذ ألبوم الصور

306
00:38:38,920 --> 00:38:40,420
(أراهن بأنهم في (أطلانطا

307
00:38:41,400 --> 00:38:42,580
ذلك صحيح

308
00:38:44,108 --> 00:38:46,388
ولماذا هناك؟ -
مأوى للاجيئن -

309
00:38:46,425 --> 00:38:48,786
ضخم، أعلنوا عنه قبل أن يتوقف البث

310
00:38:49,660 --> 00:38:52,296
...حماية عسكرية و طعام و ومأوى

311
00:38:52,890 --> 00:38:54,400
أخبروا الناس بأن يذهبوا إلى هناك

312
00:38:54,977 --> 00:38:56,160
قيل أنه المكان الأكثرُ آماناً

313
00:38:56,548 --> 00:38:58,286
بلإضافة أن لديهم مركز الأمراض

314
00:38:58,688 --> 00:39:00,134
"مركز لمكافحة المرض"

315
00:39:00,464 --> 00:39:03,280
قالوا أنهم يعملوا على حل لهذه المشكلة

316
00:39:30,759 --> 00:39:33,423
الوقود إنتهى و الضوء إنقطع منذ مايقارب الشهر

317
00:39:33,880 --> 00:39:35,922
المحطة لديها نظام غاز خاص بها

318
00:39:38,799 --> 00:39:40,150
مازال السخان يعمل

319
00:39:43,804 --> 00:39:45,136
اوه، ياإلاهي

320
00:39:45,256 --> 00:39:47,026
!ماء ساخن

321
00:39:47,280 --> 00:39:49,309
!مرحا -
أنه شعورٌ جيد، اليس كذلك؟ -

322
00:39:59,280 --> 00:40:00,160
...(دوين)

323
00:40:01,651 --> 00:40:03,071
إلبس في الغرفة في الخلف هناك

324
00:40:04,170 --> 00:40:05,406
مالذي يجب عليك قوله يا (دوين)؟

325
00:40:06,370 --> 00:40:07,310
شكراً لك

326
00:40:08,630 --> 00:40:09,750
أها

327
00:40:13,230 --> 00:40:14,801
أطلانطا) بدت كفكرة جيدة)

328
00:40:15,892 --> 00:40:17,567
...وأأمن على كل حال، بشر

329
00:40:19,138 --> 00:40:20,330
إلى هناك كنا نخطط أن نتوجه

330
00:40:21,427 --> 00:40:24,116
لكن أصبحت الأمور في فوضى، لن تصدقها يارجل

331
00:40:24,236 --> 00:40:25,131
...الذعر

332
00:40:25,191 --> 00:40:27,801
...الشوارع لم تعد ملائمه للبقاء فيها، وبعدها نحن

333
00:40:29,980 --> 00:40:31,030
...زوجتي

334
00:40:31,900 --> 00:40:33,735
لم تستطيع السفر، ليس مع كل ذلك
السرب من الناس الذي كان معنا

335
00:40:33,855 --> 00:40:35,498
لذا وجب علينا إيجاد مكان لكي نختبأ فيه

336
00:40:36,510 --> 00:40:37,836
...وبعد أن ماتت

337
00:40:41,025 --> 00:40:42,510
أستمرينا بالبقاء على نفس حالنا ومكاننا

338
00:40:45,452 --> 00:40:47,279
أعتقد أنه كما لو أننا تجمدنا في مكاننا

339
00:40:49,217 --> 00:40:50,460
أتخطط  على الإنتقال من ذلك؟

340
00:40:54,283 --> 00:40:56,135
لم أحدد ذلك بعد

341
00:41:04,750 --> 00:41:06,272
الكثير من الأسلحة أختفى

342
00:41:07,690 --> 00:41:09,205
أبي، هل أستطيع أن أتعلم إطلاق النار؟

343
00:41:09,325 --> 00:41:10,791
أنا كبير بما فيه الكفاية

344
00:41:10,911 --> 00:41:12,262
بكل تأكيد أنت سوف تتعلم

345
00:41:12,382 --> 00:41:14,743
يجب أن نعلمك بحذر، ونعلمك بأن تعطي السلاح قيمته

346
00:41:14,863 --> 00:41:16,670
ذلك صحيح، أنه ليس بلعبة

347
00:41:17,020 --> 00:41:20,258
عندما تسحب الزناد، يجب أن تكون تعني ذلك
(دائماً تذكر ذلك يا (دوين

348
00:41:20,378 --> 00:41:21,311
أجل، سيدي

349
00:41:23,859 --> 00:41:24,747
خذ

350
00:41:26,434 --> 00:41:27,398
هيا

351
00:41:32,762 --> 00:41:34,115
خذ هذه

352
00:41:34,235 --> 00:41:35,442
ليست فاخرة

353
00:41:35,917 --> 00:41:37,360
ولكن مجاله ومداه دقيق

354
00:41:50,250 --> 00:41:55,275
،حافظ على ذخيرتك، فهي تنطلق أسرع من ما تعتقد
خاصتاً عندما تكون تتدرب

355
00:41:56,809 --> 00:41:57,690
(دوين)

356
00:41:58,019 --> 00:41:59,757
أجل؟ -
خذ هذه إلى السيارة -

357
00:42:01,350 --> 00:42:02,810
أأنت متأكد أنكم لا تريدون أن تأتوا معي

358
00:42:03,782 --> 00:42:05,000
...وبضعة أيام آخرى

359
00:42:05,550 --> 00:42:08,372
وفي النهاية (ديون) سوف يتعلم
كيف يطلق النار و انا أيضاً سأصبح جيداً

360
00:42:15,961 --> 00:42:17,191
خذ فيها بطارية واحدة فقط

361
00:42:18,066 --> 00:42:20,527
سوف أشغل خاصتي لمدة دقائق قليلة كل يوم عند الشروق

362
00:42:20,647 --> 00:42:23,102
وتلك هي طريقتك لإيجادي

363
00:42:23,764 --> 00:42:26,090
أتعتقد أنهم هنا؟ -
لا أستطيع أن ألغي الإحتمالية -

364
00:42:26,403 --> 00:42:29,118
ليس بعد الآن -
أسمع، هناك شيء واحد -

365
00:42:29,550 --> 00:42:31,518
ربما لا يبدون بالشيء الهام
...والكبير عندما يكونون فرداً فرداً

366
00:42:32,090 --> 00:42:33,937
...ولكن في مجموعة مجتمعة وجائعة

367
00:42:34,559 --> 00:42:36,970
عندها إنتبه لنفسك -
وأنت أيضاً -

368
00:42:39,517 --> 00:42:40,580
(أنت شخص طيب يا (ريك

369
00:42:41,190 --> 00:42:42,701
آمال أنك تجد زوجتك وأبنك

370
00:42:45,560 --> 00:42:46,790
(سوف أراك لاحقاً يا (دوين

371
00:42:47,780 --> 00:42:49,801
أعتني بأبيك -
أجل، ياسيدي -

372
00:43:00,670 --> 00:43:02,752
ليون بايسي)؟)

373
00:43:06,874 --> 00:43:08,240
لم أعيره الكثير من الأهتمام

374
00:43:08,770 --> 00:43:10,283
...مهمل وأحمق، ولكن

375
00:43:11,184 --> 00:43:13,330
لا أستطيع تركه بهذه الحال

376
00:43:17,153 --> 00:43:18,470
أنت تعرف، لو أنهم سمعوا صوت إطلاق النار..؟

377
00:43:18,902 --> 00:43:21,758
لنكون في مكان آخر غير هنا عندما يأتون -
هيا نذهب يا بني -

378
00:43:22,230 --> 00:43:23,110
هيا

379
00:44:56,521 --> 00:44:58,260
...إقرأ مجلاتك الهزلية بينما

380
00:44:58,715 --> 00:45:00,111
أباك سيكون في الأعلى

381
00:47:02,350 --> 00:47:04,538
أبي؟ -
(لا تقلق، يا (دوين -

382
00:47:05,084 --> 00:47:07,349
أبقى في مكانك يابني
ولا تصعد للأعلى

383
00:47:36,834 --> 00:47:38,141
هيا، ياعزيزتي

384
00:48:09,056 --> 00:48:11,855
أنا آسف على حدوث ذلك لكي

385
00:49:06,220 --> 00:49:07,934
هيا، هيا

386
00:50:01,240 --> 00:50:03,067
بث جاري على قناة الطوارئ

387
00:50:03,187 --> 00:50:05,781
سوف أصل إلى (إطلانطا) من الطريق 85 السريع

388
00:50:06,960 --> 00:50:08,993
فاليجيب أي أحد، رجاءاً إستجيوا

389
00:50:11,023 --> 00:50:13,060
مرحباً، مرحباً

390
00:50:13,180 --> 00:50:14,820
هل يستطيع أي أحد سماع صوتي؟

391
00:50:17,608 --> 00:50:21,109
أهناك أي أحد في الخارج؟
أي أحد يسمعني، رجاءاً أستجيب

392
00:50:23,380 --> 00:50:25,042
مرحباً، هل تستطيع سماع صوتي؟

393
00:50:25,448 --> 00:50:28,240
مرحباً؟ مرحباً؟ هل تستطيع سماع صوتي؟

394
00:50:29,951 --> 00:50:30,852
أهلاً؟ مرحباً؟

395
00:50:31,346 --> 00:50:32,995
هل تستطيع سماع صوتي؟ -
أجل، أستطيع سماعك -

396
00:50:33,115 --> 00:50:34,353
صوتك يصل، حول

397
00:50:35,053 --> 00:50:37,197
أي شخص يسمع، رجاءاً أجب

398
00:50:37,580 --> 00:50:39,438
بث على قناة الطوارئ

399
00:50:39,704 --> 00:50:42,799
سوف أصل إلى (إطلانطا) من الطريق 85 السريع

400
00:50:42,919 --> 00:50:44,960
أي شخص يسمع، رجاءاً أجب

401
00:50:48,118 --> 00:50:49,817
نحن على أطراف المدينة

402
00:50:50,730 --> 00:50:51,650
تباً

403
00:50:52,320 --> 00:50:53,280
مرحباً؟

404
00:50:53,872 --> 00:50:54,800
مرحبا؟

405
00:50:55,433 --> 00:50:56,876
لم يستطيع سماعي، لم أستطيع أن أحذره

406
00:50:56,914 --> 00:50:57,920
حاولي أن تطلبي مجدداً

407
00:50:58,254 --> 00:51:00,335
هيا يابني، أنت أفضل من يعرف طريقة عمل هذا الشيء

408
00:51:03,320 --> 00:51:05,808
مرحباً، مرحباً، هل الشخص الذي أتصل ماذال على الخط؟

409
00:51:09,110 --> 00:51:12,944
،هنا الضابط (شين والش) يتحدث
ايها الشخص المجهول، رجاءاً أجب

410
00:51:19,580 --> 00:51:20,624
لقد ذهب

411
00:51:22,922 --> 00:51:25,030
هناك آخرون، ليس نحن فقط

412
00:51:25,335 --> 00:51:27,694
،أجل، نحن نعلم أنه قد يكون هناك ناس
وذلك هو سبب تركنا للراديو مفتوح

413
00:51:28,541 --> 00:51:29,950
وكأنه مفيد كثيراً

414
00:51:30,660 --> 00:51:33,159
وأنا كنت أقول منذ أسبوع
يجب علينا وضع لوحة على الطريق 85

415
00:51:33,204 --> 00:51:34,652
لكي نحذر الناس بأن يبتعدوا من المدينة

416
00:51:35,074 --> 00:51:37,053
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم أدنى فكرة عما سيواجهون

417
00:51:37,535 --> 00:51:39,006
ليس لدينا وقت كافي

418
00:51:40,781 --> 00:51:42,075
أعتقد أن يجب علينا أن نخصص وقت لذلك

419
00:51:42,470 --> 00:51:44,001
...أجل، تلك

420
00:51:44,620 --> 00:51:46,107
تلك رفاهية لا نستطيع تحملها

421
00:51:46,741 --> 00:51:48,948
نحن هنا هنا نحاول النجاة
يوماً بعد يوم

422
00:51:50,150 --> 00:51:51,964
ومن تقترحين أن نُرسل بحق الجحيم؟

423
00:51:52,084 --> 00:51:53,904
أنا سأذهب، أعطني مركبة

424
00:51:54,024 --> 00:51:55,997
لا أحد يذهب لوحده إلى أي مكان، انتِ تعرفين ذلك

425
00:52:01,197 --> 00:52:02,610
أجل، سيدي

426
00:52:03,148 --> 00:52:06,547
هيا، أجلس، يارفيقي
لابأس، هيا، لابأس

427
00:52:11,039 --> 00:52:12,140
ماذا؟ هل أنتِ غاضبة مني؟

428
00:52:15,059 --> 00:52:17,240
أغضبيني كما تشائين ولكن ذلك لن يغير شيء

429
00:52:19,570 --> 00:52:22,622
أنا لن أضعكي في خطر، طيب؟
لن أفعل ذلك لو أياً كان

430
00:52:23,086 --> 00:52:26,543
...أنا أجعلكي تشعرين أحياناً وكأنكي تريدين أن تصفعيني

431
00:52:26,663 --> 00:52:29,271
،أقول لكي أنكي لو شعرتِ كذلك
عندها ها أنا ذا أمامكِِ، أفعليها

432
00:52:32,752 --> 00:52:35,086
ليمكني أن تغادري بهذه الطريقة

433
00:52:35,327 --> 00:52:37,154
بكل عشوائية وبدون تفكير

434
00:52:37,610 --> 00:52:40,412
أسمعي، لو أنكي لا تريدين التوقف من أجل نفسكي
أو من أجلي، لابأس بذلك

435
00:52:40,459 --> 00:52:41,351
...ولكن

436
00:52:42,294 --> 00:52:43,360
أفعليها من أجله

437
00:52:44,882 --> 00:52:46,544
ذلك الصبي لقد مر بالكثير

438
00:52:47,750 --> 00:52:49,429
وهو لن يخسر والدتهُ أيضا، حسناً؟

439
00:52:50,630 --> 00:52:51,490
حسناً

440
00:52:52,950 --> 00:52:53,907
أنا أم صالحاً

441
00:52:57,794 --> 00:52:58,910
قولي لي حسناً

442
00:53:06,320 --> 00:53:07,410
أنه ليس بشيء صعب

443
00:53:11,307 --> 00:53:12,271
...هــاي

444
00:53:26,844 --> 00:53:28,251
أمي؟

445
00:53:32,069 --> 00:53:33,871
كيف حالك، يارفيقي؟ أنها في الداخل، إدخل

446
00:53:35,761 --> 00:53:36,763
أهلاً

447
00:53:37,372 --> 00:53:39,871
لا أريدك أن تقلق أمك لن تذهب إلى أي مكان

448
00:53:39,991 --> 00:53:40,936
حسنا؟

449
00:53:41,723 --> 00:53:45,136
أجل؟ أجل؟ أذهب وأنهي عملك اليومي -
أوكي -

450
00:54:29,320 --> 00:54:30,290
مرحباً؟

451
00:54:32,480 --> 00:54:34,154
ضابط شرطة بالخارج هنا

452
00:54:36,905 --> 00:54:38,212
هل أستطيع أن أستعير بعضاً من الينزين؟

453
00:54:47,460 --> 00:54:48,500
مرحباً؟

454
00:54:54,429 --> 00:54:55,380
مرحباً؟

455
00:54:56,650 --> 00:54:57,640
أمٍ احد في المنزل؟

456
00:55:24,841 --> 00:55:28,641
"إغفر لنا يارب"

457
00:56:44,538 --> 00:56:45,996
إهدء، إهدء

458
00:56:46,670 --> 00:56:47,610
لن أؤذيك

459
00:56:48,590 --> 00:56:49,760
لا شيء من ذلك القبيل

460
00:56:52,300 --> 00:56:53,729
فقط مجرد إقتراح

461
00:56:55,740 --> 00:56:57,190
أطلانطا) قريباً جداً)

462
00:56:57,310 --> 00:56:58,373
أنها آمنة هناك

463
00:56:58,807 --> 00:57:03,143
طعام، مأوى، بشر و أحصنة آخرى أيضاً، أعتقد ذلك

464
00:57:05,022 --> 00:57:06,290
كيف ترى هذا الإقتراح؟

465
00:57:07,736 --> 00:57:09,474
ها نحن ذا، حصان مطيع

466
00:57:11,685 --> 00:57:15,575
حصان مطيع، تعال معي الآن، تعال معي

467
00:57:27,250 --> 00:57:31,060
دعنا نمشي بروية، طيب؟
فأنا لم أفعل هذا منذ سنوات

468
00:57:36,306 --> 00:57:41,856
إهدء، إهدء، أيها الحصان، إهدء

469
00:57:59,297 --> 00:58:01,576
دعنا نذهب

470
00:59:54,369 --> 00:59:57,640
ثابت على ذلك، أنها مسافة صغيرة فقط
ليس بالشيء الصعب علينا

471
01:00:07,930 --> 01:00:09,610
حسناً

472
01:02:48,826 --> 01:02:51,490
لوري)، (كارل)، أنا آسف)

473
01:05:15,916 --> 01:05:17,179
هاي، أنت

474
01:05:19,480 --> 01:05:20,470
أيها المغفل

475
01:05:23,073 --> 01:05:24,250
أنت، يا من في الدبابة

476
01:05:25,134 --> 01:05:26,171
دافئ ومستريح عندك؟

477
01:05:26,802 --> 01:06:35,850
<u>©(TheFirstWolf) جميع الحقوق محفوظة للمترجمـ©</u>

