1
00:00:01,336 --> 00:00:02,795
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,297
(لم أقتل هذا الرجل يا (مايكل

3
00:00:04,339 --> 00:00:05,548
الأدلة تقول عكس ذلك

4
00:00:05,590 --> 00:00:06,841
تم تلفيق التهمة لي

5
00:00:08,885 --> 00:00:10,094
اخفض سلاحك

6
00:00:10,220 --> 00:00:13,139
أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن

7
00:00:13,139 --> 00:00:15,308
أنا أبحث عن شخص
(اسمه (لينكولن بوروز

8
00:00:15,350 --> 00:00:16,976
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

9
00:00:17,018 --> 00:00:18,686
لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟

10
00:00:18,686 --> 00:00:20,730
لأنه أخي -
سأخرجك من هنا -

11
00:00:20,730 --> 00:00:21,898
مستحيل

12
00:00:21,981 --> 00:00:23,942
ليس إن كنت قد صممت المكان

13
00:00:24,150 --> 00:00:26,611
لقد رأيت تخطيط السجن -
أفضل من هذا -

14
00:00:26,819 --> 00:00:28,363
لقد رسمته عليَّ

15
00:00:28,696 --> 00:00:30,990
لقد تحدثت لأمك قليلاً قبل دخولك

16
00:00:31,032 --> 00:00:32,825
إن كنتي تتحدثين عن ذلك الرجل
(بسجن (فوكس ريفر

17
00:00:32,867 --> 00:00:34,410
يرفض الاعتراف به كوالد

18
00:00:34,452 --> 00:00:36,496
اسلبوا (بوروز) الشيء الوحيد الذي مازال أمامه

19
00:00:36,538 --> 00:00:40,083
ليس الكرسي الكهربائي
هو الوسيلة الوحيدة لقتل رجل في السجن

20
00:00:40,834 --> 00:00:42,877
و الآن
في الحلقة السابقة

21
00:00:42,919 --> 00:00:44,420
إنهم يواصلون التفقد من السجناء

22
00:00:44,462 --> 00:00:46,756
لن يتركونني أفعل ما أريد لعبور الجدار

23
00:00:46,798 --> 00:00:49,008
الطريقة الوحيدة لإيقاف تفقد المساجين هي الحبس

24
00:00:49,133 --> 00:00:51,094
يجب أن تثير السجناء

25
00:00:52,011 --> 00:00:54,389
حسناً، انتهى الأمر
حبس جماعي

26
00:00:54,472 --> 00:00:55,807
و أحدهم أجرى مكالمة من مجهول

27
00:00:55,807 --> 00:00:57,559
مهمن كان أجرى هذه المكالمة فيستحيل
(أن يكون رأى (لينكولن

28
00:00:57,559 --> 00:00:58,434
كيف تعرف هذا؟

29
00:00:58,518 --> 00:01:00,937
(لأن المكالمة جاءت من مقاطعة (كولومبيا

30
00:01:02,397 --> 00:01:05,316
(هنا (بيليك

31
00:01:06,317 --> 00:01:07,986
قانون (هوك) للمرونة

32
00:01:08,069 --> 00:01:09,904
إن حفرنا ثقوباً في أماكن معينة

33
00:01:09,946 --> 00:01:12,782
سنقلل من قوة حمل الجدار

34
00:01:12,740 --> 00:01:13,908
انزع الأغلال

35
00:01:14,200 --> 00:01:15,535
ضابط مفوض جديد

36
00:01:15,660 --> 00:01:17,120
(اخرج من هنا يا (تي باج

37
00:01:17,287 --> 00:01:18,955
أظن أنه يمكننا التوصل لاتفاق

38
00:01:18,997 --> 00:01:20,123
لا أوافق

39
00:01:23,793 --> 00:01:24,878
أين ابنتي؟

40
00:01:24,961 --> 00:01:26,129
لا تقلق يا سيدي
إنها بخير

41
00:01:26,171 --> 00:01:28,339
الحارس هناك يؤكد لنا استقرار الأمور

42
00:01:28,381 --> 00:01:29,841
كل شيء تحت السيطرة يا سيادة المحافظ

43
00:01:29,841 --> 00:01:31,176
هذا أفضل لك

44
00:01:35,471 --> 00:01:36,764
إنهم يخططون للهرب

45
00:01:37,515 --> 00:01:39,017
...إنهم يخططون

46
00:01:40,185 --> 00:01:42,562
اصمت

47
00:01:42,770 --> 00:01:43,730
نحتاجك في خدمة

48
00:01:43,855 --> 00:01:45,648
هناك بعض العمالقة يريدون عمل هذا

49
00:01:45,648 --> 00:01:47,192
اعتبر (بوروز) ميتاً

50
00:01:47,317 --> 00:01:49,319
أتبحث عن (سكوفيلد)؟ -
نعم -

51
00:01:49,569 --> 00:01:50,778
تعال

52
00:01:51,863 --> 00:01:54,115
يا رفاق، (ستروك) على وشك الوصول للدكتورة

53
00:01:59,037 --> 00:02:01,039
سوكري)، أريدك أن تنهي ما بدأنا)

54
00:02:01,080 --> 00:02:03,833
لا يلمس أحدكم الضابط المفوض

55
00:03:17,574 --> 00:03:19,826
هل صرح المحافظ بشيء جديد؟ -
ليس بعد يا زعيم -

56
00:03:22,412 --> 00:03:24,998
(بيليك)
اجعل هؤلاء يصطفون

57
00:03:25,456 --> 00:03:26,958
ضعهم في التشكيل الصحيح

58
00:03:27,292 --> 00:03:29,377
أسنعاود الدخول؟ -
ليس الآن -

59
00:03:29,419 --> 00:03:31,379
لقد قطعنا المياه عنهم منذ ساعة

60
00:03:31,546 --> 00:03:33,590
يجب أن تخرجهم القذارة من هناك

61
00:03:33,590 --> 00:03:36,634
أتظن أن هذا سينجح؟ -
لا، لكنها القواعد -

62
00:03:36,885 --> 00:03:39,220
و كلنا سننفذ هذا بشكل صحيح

63
00:03:39,721 --> 00:03:42,974
إنها فرصتنا الوحيدة لإخراج الجميع دون أن يتأذوا

64
00:03:43,016 --> 00:03:43,558
أنتم

65
00:03:47,437 --> 00:03:49,022
هنا المدير

66
00:03:49,480 --> 00:03:50,982
ماذا يحدث بالداخل؟

67
00:03:51,316 --> 00:03:52,901
لدينا بعض الطلبات

68
00:03:53,193 --> 00:03:55,612
اخبرهم أننا نحتاج إعادة تشغيل المكيفات

69
00:03:55,737 --> 00:03:57,572
نريد المكيف

70
00:03:58,489 --> 00:04:00,408
لدينا رهينة
الحارس

71
00:04:00,658 --> 00:04:04,370
لدينا رهينة
الحارس الجديد

72
00:04:06,456 --> 00:04:07,790
تفقد من بالداخل

73
00:04:16,424 --> 00:04:18,009
(لقد أمسكوا (بوب

74
00:04:18,843 --> 00:04:22,639
هذه الطبيبة
اخبرهم أنها في حوزتنا

75
00:04:22,889 --> 00:04:24,474
و لماذا لا تفعل أنت؟

76
00:04:24,724 --> 00:04:26,601
لا أريد تلقي رصاصة

77
00:04:29,979 --> 00:04:32,148
و معنا الطبيبة

78
00:04:32,524 --> 00:04:34,734
- الطبيبة؟
- هناك واحدة فقط

79
00:04:35,151 --> 00:04:36,945
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

80
00:04:37,195 --> 00:04:38,988
كيف وضعوا أيديهم عليها؟

81
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
ظننتها في أمان
كانت في عنبر المرضى

82
00:04:41,199 --> 00:04:43,618
يجب أن نخرجها
يجب أن ندخل أحد الآن

83
00:04:43,660 --> 00:04:46,120
لا يمكننا يا سيدي -
لماذا؟ -

84
00:04:46,538 --> 00:04:48,498
ليس هذا الشكل الصحيح

85
00:04:59,801 --> 00:05:01,553
سيدي
لدي بعض التطورات لك

86
00:05:07,725 --> 00:05:09,519
النجدة

87
00:05:10,270 --> 00:05:11,729
النجدة

88
00:05:25,201 --> 00:05:26,411
سكوفيلد) هنا؟)

89
00:05:29,330 --> 00:05:30,540
أهو بالداخل؟

90
00:05:38,506 --> 00:05:39,132
(تورك)

91
00:05:40,300 --> 00:05:41,217
(تورك)

92
00:06:20,089 --> 00:06:23,051
* الهروب الكبير *

93
00:06:23,051 --> 00:06:26,054
- الحلقة السابعة  -
الشغب، الثقوب و الشيطان - الجزء الثاني

94
00:06:26,054 --> 00:06:30,058
* مشاهدة ممتعة *

95
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
لن تستخدم هذا

96
00:07:20,481 --> 00:07:22,608
أتضع أنت القواعد الآن؟

97
00:07:23,359 --> 00:07:25,111
إنها زنزانتي
أهناك مشكلة؟

98
00:07:25,278 --> 00:07:27,822
نعم، لدي مشكلة
كلنا لدينا مشكلة

99
00:07:27,905 --> 00:07:29,323
لا توجد مشكلة

100
00:07:29,615 --> 00:07:31,450
أقسم بالله

101
00:07:32,159 --> 00:07:33,870
لن أقل شيئاً

102
00:07:34,328 --> 00:07:37,707
لم أر شيئاً -
هذا صحيح أيها الحارس -

103
00:07:38,249 --> 00:07:40,126
لم تر شيئاً

104
00:07:41,836 --> 00:07:42,879
انتظر

105
00:07:43,379 --> 00:07:45,089
لا ترحل

106
00:07:48,426 --> 00:07:51,137
آسف
سأعود

107
00:07:53,264 --> 00:07:55,850
لا تقلق
سأغطي عليك

108
00:08:02,982 --> 00:08:07,195
لا تقلق أيها الضابط، حسناً؟
لن أؤذي أحداً

109
00:08:07,570 --> 00:08:09,864
أنا جزء من الفريق الآن

110
00:08:15,453 --> 00:08:19,248
ساعدني
غطي هذا

111
00:08:23,711 --> 00:08:26,839
لقد رحل القط

112
00:09:06,254 --> 00:09:10,132
سيداتي و سادتي
عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم و اربطوا الأحزمة

113
00:09:10,132 --> 00:09:13,344
(لقد وصلنا تقريباً لمقاطعة (كولومبيا

114
00:09:15,888 --> 00:09:17,974
يجب أن نركز على السؤال الحقيقي

115
00:09:18,474 --> 00:09:20,476
من يريد قتل (تيرانس ستيدمان)؟

116
00:09:20,810 --> 00:09:23,688
(جاءت المكالمة من مقاطعة (كولومبيا
بمَ يوحي لك هذا؟

117
00:09:23,729 --> 00:09:25,940
يجب أن نفكر في الحكومة أولاً

118
00:09:25,982 --> 00:09:29,068
أي شخص هنا
شريك في العمل، عدو

119
00:09:30,069 --> 00:09:31,571
(قبل قتل (ستيدمان

120
00:09:31,612 --> 00:09:35,783
قدمت (إيكو فيلد) نموذج لمحرك الكتروني
في مؤتمر التكنولوجيا

121
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
سيقضي هذا على براميل بترول ب60 دولار
إن وضع هذا الشيء محل التنفيذ

122
00:09:41,122 --> 00:09:43,958
يمكن أن يكون بترول
شركات البترول

123
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
ممولون، مستهلكون
و السماسرة

124
00:09:48,004 --> 00:09:50,423
أو الحكومة أو أي دولة اقتصادها مبني على البترول

125
00:09:51,340 --> 00:09:53,968
كالولايات المتحدة

126
00:09:54,510 --> 00:09:56,345
هلا أعطيتني العلبة الفارغة؟ -
بالتأكيد -

127
00:09:56,804 --> 00:09:58,431
شكراً لكِ -
شكراً لك -

128
00:09:59,724 --> 00:10:01,517
على أي حال
سنهبط

129
00:10:01,601 --> 00:10:02,977
و نقابل صديقي

130
00:10:03,144 --> 00:10:07,148
و حتى إن لم نعرف من دل الشرطة
فسنجد هاتفه

131
00:10:07,440 --> 00:10:09,150
و تبدأ المحاكمة النظرية

132
00:11:52,587 --> 00:11:53,796
إنه المحافظ

133
00:11:55,381 --> 00:11:57,216
مهما يحدث
لا تقل شيئاً

134
00:12:22,325 --> 00:12:24,368
أيها المحافظ
أهلاً بك

135
00:12:24,452 --> 00:12:27,371
و الآن، يجب أن تعرف أن
الأمور تطورت منذ مكالمتنا

136
00:12:27,413 --> 00:12:29,790
لكن لا تقلق
نحن نحقق تقدماً كبيراً

137
00:12:29,832 --> 00:12:31,584
كف عن الهراء يا مدير

138
00:12:31,667 --> 00:12:33,711
و اخبرني أين ابنتي

139
00:12:39,008 --> 00:12:39,967
النجدة

140
00:12:44,180 --> 00:12:45,389
النجدة

141
00:12:46,224 --> 00:12:52,313
(لدينا (تايلر روبرت هدسون
يا لرفاهيتك أيها الضابط

142
00:12:52,563 --> 00:12:55,483
انظر للعنوان
(رقم 144 (أوك بارك

143
00:12:56,359 --> 00:12:57,693
ما هذا؟

144
00:12:58,444 --> 00:12:59,445
ناصية؟

145
00:12:59,946 --> 00:13:01,239
ناصية؟

146
00:13:01,280 --> 00:13:02,740
كيف هذا أيها الضابط؟

147
00:13:02,823 --> 00:13:06,577
كما لو أنك تعيش على...الناصية

148
00:13:08,287 --> 00:13:11,290
لا أطيق الانتظار لأضاجعك على الناصية
ماذا

149
00:13:15,044 --> 00:13:16,838
لا بد أن هذه ابنتك

150
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
أعد الصورة

151
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
حفل التخرج؟

152
00:13:23,803 --> 00:13:26,973
تعرف ما يقولون عن ثوب حفل التخرج
أليس كذلك؟

153
00:13:31,018 --> 00:13:33,312
لم تعد للمنزل هذه الليلة
أليس كذلك؟

154
00:13:35,064 --> 00:13:38,860
كانت ترتدي هذا طوال الليل

155
00:13:41,112 --> 00:13:42,947
الصباح التالي

156
00:13:43,614 --> 00:13:46,784
اضطرت للإلقاء بهذا الثوب
في صفيحة القمامة خلف الفندق

157
00:13:46,909 --> 00:13:48,744
...حتى لا ترى أمها الـ

158
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
أنت، أنت

159
00:13:51,497 --> 00:13:52,915
ماذا تفعل؟

160
00:13:52,915 --> 00:13:56,669
كنت أتحدث مع الضابط
عن النساء

161
00:13:58,588 --> 00:14:04,594
سأكون واضحاً معك لأننا نواجه مشكلة متجددة

162
00:14:06,429 --> 00:14:09,557
لن تؤذ هذا الرجل

163
00:14:09,682 --> 00:14:13,477
نحن متورطون في هذا الآن
أتفهم؟

164
00:14:15,771 --> 00:14:18,691
و هو وسيلة الضغط الوحيدة بيدنا

165
00:14:23,654 --> 00:14:25,406
شكراً لك -
عفواً -

166
00:14:27,617 --> 00:14:30,161
الآن
اتفقنا؟

167
00:14:31,120 --> 00:14:34,707
أنا في صفك الآن
أتفهمني؟

168
00:14:34,832 --> 00:14:36,751
أنا فقط أمرح قليلاً

169
00:14:37,210 --> 00:14:40,671
اعلمني عندما تنتهي من "وسيلة الضغط"

170
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
أخرجوني

171
00:15:08,407 --> 00:15:10,034
لنخرج الحقيرة بالنار

172
00:15:49,782 --> 00:15:53,202
لن تتأذي كثيراً
إن سهلتي الأمور علينا

173
00:15:53,286 --> 00:15:54,871
و حتى إن صعبتيها علينا

174
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
افتحي الباب
تعالي هنا

175
00:16:01,752 --> 00:16:04,213
افتحي هذا الباب
افتحي الباب

176
00:16:04,422 --> 00:16:05,464
هيا

177
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
امسكي بيدي

178
00:16:08,259 --> 00:16:09,385
هيا

179
00:16:23,772 --> 00:16:24,773
أمسكتك

180
00:16:33,990 --> 00:16:35,283
هل أنتِ بخير؟

181
00:16:35,409 --> 00:16:37,619
لا عليكِ
لن أؤذيكِ

182
00:16:40,288 --> 00:16:41,832
أترين هذه الأنابيب؟

183
00:16:41,957 --> 00:16:43,417
سنبقى عليها

184
00:16:43,959 --> 00:16:46,378
إنها تمر خلال الجدار
و فوق الساحة الأمامية

185
00:16:46,461 --> 00:16:48,463
و ستخرجنا من هنا

186
00:16:48,839 --> 00:16:50,424
كل ما عليكِ هو السير ورائي

187
00:16:51,925 --> 00:16:53,760
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

188
00:16:53,927 --> 00:16:54,594
حسناً

189
00:16:55,012 --> 00:16:56,513
هيا بنا

190
00:17:07,024 --> 00:17:08,483
أين ذهبت؟

191
00:17:25,083 --> 00:17:26,209
أين سنقابله؟

192
00:17:26,251 --> 00:17:27,961
(جورجتاون)
في ساحة انتظار

193
00:17:28,170 --> 00:17:29,463
إنه محقق خاص

194
00:17:29,504 --> 00:17:31,965
كان زميل غرفتي
في عامي الأول في جامعة (دوك)

195
00:17:34,718 --> 00:17:38,055
(تصاعد الاضطراب في ساحة سجن (شيكاغو

196
00:17:38,138 --> 00:17:38,889
يا إلهي
(انظر يا (نيك

197
00:17:38,930 --> 00:17:40,599
تأكد على الأقل وجود رهينتين

198
00:17:40,640 --> 00:17:43,518
و الآن أصبح تمرداً تماماً

199
00:17:43,602 --> 00:17:45,896
هنا في هيئة سجن (فوكس ريفر) الإصلاحية

200
00:17:45,979 --> 00:17:48,023
أيجب أن نعود أم نستمر؟

201
00:17:48,357 --> 00:17:49,900
نستمر

202
00:17:50,901 --> 00:17:55,030
أتريدين العودة و الوقوف مع بقية
الناس الذين لا شيء بيدهم؟

203
00:17:57,032 --> 00:17:57,991
هيا

204
00:17:58,992 --> 00:18:02,162
استجاب الحرس الوطني بعد أن صرح
(المحافظ (فرانك تيكريدي

205
00:18:02,204 --> 00:18:04,539
بحالة طواريء قصوى بعد الثالثة بقليل

206
00:18:04,539 --> 00:18:06,041
هيا يا عزيزي
وقت الخروج

207
00:18:06,083 --> 00:18:07,292
انتظري

208
00:18:08,001 --> 00:18:09,961
لا نعرف سبب هذا التمرد
لكن المصادر

209
00:18:10,003 --> 00:18:11,672
(لا تقول لي أن هذا سجن (فوكس ريفر

210
00:18:17,844 --> 00:18:20,055
ماذا تفعلين؟ -
يجب أن نذهب، هيا -

211
00:18:20,097 --> 00:18:21,473
لا، ربما يكون أبي في مشكلة

212
00:18:21,556 --> 00:18:25,310
والدك في مشكلة فعلاً
و ليس بيدنا شيء

213
00:18:26,395 --> 00:18:29,064
لا تسبب مشاكل، حسناً؟

214
00:18:29,481 --> 00:18:32,067
هذا الشيء يوتره كثيراً
لذا....

215
00:18:32,734 --> 00:18:34,111
لنذهب فقط
حسناً؟

216
00:18:34,236 --> 00:18:36,822
لا سمح الله -
أرجوك -

217
00:18:37,072 --> 00:18:40,409
نحن نتحدث عن والدي هنا و عن حياته

218
00:18:41,118 --> 00:18:42,703
إن كان لا يضايقك هذا

219
00:18:42,828 --> 00:18:45,414
اخرجني من هذا -
هذا ما أفعل -

220
00:18:45,414 --> 00:18:47,374
فعلت هذا يوم قابلتك

221
00:18:47,374 --> 00:18:48,208
(حسناً يا (إل. جيه

222
00:18:48,250 --> 00:18:50,752
لأن ليس في حياتنا ما يخصك

223
00:18:50,794 --> 00:18:52,170
سأتظاهر أنني لم أسمع هذا

224
00:18:52,212 --> 00:18:53,380
نعم؟ أو ماذا؟

225
00:18:53,422 --> 00:18:54,881
هذا ما أتحدث عنه

226
00:18:54,881 --> 00:18:56,383
هذه التفاهات التي أتعامل معها

227
00:18:56,425 --> 00:18:57,342
دعني أتعامل أنا مع الموقف

228
00:18:57,342 --> 00:18:58,677
هذه التفاهات التي تتعامل معها؟

229
00:18:58,677 --> 00:19:01,847
...إل. جيه)، أتريد التحدث) -
ليست لديك أي فكرة، صحيح؟ -

230
00:19:03,265 --> 00:19:05,225
اسمع يا عزيزي -
دعيني و شأني -

231
00:19:05,392 --> 00:19:06,977
دعني -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

232
00:19:07,019 --> 00:19:08,395
لا تتحدث إليها هكذا

233
00:19:08,437 --> 00:19:08,979
توقف

234
00:19:09,563 --> 00:19:10,313
توقف

235
00:19:13,066 --> 00:19:15,527
اصعد يا (إل. جيه) الآن

236
00:19:15,736 --> 00:19:16,570
اصعد

237
00:19:17,320 --> 00:19:19,031
تحبين هذا الرجل؟ -
اصعد -

238
00:19:19,156 --> 00:19:21,241
تحبين هذا الرجل -
نفذ ما أقول -

239
00:19:46,641 --> 00:19:50,270
لماذا تفعل هذا يا (تورك)؟
من كلفك بهذا؟

240
00:19:50,395 --> 00:19:52,898
لماذا؟ لماذا؟

241
00:20:29,142 --> 00:20:30,519
لماذا تفعل هذا؟

242
00:20:31,061 --> 00:20:33,271
لماذا؟
من كلفك بهذا؟

243
00:20:33,355 --> 00:20:35,065
يجب أن تساعدني يا رجل

244
00:20:35,190 --> 00:20:37,609
يجب أن تساعدني، أرجوك

245
00:20:40,070 --> 00:20:41,029
تحدث

246
00:21:15,272 --> 00:21:16,648
من صديقك؟

247
00:21:17,149 --> 00:21:18,775
أخفتني

248
00:21:19,151 --> 00:21:20,736
إلى من تتحدث؟

249
00:21:21,194 --> 00:21:22,654
(إنها فكرة (فيش

250
00:21:23,238 --> 00:21:26,158
وجه الشيطان على الحائط
حتى نعرف أين نصنع الثقوب

251
00:21:26,199 --> 00:21:28,243
تصنع ثقوب بخفاقة بيض؟

252
00:21:28,285 --> 00:21:29,745
أعرف، فكرة مجنونة

253
00:21:30,120 --> 00:21:32,289
(يسمى هذا قانون (هوكر

254
00:21:32,497 --> 00:21:36,293
يقول إنك إن أحدثت ثقوباً في أماكن
معينة بشيء كبير و متين

255
00:21:36,501 --> 00:21:37,919
يضعف جداً

256
00:21:39,004 --> 00:21:40,630
هذا صحيح

257
00:21:40,922 --> 00:21:44,092
عندما يضعف هذا الجدار
يمكننا هدمه

258
00:21:45,218 --> 00:21:47,179
أو هذه الخطة على الأقل

259
00:21:47,346 --> 00:21:49,806
نعم
هذه الخطة دائماً

260
00:21:52,184 --> 00:21:55,187
لا يجب ألا تستهين بجدار

261
00:21:55,812 --> 00:21:56,813
كما ترى

262
00:21:57,022 --> 00:22:03,153
أحياناً، مهما تحاول
يظل صامداً

263
00:22:15,707 --> 00:22:16,917
هل أنتِ بخير؟

264
00:22:17,042 --> 00:22:18,168
أنا بخير
أنا جيدة

265
00:22:33,975 --> 00:22:36,061
أحتاج لدقيقة راحة
أنا آسفة

266
00:22:37,020 --> 00:22:39,523
لقد اقتربنا -
لحظة واحدة -

267
00:22:40,148 --> 00:22:42,609
يمكننا التوقف إن أردتي
لتلتقطي أنفاسك

268
00:22:43,026 --> 00:22:46,113
نعم، سأرتاح دقيقة

269
00:22:49,282 --> 00:22:51,326
ستهدأ الأمور الآن

270
00:22:52,494 --> 00:22:55,038
قريباً ستقتحم القوات المكان و

271
00:22:55,622 --> 00:22:58,375
و سينتهي الأمر
إنها مسألة وقت

272
00:22:59,835 --> 00:23:01,420
ماذا يحدث أصلاً؟

273
00:23:03,839 --> 00:23:05,716
لقد انفتحت أبواب الجحيم

274
00:23:07,175 --> 00:23:09,803
لكن أظن إن بقينا هنا سنكون بخير

275
00:23:12,097 --> 00:23:14,224
لا أصدق أن هذا يحدث

276
00:23:27,738 --> 00:23:29,156
هل ذهبتي ل(باخا) من قبل؟

277
00:23:30,657 --> 00:23:33,618
المكسيك؟ -
لا -

278
00:23:33,744 --> 00:23:35,704
يوجد فندق جيد هناك

279
00:23:36,455 --> 00:23:37,664
بقيمة 20 دولار في الليلة

280
00:23:38,582 --> 00:23:40,167
و توجد أرجوحة في الخلف

281
00:23:41,460 --> 00:23:42,794
و سعر البيرة 50 سنت

282
00:23:44,254 --> 00:23:45,714
و 25 فقط لو كنتي سعيدة الحظ

283
00:23:49,801 --> 00:23:51,136
أذهبتي ل(تايلاند) من قبل؟

284
00:23:51,303 --> 00:23:52,554
تايلاند) رائعة)

285
00:23:52,679 --> 00:23:56,224
إن كنت تحاول تهدئتي يا (مايكل) فأنت
فاشل جداً في هذا

286
00:23:56,808 --> 00:23:58,643
لكنني أحاول

287
00:23:59,519 --> 00:24:02,689
أتسمعون هذا؟

288
00:24:03,774 --> 00:24:06,068
لماذا أنت هنا؟ -
ما قصدك؟ -

289
00:24:08,403 --> 00:24:10,906
تحبو حول السقف
و تخاطر بحياتك

290
00:24:11,698 --> 00:24:13,784
كنتي تحتاجين للمساعدة

291
00:24:14,576 --> 00:24:15,911
و جئت لأنقذك

292
00:24:22,167 --> 00:24:24,086
كيف عرفت طريقك؟

293
00:24:27,798 --> 00:24:29,383
"عندما اضطربت الأمور في الجناح "أ

294
00:24:29,424 --> 00:24:32,135
ترك الضباط المكان
رأيتك في الشاشة

295
00:24:32,469 --> 00:24:35,013
و أول مهمة لي في "العمل بالسجن" كانت هنا

296
00:24:35,013 --> 00:24:38,141
ننظف الغبار السام
و استغرق الأمر أياماً، لذا

297
00:24:38,308 --> 00:24:40,477
أنا أعرف المكان

298
00:24:41,812 --> 00:24:43,605
أتمنى أن تكون ارتديد قناعاً

299
00:24:44,398 --> 00:24:45,482
ماذا؟

300
00:24:45,565 --> 00:24:48,735
لمنع الشهيق
يمكن أن يؤذيك الغبار

301
00:24:49,403 --> 00:24:51,613
نعم
ارتديت قناعاً

302
00:24:59,662 --> 00:25:01,038
اصعد
اصعد هنا

303
00:25:05,459 --> 00:25:07,962
باب حجرة الزيارات
هل استخدمتيه من قبل؟

304
00:25:08,004 --> 00:25:11,674
ليس عادةً
لكن يجب أن تعمل بطاقة العبور

305
00:25:11,799 --> 00:25:12,925
اصعد
اصعد

306
00:25:18,264 --> 00:25:19,265
هيا بنا

307
00:25:35,156 --> 00:25:35,948
هيا بنا

308
00:25:51,748 --> 00:25:55,084
نعم يا سيدي، أفهم
لكن صدقني، تهمنا (سارة) أكثر شيء

309
00:25:55,209 --> 00:25:58,046
بالتأكيد
لقد أعلنت حالة الطواريء منذ ساعة

310
00:25:58,087 --> 00:26:00,089
أيها الجندي
نادي لي قائدك

311
00:26:00,173 --> 00:26:02,342
و الآن ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

312
00:26:02,425 --> 00:26:03,676
نتفاوض يا سيدي

313
00:26:03,801 --> 00:26:05,011
لا يمكنهم الصمود أكثر من هذا

314
00:26:05,011 --> 00:26:06,220
تتفاوض؟

315
00:26:06,304 --> 00:26:08,639
درجة الحرارة مرتفعة جداً
لقد نفدت مياههم

316
00:26:08,681 --> 00:26:10,600
نحن نتجنب القيام بأي شيء خطير

317
00:26:10,641 --> 00:26:13,770
لا يهمني إن تطلب الأمر مذبحة لإخراجها من هناك

318
00:26:13,811 --> 00:26:14,812
أتفهمني؟

319
00:26:14,854 --> 00:26:16,647
إن لم تكن مستعد
فأنا مستعد

320
00:26:16,647 --> 00:26:19,025
أيها القائد
انشر الأخبار، ستقتحم

321
00:26:19,734 --> 00:26:21,736
حان الوقت للتعامل بطريقتي

322
00:26:43,335 --> 00:26:44,127
حسناً

323
00:27:13,156 --> 00:27:14,157
أنت

324
00:27:14,241 --> 00:27:14,992
(فيش)

325
00:27:15,117 --> 00:27:17,244
أتريد الاحتفاظ بالممرضة لنفسك؟

326
00:27:43,056 --> 00:27:43,849
(ستروك)

327
00:27:53,650 --> 00:27:54,860
فليساعدني أحد

328
00:27:56,737 --> 00:27:57,863
هيا، من هنا

329
00:28:18,050 --> 00:28:20,385
أحسنت أيها المحافظ بإحضار الأسلحة الثقيلة

330
00:28:20,886 --> 00:28:22,471
أقدر تعاونك

331
00:28:22,804 --> 00:28:24,222
الضابط (براد بيليك)

332
00:28:25,891 --> 00:28:29,853
لقد أرسلت لك خطاباً من قبل هذا العام
عن رأيي في إعادة النظر في العقوبات

333
00:28:29,936 --> 00:28:32,356
و ما هي؟

334
00:28:33,106 --> 00:28:36,568
لكي لا يعبث المساجين
يجب أن نكون نحن الضباط قساة

335
00:28:37,611 --> 00:28:39,654
المدير (بوب) رجل طيب
لا تسيء فهمي

336
00:28:39,696 --> 00:28:41,073
لكنه لا يفهم هذا أحياناً

337
00:28:41,073 --> 00:28:44,534
يجب اتياع سياسة البطش و القوة

338
00:28:44,618 --> 00:28:46,328
و هذا ما كنت ستفعله أنت أيها الضابط؟

339
00:28:46,370 --> 00:28:48,538
نعم يا سيدي
هذا ما كنت سأفعله

340
00:28:58,173 --> 00:28:59,841
اعطني هذا
اعطني هذا

341
00:29:00,300 --> 00:29:02,678
لا أعرف -
اعطني هذا الشيء -

342
00:29:02,719 --> 00:29:05,514
الهدم منتشر في عائلتنا

343
00:29:05,681 --> 00:29:08,016
الفكرة كلها في الضغط

344
00:29:08,558 --> 00:29:10,185
أين أثقب...هنا؟

345
00:29:10,435 --> 00:29:11,937
نعم -
جيد، جيد -

346
00:29:12,062 --> 00:29:15,440
يجب الدفع بقوة
لكن ليس بقوة شديدة

347
00:29:15,482 --> 00:29:17,609
كما لو أنك تنكح امرأة

348
00:29:17,693 --> 00:29:19,027
نعم، حسناً
يجب أن تحترس

349
00:29:19,027 --> 00:29:21,196
نعم، أعرف -
لا، أعني هذا حقاً -

350
00:29:21,279 --> 00:29:22,990
فإن أخطأت ستصطدم بماسورة الغاز

351
00:29:23,031 --> 00:29:24,741
ماسورة الغاز؟

352
00:29:24,825 --> 00:29:28,495
نعم
الماسورة التي بها الغاز

353
00:29:40,132 --> 00:29:41,550
لا يمكننا الذهاب من هذا الطريق

354
00:29:41,591 --> 00:29:43,969
يجب علينا
لا يوجد طريق آخر لحجرة الزيارات

355
00:29:44,094 --> 00:29:45,178
هذا هو

356
00:29:45,387 --> 00:29:46,638
لا، ليس هو

357
00:29:48,140 --> 00:29:50,267
- بل من هنا
- لن ينفعنا هذا

358
00:29:50,350 --> 00:29:52,102
صدقيني -
مايكل)، إن كنت مخطئاً) -

359
00:29:52,144 --> 00:29:53,478
ليس أمامنا وقت

360
00:30:01,319 --> 00:30:02,362
ليس بقوة

361
00:30:02,446 --> 00:30:04,865
و ليس بلين

362
00:30:06,241 --> 00:30:08,618
عندما كنت في سنها
كان جلدي سيئاً مثلها

363
00:30:08,744 --> 00:30:13,540
كانوا يسمونه حب الشباب

364
00:30:15,625 --> 00:30:20,130
نعم، تبدو كالفتيات التي كن يسخرن مني

365
00:30:21,381 --> 00:30:23,091
بعدما أقتلك

366
00:30:24,051 --> 00:30:27,346
سأحبو من هذا الثقب
و استدعي سيارة

367
00:30:27,763 --> 00:30:30,724
و سنذهب أنا و ابنتك لحفل التخرج

368
00:30:52,704 --> 00:30:54,790
أيها القائد
ما أخبار (سارة)؟

369
00:30:54,873 --> 00:30:56,041
لازلنا نحاول العثور عليها يا سيدي

370
00:30:56,041 --> 00:30:57,542
لا تعرفون مكانها حتى؟

371
00:30:57,584 --> 00:30:59,961
نحن نبحث في هذا
سنعلمكم عندما نجدها

372
00:31:01,421 --> 00:31:04,883
(كان يجب أن تسمع كلام الضابط (بيليك
و ترش المبنى كله بالغاز

373
00:31:05,008 --> 00:31:06,635
الضابط (ليليك)؟

374
00:31:06,718 --> 00:31:09,471
إنه على حق
يعرف ما يمكن أن يفعله هؤلاء الرجال

375
00:31:09,471 --> 00:31:12,349
فلتدعي أن تخرج (سارة) من هناك سليمة

376
00:31:12,474 --> 00:31:14,935
هذا ما أفعل أيها المحافظ
لكن لازال هذا سجني

377
00:31:15,268 --> 00:31:20,607
مهما يحدث
فأنا أتولى المسئولية كاملة، عن إذنك

378
00:31:32,953 --> 00:31:34,204
من هنا

379
00:31:35,080 --> 00:31:36,164
رائع

380
00:31:37,499 --> 00:31:41,378
لقد عبرنا

381
00:31:44,089 --> 00:31:45,882
حان وقت تنفيذ النظرية

382
00:31:46,800 --> 00:31:48,593
أظننا سنبدأ في الهدم الآن

383
00:31:49,344 --> 00:31:53,056
هيا بنا
جاء دورك يا رفيق

384
00:32:21,209 --> 00:32:23,628
الرائحة

385
00:32:24,880 --> 00:32:26,298
لقد نجحنا

386
00:32:29,551 --> 00:32:30,761
ها هو

387
00:32:32,554 --> 00:32:33,805
لكن لا يمكنني تركك هنا

388
00:32:33,847 --> 00:32:36,808
ليس بيدك الخيار
أنا أحد الأشرار، أنسيتي؟

389
00:32:48,028 --> 00:32:49,488
أترى المعتدي؟

390
00:32:49,571 --> 00:32:53,241
رقم ثمانية
نعم، إنه في مرمى بصري

391
00:32:54,618 --> 00:32:56,411
ماذا ستفعل؟

392
00:32:57,204 --> 00:32:59,706
أعود لزنزانتي
و أبتعد عن الطريق

393
00:33:00,040 --> 00:33:02,125
(مايكل) -
ماذا؟ -

394
00:33:04,211 --> 00:33:05,629
إنهم يرونا

395
00:33:09,132 --> 00:33:10,634
يجب أن ترحلي

396
00:33:10,801 --> 00:33:12,469
لا يمكنني
سيقتلونك

397
00:33:26,815 --> 00:33:29,943
اخرجي من الباب
و سأنزلق أنا على الأرض

398
00:33:30,194 --> 00:33:32,362
إنهم محترفون يا (مايكل)
لن يخطأوا الهدف

399
00:33:32,362 --> 00:33:33,989
لهذا لا يمكنك البقاء هنا

400
00:33:34,072 --> 00:33:36,241
ماذا هناك؟ -
أنا قادم يا دكتورة -

401
00:33:36,325 --> 00:33:37,326
اذهبي

402
00:34:11,568 --> 00:34:12,486
من هذا؟

403
00:34:17,324 --> 00:34:18,659
إنه صديقي

404
00:34:30,170 --> 00:34:30,879
مرحباً

405
00:34:31,505 --> 00:34:32,548
سيارة جيدة

406
00:34:32,673 --> 00:34:34,091
نعم، أتعجبك؟

407
00:34:34,508 --> 00:34:36,510
مزاد الشرطيين
ب 300 دولار

408
00:34:38,303 --> 00:34:39,763
(لا بد أنكِ (فيرونيكا

409
00:34:39,972 --> 00:34:43,725
(مهمن كان من بلغ عن (لينكولن بورز
للشرطة فقد اتصل بهذا الرقم

410
00:34:46,144 --> 00:34:48,939
لم يكن تتبعه سهلاً
أتمنى ألا تغضبي

411
00:34:49,523 --> 00:34:52,150
لماذا، ما المشكلة؟ -
إنها كابينة هاتف -

412
00:34:55,154 --> 00:34:57,072
(هذا هو تقاطع شارع 11 و (كونتيتيوشن

413
00:34:57,156 --> 00:34:58,532
يمكن أن يكون أي شخص أجرى المكالمة

414
00:34:58,574 --> 00:35:01,660
أي من الملايين الذين يمرون من هنا يومياً

415
00:35:02,536 --> 00:35:03,912
هذا فارغ

416
00:35:05,289 --> 00:35:06,790
ماذا عن هذا؟

417
00:35:07,708 --> 00:35:10,043
الهيئة الفدرالية للطاقة
هذا مثير للاهتمام

418
00:35:12,462 --> 00:35:13,714
إلى أين أنت ذاهب؟

419
00:35:13,797 --> 00:35:16,425
سنرى إن كان الرجل يعرف ما كان هنا؟

420
00:35:21,054 --> 00:35:22,139
عن إذنك

421
00:35:23,432 --> 00:35:25,559
أتعرف ما كان هنا من قبل؟

422
00:35:28,145 --> 00:35:29,271
حسناً، شكراً

423
00:35:33,901 --> 00:35:34,568
اسمعي

424
00:35:34,943 --> 00:35:37,654
كان المركز الرئيسي لشركة اسمها (إيكوفيلد)

425
00:35:37,654 --> 00:35:40,449
(شركة (تيرانس ستيدمان -
هذا صحيح -

426
00:35:53,629 --> 00:35:55,923
مرحباً؟ -
فيرونيكا)؟) -

427
00:35:56,882 --> 00:36:00,844
من معي؟ -
(هذه هي المشكلة يا (فيرونيكا -

428
00:36:00,928 --> 00:36:02,763
أنتِ تسألين كثيراً

429
00:36:04,014 --> 00:36:05,807
و الآن لدي سؤال لكِ

430
00:36:06,141 --> 00:36:08,477
هل يستحق (لينكولن بوروز) كل هذا حقاً؟

431
00:36:09,144 --> 00:36:11,271
اعطني السماعة
من على الهاتف؟

432
00:36:11,396 --> 00:36:14,441
(نيك سافرين)
أردت فقط أن أعلمك

433
00:36:14,733 --> 00:36:17,653
منذ هذه اللحظة
أنتما في عداد الموتى

434
00:36:19,947 --> 00:36:21,281
هيا بنا، لنذهب

435
00:36:26,245 --> 00:36:29,289
(مايكل)
(مايكل)

436
00:36:29,957 --> 00:36:30,999
(مايكل)

437
00:36:36,463 --> 00:36:38,590
لم ألمسه يا رجل
لم ألمسه

438
00:36:38,632 --> 00:36:41,301
اسأله
تغيرت الأمور منذ تقابلنا آخر مرة

439
00:36:45,180 --> 00:36:47,808
اهدأ يا رفيق
أنا متولي الأمر الآن

440
00:36:48,267 --> 00:36:51,061
خطة الهروب
كلنا نعرف بأمرها، و كذلك الضابط

441
00:36:57,109 --> 00:36:58,152
(سوكري)

442
00:36:58,902 --> 00:37:02,489
لماذا أخذت (أبروزي) معك؟
لم آخذه

443
00:37:02,573 --> 00:37:04,074
و الأحمق هذا يظن أنه معنا

444
00:37:04,074 --> 00:37:06,827
اصمت
أين (مايكل)؟

445
00:37:08,036 --> 00:37:09,329
أين (مايكل)؟

446
00:37:11,748 --> 00:37:12,708
(مايكل)

447
00:37:38,734 --> 00:37:39,985
أين كنت؟

448
00:37:40,527 --> 00:37:42,154
في الجوار
هل أنت بخير؟

449
00:37:42,237 --> 00:37:44,781
نعم، و أنت -
نعم، نعم -

450
00:37:46,408 --> 00:37:47,201
تحرك

451
00:37:58,670 --> 00:38:00,214
أنا بخير
أنا بخير

452
00:38:02,132 --> 00:38:03,175
(بيليك)

453
00:38:03,550 --> 00:38:05,260
إنها تسير
هذه علامة جيدة

454
00:38:06,553 --> 00:38:09,056
نعم
ملحوظة ذكية

455
00:38:09,348 --> 00:38:11,808
ربما تريد إخبار المحافظ بها

456
00:38:13,227 --> 00:38:14,728
كنت متوتراً
كنت فقط

457
00:38:14,770 --> 00:38:17,397
في المرة القادمة تسيء إليَّ فيها
أمام أحد رؤسائي

458
00:38:17,481 --> 00:38:19,650
ستكون العواقب وخيمة

459
00:38:19,733 --> 00:38:22,027
واضح أيها الضابط؟

460
00:38:22,152 --> 00:38:23,821
- نعم يا سيدي
- جيد

461
00:38:30,536 --> 00:38:31,537
(سارة)

462
00:38:32,830 --> 00:38:34,998
(سارة)
(سارة)

463
00:38:35,123 --> 00:38:36,500
أبي -
(سارة) -

464
00:38:37,543 --> 00:38:39,920
حمداً لله
هل أنتِ بخير؟

465
00:38:40,003 --> 00:38:43,715
أخبرتك عندما توليتي هذه الوظيفة
كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا

466
00:38:43,715 --> 00:38:46,218
أليس كذلك؟
كنت أعرف أنه سيحدث شيء كهذا

467
00:38:46,260 --> 00:38:48,929
يا إلهي يا أبي
ماذا عن "سعيد لرؤيتك على قيد الحياة"؟

468
00:38:49,221 --> 00:38:52,724
يا عزيزتي، أريدك فقط أن تعرفي
ما تفعلين بنفسك

469
00:38:53,100 --> 00:38:56,728
أعني، لا يجبرك أحد على الوجود هنا

470
00:38:57,020 --> 00:38:59,731
أعرف يا أبي
شكراً

471
00:39:03,110 --> 00:39:06,405
حسناً، انهوا هذه المهزلة

472
00:39:16,290 --> 00:39:17,082
ماذا يجري؟

473
00:39:17,082 --> 00:39:19,626
لن تصدق يا (فيش)، لقد نجحنا
لم نر شيئاً كهذا من قبل

474
00:39:19,668 --> 00:39:21,503
كانت ثقوب (هوكر) في الصميم

475
00:39:21,545 --> 00:39:23,964
حسناً، لنخرج الكل من هنا
خاصةً هو

476
00:39:24,006 --> 00:39:26,758
سأخرجه من هنا
سأعتني به بنفسي

477
00:39:26,800 --> 00:39:28,802
- لن تقتله
- لن أعود هنا

478
00:39:28,844 --> 00:39:30,679
انتهى الأمر
لم نعد نحتاجه

479
00:39:30,721 --> 00:39:31,847
لن تقتله

480
00:39:31,889 --> 00:39:34,433
هل أنت غبي لدرجة أن تتركه يخرج؟

481
00:39:34,433 --> 00:39:36,351
ليس هذا قرارك -
بعد كل ما رأى؟ -

482
00:39:36,351 --> 00:39:38,020
بعد كل ما رأى؟ -
انهض -

483
00:39:38,103 --> 00:39:39,938
بعد كل ما رأى؟ -
اخرج -

484
00:39:40,856 --> 00:39:43,275
اصمت
استدر لليسار

485
00:39:43,567 --> 00:39:44,526
اخرج

486
00:39:47,446 --> 00:39:49,948
إن حدثت مشكلة
نعرف أين نجدك

487
00:39:50,491 --> 00:39:51,283
إلى اللقاء

488
00:39:53,327 --> 00:39:56,538
انس الأمر
انس الأمر تماماً، حسناً؟

489
00:40:16,266 --> 00:40:17,059
لا

490
00:40:40,123 --> 00:40:41,625
خدمة من أجل الفريق

491
00:40:59,601 --> 00:41:02,521
حسناً، هذه القائمة الكاملة للجرحى و الموتى؟

492
00:41:02,563 --> 00:41:04,606
و هي القائمة الكاملة؟ -
نعم -

493
00:41:04,898 --> 00:41:06,775
شكرا جزيلاً

494
00:41:09,778 --> 00:41:10,863
شكراً

495
00:41:12,698 --> 00:41:13,907
(يا (رون

496
00:41:15,617 --> 00:41:16,952
(دكتور (تانكريدي

497
00:41:17,327 --> 00:41:18,954
تسعدني رؤيتك حية

498
00:41:18,996 --> 00:41:20,414
نعم، و أنا أيضاً

499
00:41:21,248 --> 00:41:23,458
لدي سؤال

500
00:41:24,168 --> 00:41:26,253
"لماذا يكلف قسمك المساجين بـ "العمل بالسجن

501
00:41:26,295 --> 00:41:28,505
بمشروع إزالة الغبار السام؟

502
00:41:29,381 --> 00:41:32,176
أي غبار سام؟

503
00:41:32,551 --> 00:41:35,304
"في الممر الأعلى لجناح "أ

504
00:41:36,680 --> 00:41:38,390
لم تذهب جماعة "العمل بالسجن" هناك

505
00:41:38,515 --> 00:41:40,767
لا نكلف المساجين بشيء كهذا أبداً

506
00:41:42,895 --> 00:41:45,063
حسناً، آسفة -
لا عليكِ -

507
00:42:03,874 --> 00:42:09,213
...يتبع

