1
00:00:02,430 --> 00:00:05,430
<i>تحدد تركيبتنا البيولوجية بعض جوانب أسلوب حياتنا</i>

2
00:00:05,430 --> 00:00:09,330
<i>فنعرف كيف نأكل ونتنفس من اللحظة التي نولد فيها</i>

3
00:00:09,330 --> 00:00:11,430
<i>ومع تقدّمنا بالعمر, تظهر غرائز أخرى</i>

4
00:00:11,530 --> 00:00:13,600
<i>نصبح متملّكين</i>

5
00:00:13,630 --> 00:00:15,300
منشفة

6
00:00:17,770 --> 00:00:20,610
آسفة

7
00:00:20,640 --> 00:00:22,460
يا إلهي, أنا آسفة

8
00:00:22,490 --> 00:00:24,940
صحيح

9
00:00:26,730 --> 00:00:29,050
!تعلمين بأن هذا الوضع ليس طبيعياً ؟

10
00:00:30,520 --> 00:00:32,480
<i>نتعلّم المنافسة</i>

11
00:00:35,560 --> 00:00:37,290
" توريس "

12
00:00:37,320 --> 00:00:39,210
تباً , أخبرته بأنني سأخرج صباح اليوم للتمرين

13
00:00:39,240 --> 00:00:41,090
ولكن هذا بمثابة تمرين , إلا أنه أكثر متعة

14
00:00:41,130 --> 00:00:43,800
هيّا, لا ثمار بلا ألم - 
! " ابتعد يا " مارك -

15
00:00:43,830 --> 00:00:46,150
!ماذا ؟ - 
 كوني لطيفة, إنه وحيد -

16
00:00:46,200 --> 00:00:48,770
. . . هل قلتِ بأن

17
00:00:48,800 --> 00:00:51,540
صحيح, هذا جيّد

18
00:00:51,570 --> 00:00:53,110
أكملوا ما تفعلونه, وسأنتظركِ

19
00:01:00,380 --> 00:01:01,800
<i>نبحث عن مسكن</i>

20
00:01:01,830 --> 00:01:04,980
انظروا لبعض التفاصيل الجميلة هنا

21
00:01:05,020 --> 00:01:07,320
لقد بُني مع بداي هذا القرن -
 لحظة, هل هذه الأبواب الأساسية ؟ -

22
00:01:07,350 --> 00:01:08,850
طبعاً

23
00:01:08,890 --> 00:01:11,310
وانتظر حتى تروا ما في الأعلى

24
00:01:11,340 --> 00:01:14,230
شرائح معدنية قديمة على هذه النوافذ

25
00:01:14,240 --> 00:01:15,660
مقر إطفائية مذهل

26
00:01:15,700 --> 00:01:18,000
المساحة كبيرة جداً هنا

27
00:01:18,030 --> 00:01:19,700
ولو أزلنا هذه الجدران

28
00:01:19,730 --> 00:01:22,480
فسيتدفق الضوء إلى هنا

29
00:01:22,520 --> 00:01:25,040
!هل أعجبكِ عمود رجال الإطفاء ؟

30
00:01:30,240 --> 00:01:33,950
حسناً, قد يكون هذا منزلنا

31
00:01:33,980 --> 00:01:36,520
وأريدكِ أن تهتمي بالأمر ولو قليلاً

32
00:01:42,370 --> 00:01:45,040
سنفكر بالأمر

33
00:01:45,080 --> 00:01:47,990
<i>والأهم من ذلك كله, أننا نتوالد</i>

34
00:01:49,700 --> 00:01:52,460
. . . شربت العديد من كؤوس التاكيلا في الكلية

35
00:01:52,500 --> 00:01:55,200
وبعد الكلية , وقد مضى وقت طويل منذ آخر فحص أجريته

36
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
ولكن لا أذكر بأن التاكيلا

37
00:01:56,640 --> 00:01:58,540
قد تعيق الإنجاب

38
00:01:58,570 --> 00:02:00,170
بل على العكس تماماً

39
00:02:00,210 --> 00:02:03,610
قد يكون لديّ انتباذ بطانيّ رحميّ, أو إلتصاقات سلوية

40
00:02:03,640 --> 00:02:05,580
اسمعي, ستدخل إلى هنا

41
00:02:05,610 --> 00:02:07,510
وستخبركِ بأن كل شيء على ما يرام

42
00:02:07,550 --> 00:02:11,550
<i>ولكن قد تنقلب علينا تركيبتنا البيولوجية أحياناً</i>

43
00:02:11,580 --> 00:02:13,920
. . . حسناً إذن

44
00:02:13,950 --> 00:02:16,320
لدينا بضعة أمور لنناقشها

45
00:02:19,130 --> 00:02:20,430
<i>صحيح</i>

46
00:02:20,460 --> 00:02:22,960
<i>قد تكون تركيبتنا البيولوجية سيئة أحياناً</i>

47
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

47
00:02:24,000 --> 00:02:24,700
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG

48
00:02:24,730 --> 00:02:26,080
!بيئة عدائية " ؟ "

49
00:02:26,120 --> 00:02:27,820
!هل قالت عن رحمي بأنه عدائياً ؟

50
00:02:27,820 --> 00:02:30,420
!هل نسيتي ما قالته بعد ذلك ؟ -
 بأن رحمي العدائي -

51
00:02:30,450 --> 00:02:32,400
كان سبب إجهاضي في المرة السابقة

52
00:02:32,470 --> 00:02:35,420
!أو إحتمالية حدوث ذلك مرة أخرى ؟ -
 . . . ولكن العلاج موجود, فقد قالت -

53
00:02:35,460 --> 00:02:37,410
عدائيّ -
 لقد علق تفكيرك بالكلمة -

54
00:02:37,440 --> 00:02:38,930
كيف كنت لتشعر

55
00:02:38,980 --> 00:02:42,040
!لو أنها قالت بأن قضيبك " عصبيّ ", أو " وضيع " ؟ -
 وجهة نظر مقنعة -

56
00:02:42,080 --> 00:02:44,010
ولكن المهم أنكِ بكامل عافيتكِ

57
00:02:44,050 --> 00:02:48,080
فكري بكل المتعة التي سنحظى بها أثناء المحاولة

58
00:02:48,120 --> 00:02:49,920
تأخرت عن الجولات

59
00:02:53,540 --> 00:02:55,630
!هل استدعيتني ؟

60
00:02:55,660 --> 00:02:57,760
هل كنتِ تعلمين بأن مراكز علاج السمنة

61
00:02:57,790 --> 00:02:59,400
من أفضل سبل الدخل الماليّ

62
00:02:59,430 --> 00:03:01,900
!للمستشفيات في وقتنا الحاليّ يا د. " بايلي " ؟

63
00:03:01,930 --> 00:03:03,920
لديّ جولات يا سيّدي -
 وقد أثار ذلك إهتمامي -

64
00:03:03,950 --> 00:03:06,770
لأن " سياتل غريس " لا يحوي مركزاً للسمنة

65
00:03:06,800 --> 00:03:09,610
!وهل تعلمين ما سبب ذلك يا د. " بايلي " ؟

66
00:03:09,640 --> 00:03:13,580
بسبب المساحة يا د. " بايلي ", لا نملك مساحة كافية

67
00:03:16,380 --> 00:03:18,050
حسناً أيها الرئيس

68
00:03:18,080 --> 00:03:20,320
إذا حاولت أن تقترب

69
00:03:20,350 --> 00:03:22,200
" من عيادة " ديني دوكيت التذكارية

70
00:03:22,250 --> 00:03:24,820
فستجدني حين تأتي للعمل غداً

71
00:03:24,860 --> 00:03:27,760
مقيّدة إلى جانب كل ممرضة تحبني على أبواب العيادة

72
00:03:27,790 --> 00:03:29,530
" نحتاج المال يا " بايلي

73
00:03:29,560 --> 00:03:31,930
منذ حالة إطلاق النار, ونحن في نجاهد للبقاء

74
00:03:31,960 --> 00:03:34,660
في حين كان يفترض بنا أن نكون في حالة قتال

75
00:03:34,700 --> 00:03:37,980
ونجري جراحات تطويرية
 ونعود للمرتبة الأولى في التصنيف

76
00:03:39,900 --> 00:03:43,710
اليوم دوري لتكون " كرستينا يانغ " في خدمتي

77
00:03:43,740 --> 00:03:47,530
وسأسخر لها كل طاقتي للقتال لهذا اليوم

78
00:03:49,650 --> 00:03:51,250
رحم عدائي

79
00:03:51,280 --> 00:03:54,420
البحث عن منزل مع زوجي

80
00:03:54,450 --> 00:03:57,050
على الأقل ليس سرطاناً

81
00:03:57,090 --> 00:03:59,090
وعلى الأقل أصبحتِ تنادينه بزوجكِ

82
00:03:59,120 --> 00:04:00,990
خطوة بخطوة , لا يهم

83
00:04:01,020 --> 00:04:02,880
مرحباً, هل تعرفين كم من الوقت

84
00:04:02,910 --> 00:04:05,810
!سيبقى " جاكسون " و " أبريل " في المنزل ؟ -
 بقدر ما يشاؤون, لماذا ؟ -

85
00:04:05,850 --> 00:04:07,760
" إحتلت " أبريل " غرفة " إيزي

86
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
وقد رضيت بالوضع حين كان مؤقتاً

87
00:04:09,830 --> 00:04:11,600
ولكنني أسكن في العليّة

88
00:04:11,640 --> 00:04:14,070
وأنام إلى جانب زينات العيد

89
00:04:14,100 --> 00:04:18,110
لتوّها صديقة " أبريل " توفيت, وتشعر بالوحدة

90
00:04:18,140 --> 00:04:21,210
لست شريرة, ولكنها . . مزعجة

91
00:04:21,240 --> 00:04:22,910
حسناً ؟! . . أجدها مزعجة

92
00:04:22,950 --> 00:04:25,280
حقاً ؟! . . لأنني أجدكِ أكثر إزعاجاً

93
00:04:25,320 --> 00:04:29,120
اصطدمت سيّارة بمصبغة ملابس, وهناك إصابات متعددة

94
00:04:29,150 --> 00:04:30,920
لست مخطئة

95
00:04:32,170 --> 00:04:34,390
مزعجة جداً

96
00:04:34,420 --> 00:04:37,090
!هل ستأتين ؟

97
00:04:38,530 --> 00:04:40,460
الخطوات الأولية لا تتضمن الإصابات المتعددة

98
00:04:40,500 --> 00:04:42,050
إبذلي جهدكِ

99
00:04:47,000 --> 00:04:48,740
مرحباً

100
00:04:48,760 --> 00:04:50,670
" يجب أن تعودي للنوم مع " مارك

101
00:04:50,710 --> 00:04:53,260
!حقاً ؟ - 
نعم, يجب أن تفعلي ذلك من أجلي -

102
00:04:53,310 --> 00:04:54,680
لأنه لا يدعنا وشأننا

103
00:04:54,710 --> 00:04:56,710
. . . في الشقة وفي العمل وفي غرفة النوم

104
00:04:56,730 --> 00:04:59,120
وكأنني أراه رغماً عنّي

105
00:04:59,150 --> 00:05:02,020
هيّا, لا أطلب منكِ سوى مرتين أسبوعياً - 
لن أجالس " مارك " من أجلكِ -

106
00:05:02,050 --> 00:05:04,420
كما أنني أكثر إرهاقاً من أن 
أمارس الجنس مع أي شخص حالياً

107
00:05:04,450 --> 00:05:07,390
كنت مستيقظة طوال الليل لأعيد إملاء الملفات من جديد - 
هناك شيء يسمى الأطباء المقيمون -

108
00:05:07,420 --> 00:05:09,990
ويمكنهم أن يؤدوا العمل عنكِ - 
صحيح, و " أفري " في خدمتي -

109
00:05:10,030 --> 00:05:12,530
!ألازال يوقع الصينية في غرف العمليات ؟ -
 نعم -

110
00:05:12,560 --> 00:05:14,460
ويخربش أوامر المرضى في دفتره

111
00:05:14,500 --> 00:05:16,370
ويستدعيني في منتصف الليل

112
00:05:16,400 --> 00:05:19,270
لمرضى أبعد ما يكونون عن الإحتضار - 
على الأقل شكله ممن تسرّ العين لرؤيته -

113
00:05:19,300 --> 00:05:21,050
صحيح

114
00:05:21,090 --> 00:05:24,760
شكراً

115
00:05:24,790 --> 00:05:28,910
" لتوّك دُعيت بـ " الشقراء الغبية

116
00:05:28,950 --> 00:05:31,210
!أيمكنكم أن تعرفوا ما حال زوجي ؟ 
 " اسمه " لاري

117
00:05:31,250 --> 00:05:33,120
!هل كان في السيّارة معكِ ؟

118
00:05:33,150 --> 00:05:35,080
لا, كان في المصبغة .. لقد اصطدمت به

119
00:05:35,120 --> 00:05:37,150
لا أتذكر أيّ شيء

120
00:05:37,190 --> 00:05:39,290
كنت في السيّارة خارج المصبغة

121
00:05:39,320 --> 00:05:42,060
ولا أذكر بعدها سوى السيّارة وهي داخل المصبغة

122
00:05:42,080 --> 00:05:44,160
وكان هناك صراخاً -
 حسناً -

123
00:05:44,190 --> 00:05:47,110
!أتريدين أن تجري لها تحاليل أم أشعة ؟

124
00:05:47,150 --> 00:05:49,470
إنها لكِ, يمكنكِ أن تأخذيها

125
00:05:49,500 --> 00:05:51,450
!ماذا لدينا ؟ - 
فقدنا المؤشرات الحيوية عند مدخل الطوارئ -

126
00:05:51,490 --> 00:05:54,270
أعطني الإبينفرين, واشحن مزيل الرجفان

127
00:05:54,300 --> 00:05:56,170
لاري " , هذا هو .. هذا هو زوجي "

128
00:05:56,210 --> 00:05:58,120
!هل سيكون على ما يرام ؟

129
00:05:58,180 --> 00:06:00,080
لا يمكن أن أرحل بهذه الطريقة

130
00:06:00,090 --> 00:06:03,280
لا يمكن أن أموت في حادث مصبغة غريب

131
00:06:04,550 --> 00:06:06,020
المعذرة

132
00:06:06,050 --> 00:06:07,920
لا يمكنكِ أن تجدي أي خطب بي

133
00:06:07,950 --> 00:06:10,350
يفترض أن أذهب إلى " البرازيل " في الأسبوع القادم

134
00:06:10,390 --> 00:06:12,090
" ريو "

135
00:06:12,120 --> 00:06:14,290
وقد أتقنت اللهجة

136
00:06:16,030 --> 00:06:18,930
!أنا . . بخير, كيف حالكِ أنتِ ؟

137
00:06:18,960 --> 00:06:21,330
لا, لقد سألتكِ ما إذا كان معكِ واقٍ ذكريّ

138
00:06:21,360 --> 00:06:23,300
لأن هذه هي الجملة الوحيدة التي أتعلمها

139
00:06:23,330 --> 00:06:25,000
قبل أن أسافر لأي مكان

140
00:06:25,040 --> 00:06:27,870
والآن تظنين بأنني امرأة فاسقة

141
00:06:27,900 --> 00:06:31,010
لا أعتقد ذلك . . خذي نفساً لأجلي من فضلكِ

142
00:06:32,440 --> 00:06:34,340
بل يجعلكِ هذا تعتقدين بأنني فاسقة

143
00:06:34,380 --> 00:06:36,950
" إلى أن أخبركِ بأنني مصابة بداء " هنتينغتون

144
00:06:43,250 --> 00:06:45,150
لن تجديه مدون في الملف

145
00:06:45,190 --> 00:06:46,620
كان المسعف لطيفاً جداً

146
00:06:46,660 --> 00:06:48,560
لذا لم أذكر له شيئاً

147
00:06:48,590 --> 00:06:50,960
لأنكِ تعرفين المصير المحتوم لحامل المرض

148
00:06:50,990 --> 00:06:52,700
" لا يضفي عليكِ أي نوع من " الجاذبية

149
00:06:52,730 --> 00:06:54,860
!هل بدأت أي من أعراض المرض عليكِ ؟

150
00:06:54,900 --> 00:06:56,150
لا

151
00:06:56,180 --> 00:06:58,200
توفيت والدتي

152
00:06:58,240 --> 00:07:00,200
لذا قمت بفحص جيناتي لأتأكد

153
00:07:00,240 --> 00:07:03,310
كان عمرها 45 حين توفيت
أي لم يبقى لي سوى 10 سنوات

154
00:07:03,340 --> 00:07:06,210
أو 5 سنوات إذا حسبنا السنوات التي سأستمتع بها فعلاً

155
00:07:06,240 --> 00:07:09,580
لم يؤثر الحادث على مرضكِ

156
00:07:09,610 --> 00:07:11,480
أعرف ذلك, أنا أخبركِ بذلك

157
00:07:11,520 --> 00:07:14,380
لتشعري بمدى أهمية الشفاء بالنسبة لي

158
00:07:14,420 --> 00:07:16,720
لأنني أستطيع تقبل فكرة موتي بالمرض

159
00:07:16,750 --> 00:07:18,590
! ولكن ليس وأنا أغسل ملابسي

160
00:07:18,620 --> 00:07:21,020
" أريد أن أسقط فجأة عن برج " أيفل

161
00:07:21,060 --> 00:07:23,490
لأن ثلاثة رجال ونشوة متتالية

162
00:07:23,530 --> 00:07:24,890
أكثر مما أتحمله

163
00:07:26,730 --> 00:07:28,560
" ليتكِ رأيتِه يا د. " روبينز

164
00:07:28,580 --> 00:07:32,000
رقصته الثلاثية للباليه لقنت بقية الأولاد درساً لا يُنسى

165
00:07:32,040 --> 00:07:34,340
اسمها " بوريه " يا أبي -
 !أليس هذا ما قلته ؟ -

166
00:07:34,370 --> 00:07:37,510
" نطقتها باللهجة الأمريكية يا " فريد -
 !إنها فرنسية, أليست كذلك يا عزيزتي ؟ -

167
00:07:37,540 --> 00:07:40,440
بلى, وبالكاد يطلق على ما فعلته تلقيناً للبقية

168
00:07:40,480 --> 00:07:42,380
!أيمكننا أن نتحدث عن السرطان الآن ؟

169
00:07:42,410 --> 00:07:44,410
أو أيّ شيء يدعوهم للتوقف

170
00:07:44,450 --> 00:07:45,880
!نعم, د. " كاريف " ؟

171
00:07:45,920 --> 00:07:48,120
جايك فيشر ", عمره 15 عاماً " 
مصاب بساركومة عظمية في الساق اليمنى

172
00:07:48,150 --> 00:07:50,750
واليوم سيجرى له تشريحاً جزئياً

173
00:07:50,790 --> 00:07:52,860
!وكم سأستغرق قبل أن أعود للرقص بعد الجراحة ؟

174
00:07:52,890 --> 00:07:54,760
إنه متحمّس, لأن شركته للباليه

175
00:07:54,790 --> 00:07:56,710
ستؤدي " بحيرة البجع " هذا الربيع

176
00:07:56,760 --> 00:08:00,100
صحيح, إنها بمثابة الفوز بالبطولة بالنسبة له

177
00:08:00,130 --> 00:08:01,930
ستتقرر مدة شفاؤك تبعاً لأشعة اليوم

178
00:08:01,970 --> 00:08:03,870
وستخبرنا الأشعة بمدى تقلّص الورم بعد الإشعاع

179
00:08:03,900 --> 00:08:06,470
ولكن ثق بي, سنعيدك للرقص على قدميك

180
00:08:06,500 --> 00:08:08,370
!في أقرب وقت ممكن, حسناً ؟

181
00:08:08,410 --> 00:08:11,320
!حسناً, هلاّ أخبرتني متى بدأ الألم يا سيّد " فينك " ؟ - 
منذ بضعة أيّام -

182
00:08:11,360 --> 00:08:14,590
أنا عالم أحياء, وأعمل على تجربة علمية

183
00:08:14,630 --> 00:08:15,760
وعاء

184
00:08:17,510 --> 00:08:18,780
حسناً

185
00:08:19,900 --> 00:08:21,820
توقفي ! .. لا ترميها

186
00:08:21,850 --> 00:08:23,870
إنه مضيعة للبحث

187
00:08:23,920 --> 00:08:25,250
سيّدي, أنت مريض جداً

188
00:08:25,290 --> 00:08:28,160
وينبغي أن تترك عملك جانباً

189
00:08:28,180 --> 00:08:30,360
إنه ليس مجرد عمل, بل قد يكون علاجاً للربو

190
00:08:30,390 --> 00:08:32,130
!ماذا ؟ - 
" د. " بايلي -

191
00:08:32,160 --> 00:08:34,500
" تخلصي من القيء يا " يانغ

192
00:08:34,510 --> 00:08:38,070
لا أظنكِ تريدين منّي أن أفعل هذا

193
00:08:39,670 --> 00:08:41,720
هذا هو علاجي

194
00:08:41,770 --> 00:08:44,670
!أليس جميلاً ؟

195
00:08:50,370 --> 00:08:51,700
أثبتت البحوث

196
00:08:51,750 --> 00:08:53,700
أنها تنتج أنزيمات تقلل من أثر الحساسية

197
00:08:53,750 --> 00:08:56,090
وقمت بتطبيق النظرية على الربو

198
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
!هل أكلت ديدان ؟

199
00:08:57,590 --> 00:09:00,260
!يانغ " .. كم تستغرق هذه التجارب ؟ "

200
00:09:00,290 --> 00:09:03,160
عادة تستغرق شهر أو اثنين

201
00:09:03,180 --> 00:09:05,660
ولكنني أخذت أدوية مضادة للطفيليّات, ثم مررتها

202
00:09:05,700 --> 00:09:09,700
ولكنني أستطيع أن أستخرج أنزيمات أكثر إذا زاد نموها

203
00:09:09,740 --> 00:09:12,410
ويبدو أن السنة أكثر مما أتحمل

204
00:09:12,440 --> 00:09:14,940
!وأبقيت هذه الديدان داخلك لسنة كاملة ؟

205
00:09:14,980 --> 00:09:16,910
بل 343 يوماً بالتحديد

206
00:09:16,940 --> 00:09:20,650
ولم أصاب بنوبة ربو منذ 6 أشهر

207
00:09:20,680 --> 00:09:23,580
" د. " بايلي

208
00:09:26,690 --> 00:09:28,390
لقد أتمّت نموها

209
00:09:28,420 --> 00:09:31,590
" لديك إنسداد معويّ سيء يا سيّد " فينك

210
00:09:31,630 --> 00:09:33,130
وتحتاج الجراحة

211
00:09:33,160 --> 00:09:35,560
لا, لا يمكن ذلك

212
00:09:35,600 --> 00:09:37,630
ستفسد الجراحة تجربتي بأكملها

213
00:09:37,660 --> 00:09:40,870
أريد خياراً آخر -
 . . أنا آسفة يا سيّدي , ولكن -

214
00:09:40,900 --> 00:09:44,600
" إنها 3 سنوات من البحث يا د. " بايلي

215
00:09:44,640 --> 00:09:48,470
وهذا البحث سيفشل حالما تجرين لي الجراحة

216
00:09:50,560 --> 00:09:52,540
حسناً , ستعطيك د. " يانغ " بعض السوائل

217
00:09:52,600 --> 00:09:54,980
وسنضع لك أنبوب أنفيّ معَديّ

218
00:09:55,020 --> 00:09:56,920
لإزالة الإنسداد

219
00:09:56,950 --> 00:09:59,820
سيكون مؤلماً, وإذا لم تتحسّن حالتك بعد بضع ساعات

220
00:09:59,850 --> 00:10:01,290
فسنجري لك الجراحة

221
00:10:01,320 --> 00:10:03,360
سأختار الخيار الثاني إذن

222
00:10:07,460 --> 00:10:09,580
!تعلمين بأنه مجنون, أليس كذلك ؟

223
00:10:09,610 --> 00:10:11,110
" ليس من حقنا أن نحكم يا " يانغ

224
00:10:11,200 --> 00:10:13,070
بل في الواقع, قد يدعو أحدهم

225
00:10:13,100 --> 00:10:15,670
من يتغيّب عن جولات هذا الصباح

226
00:10:15,700 --> 00:10:18,540
حين أكون أنا المسؤولة عنها, تصرفاً مجنوناً أيضاً

227
00:10:18,570 --> 00:10:22,540
ولكن, ها أنا أثق بكِ لتهتمّي يمريضي

228
00:10:22,580 --> 00:10:24,510
!وقد أكون أنا المجنونة, فما رأيكِ ؟

229
00:10:24,540 --> 00:10:27,910
!هل أنا مجنونة لأدع مريضي بين يديكِ ؟

230
00:10:27,980 --> 00:10:29,150
لا

231
00:10:29,180 --> 00:10:31,820
ولكنني لم أبلع الديدان

232
00:10:33,190 --> 00:10:35,140
ألمه ليس سيئاً

233
00:10:35,190 --> 00:10:38,820
!فهل يعني هذا أن ورمه قد تقلّص ؟

234
00:10:38,890 --> 00:10:41,490
نعم, إذا كان العلاج الكيميائي قد أدّى عمله - 
توقعوا من حجز طاولة -

235
00:10:41,530 --> 00:10:44,360
في مطعم السوشي الجديد
!والذي من المستحيل أن يُحجز فيه ؟

236
00:10:44,400 --> 00:10:46,570
مستحيل - 
طاولة لثلاثة عند الساعة الثامنة والنصف -

237
00:10:46,600 --> 00:10:49,140
أنا لا آكل السوشي

238
00:10:49,170 --> 00:10:52,070
بلى تأكلينه -
كنت آكله -

239
00:10:52,110 --> 00:10:54,440
ولكن بعدها أصبت بتسممّ بعد تناولي

240
00:10:54,470 --> 00:10:56,610
لأحد اللفافات المعلبة في الكفتيريا

241
00:10:56,630 --> 00:10:59,110
وكانت ذكرى سيئة, لتذهبا أنتما معاً

242
00:10:59,130 --> 00:11:01,910
سأغيّر الحجز لإثنين

243
00:11:03,450 --> 00:11:04,850
!ماذا ؟

244
00:11:06,920 --> 00:11:09,360
توريس ", ينبغي أن تري هذا "

245
00:11:09,390 --> 00:11:11,090
يا إلهي

246
00:11:11,120 --> 00:11:14,130
أكره هذا العمل أحياناً

247
00:11:14,160 --> 00:11:16,730
ليلى ", أظهرت أشعتك المقطعية  " 
وجود تمزّق في الحجاب الحاجز

248
00:11:16,760 --> 00:11:18,660
لذا ستحتاجين لإجراء عملية جراحية

249
00:11:18,700 --> 00:11:21,870
!ماذا سنفعل يا د. " أفري " ؟

250
00:11:21,900 --> 00:11:25,340
وصل جزء من معدتك إلى صدرك

251
00:11:25,370 --> 00:11:27,310
وعلينا أن نعيد معدتكِ إلى مكانها

252
00:11:27,340 --> 00:11:29,710
ونصلح الحجاب بطعم شبكيّ

253
00:11:29,740 --> 00:11:31,140
!أتوافقين على ما يقوله يا د. " غراي " ؟

254
00:11:31,180 --> 00:11:34,380
لا, أفضّل أن نجري إصلاحاً مباشراً بالغرز أفضل من الشبكة

255
00:11:34,410 --> 00:11:36,750
لأن الضرر ضئيل جداً

256
00:11:36,780 --> 00:11:38,220
هذا صحيح

257
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
حسناً يا د. " غراي ", أجري 
فحوصات ما قبل الجراحة

258
00:11:40,290 --> 00:11:42,450
وستساعدينني في العملية

259
00:11:42,490 --> 00:11:44,890
!ليلى ", أتريديننا أن نتصل بأحد لأجلكِ ؟ "

260
00:11:44,930 --> 00:11:46,330
لا, لا يوجد سواي

261
00:11:46,360 --> 00:11:48,730
ولكن سأحب لو يبقى هو إلى جانبي

262
00:11:48,760 --> 00:11:51,030
صحيح, إنها أمنيتكِ أنتِ وكل امرأة في هذا المستشفى

263
00:11:51,060 --> 00:11:53,630
حسناً, سأراكِ في غرفة العمليّات

264
00:11:53,670 --> 00:11:56,440
شكراً

265
00:11:56,470 --> 00:12:00,770
أرجوكِ أخبريني بأنكِ أقمتِ علاقة مع ذاك

266
00:12:00,810 --> 00:12:03,110
لا, أنا متزوجة

267
00:12:03,140 --> 00:12:05,310
هذا مؤسف

268
00:12:05,350 --> 00:12:07,010
!هل من أطفال ؟

269
00:12:07,050 --> 00:12:10,220
لا, ولكن أفكر بالأمر

270
00:12:10,250 --> 00:12:12,690
!أتريدينني أن أساعدكِ ؟

271
00:12:12,720 --> 00:12:14,740
" !يفترض أن تقول " أيمكنني أن أساعدكِ ؟

272
00:12:14,790 --> 00:12:16,820
كما لو أنك تريد ذلك حقاً

273
00:12:16,860 --> 00:12:18,740
!صحيح, أيمكنني إذن ؟

274
00:12:18,790 --> 00:12:22,830
لا, لديّ كل من أحتاج إليه

275
00:12:22,860 --> 00:12:25,580
. . . " د. " ألتمان

276
00:12:25,630 --> 00:12:28,530
أعرف

277
00:12:28,550 --> 00:12:31,140
لقد كنت على غير طبيعتي مؤخراً

278
00:12:31,170 --> 00:12:33,140
وقد عانيتِ بسبب تصرفاتي

279
00:12:33,170 --> 00:12:37,040
ولكن أريدكِ أن تعطيني فرصة أخرى هذه المرة

280
00:12:37,080 --> 00:12:39,550
موافقة ؟! . . أرجوكِ

281
00:12:41,150 --> 00:12:46,590
!اسمعي, أريد أن أساعدكِ فعلاً, حسناً ؟

282
00:12:50,760 --> 00:12:52,190
حسناً, موافقة

283
00:12:52,230 --> 00:12:53,860
. . . ولكن

284
00:12:55,300 --> 00:12:57,450
لا بأس

285
00:13:05,920 --> 00:13:07,910
!هل أشعة السيّدة " دافيس " سليمة  ؟

286
00:13:07,920 --> 00:13:10,910
وكذلك الأشعة الفوق صوتية -
 أعتقد بأن علينا إجراء تخطيط للقلب -

287
00:13:10,940 --> 00:13:12,880
. . حقاً ؟! .. أتعتقدين بأن هذا

288
00:13:12,910 --> 00:13:14,950
فقدت السيطرة على سيّارة متوقّفة

289
00:13:14,980 --> 00:13:17,450
ولا تذكر كيف حدث ذلك, لذا أعتقد بأنه ضروريّ

290
00:13:17,480 --> 00:13:20,270
ولكنكِ أعلى سلطة منّي, لذا . . لا يهم

291
00:13:20,300 --> 00:13:22,690
بالطبع , لنجريه لها

292
00:13:22,720 --> 00:13:25,360
اسمعي, ما رأيكِ لو 

293
00:13:25,390 --> 00:13:28,560
!وضعت جدولاً للأعمال المنزلية الروتينية ؟

294
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
الشباب فوضويّون جداً

295
00:13:30,030 --> 00:13:32,530
وقد وضعت واحداً مع " ريد " في شقتنا القديمة 

296
00:13:32,570 --> 00:13:34,800
وستتفاجئين بمدى فعاليته 

297
00:13:34,830 --> 00:13:37,340
!هل تنوين الإنتقال بشكل دائم ؟

298
00:13:37,370 --> 00:13:39,610
!لماذا ؟! .. أتظنين بأن ذلك ليس لائقاً ؟

299
00:13:39,640 --> 00:13:43,140
!أيجب عليّ التحدث مع " ميرديث " بشأن هذا ؟ - 
الأمر عائد لكِ -

300
00:13:43,180 --> 00:13:45,080
ولكن ما كنت لأذكر جدول الأعمال لها لو كنت مكانكِ 

301
00:13:45,110 --> 00:13:46,950
ستكره " ميرديث " الفكرة 

302
00:13:46,980 --> 00:13:49,000
!كيف حال سائقتنا الطائشة ؟

303
00:13:49,050 --> 00:13:50,580
إنها ليست طائشة

304
00:13:50,620 --> 00:13:53,750
قد تكون أصيبت بالعشى أو بنوبة - 
" مير " -

305
00:13:53,790 --> 00:13:56,260
كنا أنا و " ليكسي " نتحدث عن وضع المنزل

306
00:13:56,320 --> 00:13:59,490
. . " إذا كان هذا بشأن غرفة " إيزي -
 " لا, ليس بشأن غرفة " إيزي -

307
00:13:59,530 --> 00:14:01,590
بل بشأن جدول الأعمال اليومية 

308
00:14:01,630 --> 00:14:04,130
تريد " أبريل " أن تعد واحداً

309
00:14:04,160 --> 00:14:05,500
إنها فكرة عظيمة

310
00:14:05,530 --> 00:14:08,570
ماذا ؟ -
عظيم, سأعده الليلة -

311
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
عظيم -
 كيف حالكِ بعد هذا الصباح ؟ -

312
00:14:10,640 --> 00:14:12,500
!ما الذي حدث هذا الصباح ؟

313
00:14:12,540 --> 00:14:14,720
!ولكنكِ بخير, صحيح ؟ -
 نعم, أنا بخير -

314
00:14:14,770 --> 00:14:17,880
!ولمَ لا تكونين بخير ؟ - 
لا شيء, يجب أن أنصرف -

315
00:14:17,910 --> 00:14:20,650
!ما الذي حدث هذا الصباح ؟

316
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
" اسألي " ميرديث

317
00:14:28,420 --> 00:14:31,490
!ما الذي يقولانه ؟

318
00:14:31,520 --> 00:14:34,530
!هل يقولان بأن العلاج الكيميائي لم يجدِ نفعاً ؟

319
00:14:34,560 --> 00:14:38,130
يجب أن ننتظر والديكِ

320
00:14:38,160 --> 00:14:42,130
يا إلهي

321
00:14:42,170 --> 00:14:44,100
سيقطعان رجلي

322
00:14:44,140 --> 00:14:47,010
يا إلهي 

323
00:14:49,510 --> 00:14:51,640
. . . اسمع

324
00:14:51,680 --> 00:14:53,910
هناك عدّائون ببدائل اصطناعية 

325
00:14:53,950 --> 00:14:56,580
ويجرون بسرعة أكبر ممن يملكون أرجل طبيعية -
 . . . لا بد من وجود طريقة أخرى, أو علاج آخر -

326
00:14:56,620 --> 00:14:59,180
نعم, ولكن بوجود البدائل الإصطناعية, فالوضع مذهل

327
00:14:59,220 --> 00:15:02,550
أنت لا تفهم الوضع, أحتاج ساقي

328
00:15:02,590 --> 00:15:04,760
أفهمك

329
00:15:04,790 --> 00:15:07,490
لا , لا تفهم

330
00:15:07,530 --> 00:15:10,000
. . . إنه

331
00:15:10,030 --> 00:15:12,900
يمكنني أن أشرحه لك

332
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
. . . ولكن

333
00:15:17,640 --> 00:15:19,140
دعني أريك

334
00:15:19,170 --> 00:15:23,610
دعني أريك 

335
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
"إذا تأذى فستتحمل أنت المسئولية يا " كاريف

336
00:16:35,480 --> 00:16:37,030
!أترون هذا ؟

337
00:16:37,080 --> 00:16:39,200
هذا هو ابني

338
00:16:43,060 --> 00:16:45,390
 . . . هذا

339
00:16:45,430 --> 00:16:47,660
هذا ما أقصده

340
00:16:47,690 --> 00:16:50,730
اعطوني ساقاً تسمح لي بآداء هذا

341
00:16:55,820 --> 00:16:57,120
!هل سمته " عدائياً " ؟

342
00:16:57,150 --> 00:17:00,120
ليس الأمر خطيراً على الأقل 

343
00:17:00,170 --> 00:17:02,810
سأجري بعض الأبحاث لأعرف خيارات العلاج

344
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
رحمها ودّي

345
00:17:04,880 --> 00:17:06,380
إنه بهيج

346
00:17:06,410 --> 00:17:08,780
لم يمسّه ظلم إنسان

347
00:17:08,810 --> 00:17:10,710
والمبايض نشِطة أيضاً

348
00:17:10,750 --> 00:17:12,550
عادت آلة البيع للعمل مرة أخرى

349
00:17:14,550 --> 00:17:15,650
!ماذا ؟

350
00:17:17,550 --> 00:17:20,420
لا شيء - 
أهذا نفسه اللاشيء الذي -

351
00:17:20,460 --> 00:17:22,390
!له علاقة بمكانكِ هذا الصباح ؟

352
00:17:22,430 --> 00:17:25,190
كان لديّ موعداً لدى طبيب الأسنان, فأسناني سيئة

353
00:17:26,830 --> 00:17:29,270
!حسناً, و " الأسنان " كناية عن ماذا ؟

354
00:17:29,300 --> 00:17:31,200
ذهبت لطبيبة الولادة اليوم

355
00:17:31,230 --> 00:17:35,100
لديّ تكتّل ليفيّ يضغط على الرحم 

356
00:17:35,140 --> 00:17:36,510
هذا فظيع

357
00:17:36,540 --> 00:17:38,670
لا عليكِ

358
00:17:38,710 --> 00:17:40,410
!وكنتِ تعلمين ؟ -
 تعلم ماذا ؟ -

359
00:17:40,440 --> 00:17:42,860
لا شيء -
 آلة البيع عادت لتعمل -

360
00:17:42,900 --> 00:17:45,680
مريضي يأكل الديدان - 
!هل طردتك " ألتمان " بعد ؟ -

361
00:17:45,720 --> 00:17:48,150
لن تطردني - 
!ما الذي فعلته ؟ -

362
00:17:48,170 --> 00:17:50,100
تظنه مثيراً ولكن غبيّ

363
00:17:50,140 --> 00:17:52,050
سوف  تُطرد

364
00:17:52,090 --> 00:17:54,540
الوضع تحت السيطرة - 
شكراً -

365
00:17:54,570 --> 00:17:56,610
!ألديكِ أيّ معلومات عن علاجات غريبة لسرطان العظم ؟

366
00:17:56,640 --> 00:17:59,530
!لكي لا أضطر لقطع ساق راقص الباليه ؟ -
 صحيح, لأنني لا أجيد سوى تخزين المعلومات -

367
00:17:59,560 --> 00:18:01,860
كان هناك قصة في الأخبار مؤخراً

368
00:18:01,900 --> 00:18:05,020
عن استخدامهم لعظم جثة لإستبدال عظم متسرطن

369
00:18:05,050 --> 00:18:07,140
سأعطيكِ بطاطسي 

370
00:18:13,160 --> 00:18:15,310
!هل استدعيتني ؟

371
00:18:15,350 --> 00:18:18,410
نعم, شقيقة د. " نوكس " قد عرضت منزلها للبيع

372
00:18:18,480 --> 00:18:21,350
" ولتوهم أعادوا ترميمه, وهو قريب لمنزل " ميرديث

373
00:18:21,390 --> 00:18:23,550
!ولم يكن محطة إطفاء من قبل, أليس كذلك ؟

374
00:18:23,590 --> 00:18:26,220
!وهل استدعيتني لنتحدث عن العقارات ؟

375
00:18:26,260 --> 00:18:28,960
العقارات, واعتقدت بأنكِ تودين مشاهدة 

376
00:18:28,990 --> 00:18:31,830
هذه الحالة, فقد علق بين السيّارة والغسالة

377
00:18:31,860 --> 00:18:34,880
ولا تري هذا النوع من الإصابات كل يوم

378
00:18:34,970 --> 00:18:37,270
ولكن لستِ مُلزمة بذلك

379
00:18:37,300 --> 00:18:41,070
شكراً, ولكن يجب أن أراقب الديدان

380
00:18:41,100 --> 00:18:42,870
!استدارة فان نيس ؟

381
00:18:42,910 --> 00:18:46,780
لا, هذا مستحيل في هذا الجزء من الساق 

382
00:18:46,810 --> 00:18:48,910
!تطعيم شظويّ ؟

383
00:18:48,950 --> 00:18:52,150
لا, فالسرطان قد وصل للقصبة الصغرى

384
00:18:57,150 --> 00:18:57,990
!ماذا ؟

385
00:18:58,020 --> 00:19:00,860
أنتِ لا تحبين " مارك ", اعترفي بذلك

386
00:19:00,890 --> 00:19:03,160
" أنا أحب " مارك - 
كاذبة -

387
00:19:03,190 --> 00:19:04,560
بل أنا أحبه, فعلاً

388
00:19:04,590 --> 00:19:07,230
ولكننا . . مختلفان - 
يا إلهي -

389
00:19:07,250 --> 00:19:08,650
!وكيف تكونان مختلفين ؟

390
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
أخبريني, لأنني لا أراكما كذلك 

391
00:19:11,440 --> 00:19:12,740
!ماذا ؟

392
00:19:12,770 --> 00:19:15,300
!هل أخرج ؟ - 
اصمت يا " كاريف ", أنا أنتظر -

393
00:19:18,260 --> 00:19:19,640
. . . اسمعي

394
00:19:19,680 --> 00:19:22,180
" لا أقصد أنني لا أحب " مارك

395
00:19:22,210 --> 00:19:24,050
" ولكنه . .  " مارك

396
00:19:24,080 --> 00:19:26,520
ولا يهمه سوى الظّاهر

397
00:19:26,550 --> 00:19:27,930
بالإضافة إلى أنكِ تحبينه

398
00:19:27,980 --> 00:19:30,120
!لذا لماذا أهتم إن كانت عضلاته تفوق روحه ؟

399
00:19:30,150 --> 00:19:31,970
يا إلهي

400
00:19:32,020 --> 00:19:34,120
! وجدتها

401
00:19:34,160 --> 00:19:36,560
وجدتها هنا

402
00:19:36,590 --> 00:19:39,030
لا حاجة لأن نقطع ساقه 

403
00:19:43,220 --> 00:19:45,170
استدع د. " بايلي ", وأحجز غرفة عمليّات الآن

404
00:19:45,190 --> 00:19:46,870
جراحة ؟! .. لا أرجوكِ

405
00:19:46,900 --> 00:19:49,070
!أليس بوسعنا الإنتظار أكثر ؟

406
00:19:49,110 --> 00:19:51,040
يمكن أن تنثقب أمعاءك لتملأ معدتك

407
00:19:51,070 --> 00:19:53,190
بمواد برازيّة , لذا لا يمكننا الإنتظار

408
00:19:53,230 --> 00:19:56,410
!أيمكنكِ أن تنقذي الديدان أثناء الجراحة على الأقل ؟

409
00:19:56,450 --> 00:19:59,280
حياتك على المحكّ بسبب نظرية لا تستطيع إثباتها

410
00:19:59,320 --> 00:20:01,250
وإلاً كنت لتحظى بمساندة

411
00:20:01,280 --> 00:20:03,390
معهد حقيقيّ معتمد

412
00:20:03,400 --> 00:20:04,890
لذا تنازل عن الديدان

413
00:20:04,920 --> 00:20:07,190
طوال حياتي وأنا أعمل في هذه المعاهد العلمية

414
00:20:07,220 --> 00:20:08,790
وأجلس في المختبرات

415
00:20:08,830 --> 00:20:10,590
وأجري تجارب لأشخاص آخرين

416
00:20:10,630 --> 00:20:12,960
وداخلي ميّت

417
00:20:13,000 --> 00:20:14,860
والآن, ولأول مرة

418
00:20:14,900 --> 00:20:17,430
أعرف ما هدفي في الحياة 

419
00:20:17,470 --> 00:20:19,370
وكل شيء آخر, من مشاكل أو مخاوف 

420
00:20:19,400 --> 00:20:21,700
. . . ونظرة الناس الغريبة لي

421
00:20:21,740 --> 00:20:25,110
لا شيء منها يهم, لأنني أعرف نفسي

422
00:20:25,140 --> 00:20:26,710
أرجوكِ

423
00:20:26,740 --> 00:20:29,180
أنقذي الديدان

424
00:20:33,650 --> 00:20:36,050
لنبدأ بإعداده

425
00:20:36,090 --> 00:20:37,950
جلطة , أو عدوى

426
00:20:37,970 --> 00:20:40,890
!أو نوبة قلبية, أو نزيف حاد, أو الموت ؟

427
00:20:40,920 --> 00:20:43,390
!ما هذا ؟

428
00:20:48,270 --> 00:20:50,330
!منذ متى بدأ الرعاش ؟

429
00:20:50,370 --> 00:20:53,370
" الرعاش ؟! .. أسميها " خدعة اليد المتشنّجة 

430
00:20:56,840 --> 00:20:58,640
قبل بضعة أشهر على ما أظن

431
00:20:58,680 --> 00:21:02,950
!وهل أخبرتِ أطباؤكِ ؟
!إنهم على علم بذلك, صحيح ؟

432
00:21:02,980 --> 00:21:04,110
" ليلى "

433
00:21:04,150 --> 00:21:06,320
أرجوكِ لا تحسسيني بالذنب

434
00:21:06,350 --> 00:21:08,670
فقد بدأت أستلطفكِ

435
00:21:08,720 --> 00:21:10,690
ولكن يجب أن تخبري أطباؤكِ 

436
00:21:10,720 --> 00:21:12,620
لأن بإمكانهم مساعدتكِ

437
00:21:12,660 --> 00:21:14,590
" رأيت والدتي وهي تمر بهذه الحالة يا د. " غراي

438
00:21:14,620 --> 00:21:16,490
وأعرف كيف ستنتهي

439
00:21:16,530 --> 00:21:18,490
بعد تشنّجات اليد, يبدأ الكلام المبهم

440
00:21:18,530 --> 00:21:22,000
وبعدها صعوبة في المشي, وصعوبة في الأكل

441
00:21:22,030 --> 00:21:24,470
والنوبات, وفقدان الذاكرة 

442
00:21:24,500 --> 00:21:26,740
وبعدها حالة خرف شديدة

443
00:21:26,770 --> 00:21:30,470
حتى لا تدركين ما إذا كنتِ في السوبرماركت

444
00:21:30,510 --> 00:21:32,310
أم في الحمام

445
00:21:32,340 --> 00:21:36,280
لذا تباً لزيارة الأطباء 

446
00:21:36,310 --> 00:21:39,580
فسأذهب للبرازيل

447
00:21:45,560 --> 00:21:47,790
" د. " غراي

448
00:21:47,810 --> 00:21:49,220
يمكنني أن أستفيد من رأيكِ 

449
00:21:49,260 --> 00:21:51,130
هل تعتقدين بأن " ديريك " سيرحّب 

450
00:21:51,160 --> 00:21:54,860
!بوضع صورة لوجهه على لوحة إعلانات ؟ - 
هذا كثير -

451
00:21:54,900 --> 00:21:57,150
!صورة جميلة, أليست كذلك ؟

452
00:22:00,140 --> 00:22:02,270
!ماذا تريدين ؟

453
00:22:02,310 --> 00:22:04,870
حين كانت والدتي هنا

454
00:22:04,910 --> 00:22:07,110
. . . قبل أن تتقاعد

455
00:22:07,140 --> 00:22:10,250
أتعتقد بأنها حاولت إخبارك

456
00:22:10,280 --> 00:22:12,480
!بشأن " ألزهايمر " ؟

457
00:22:12,520 --> 00:22:14,350
لا 

458
00:22:14,380 --> 00:22:16,550
فقد أبقت أمر مرضها سراً لسنوات

459
00:22:16,590 --> 00:22:18,990
. . . لا, أعرف هذا, ولكن

460
00:22:19,020 --> 00:22:21,290
!متى تعتقد بأنها أصيبت به ؟

461
00:22:21,320 --> 00:22:23,990
أتظن بأنها حاولت إخبارك, ولكنك

462
00:22:24,030 --> 00:22:27,160
!لم تدرك بأن هذا ما كانت تحاول أن تقوله لك ؟

463
00:22:27,200 --> 00:22:29,360
أعتقد بأن هذا ممكن 

464
00:22:29,400 --> 00:22:33,100
. . . ولا أتذكر

465
00:22:33,140 --> 00:22:36,540
!هل كل شيء على ما يرام يا " ميرديث " ؟

466
00:22:36,570 --> 00:22:39,010
. . . نعم, كل شيء على ما يرام, ولكن

467
00:22:40,940 --> 00:22:43,180
ما كنت لأذهب لمستشفى 

468
00:22:43,210 --> 00:22:45,610
يعرض أطبائه على لوحة إعلانات

469
00:22:45,650 --> 00:22:47,450
إذا كان يهمك رأيي

470
00:22:55,900 --> 00:22:57,750
انخفض ضغط دمه لـ 90 \ 60

471
00:22:57,770 --> 00:22:59,720
وهناك أثر لإلتهاب الصفاق

472
00:22:59,760 --> 00:23:02,060
عمل جيّد يا " يانغ ", يمكنكِ مساعدتي لو أردتِ

473
00:23:02,070 --> 00:23:03,960
حتى ولو للمراقبة فقط

474
00:23:03,990 --> 00:23:08,800
لا أحد سيجبركِ على عمل شيء لا تريدينه

475
00:23:12,130 --> 00:23:14,000
لست مستعدة 

476
00:23:14,040 --> 00:23:17,370
شكراً لعرضكِ 

477
00:23:24,550 --> 00:23:28,480
حسناً , سنأخذ العظم, ثم نعالجه

478
00:23:28,520 --> 00:23:30,420
بجرعات عالية من الإشعاع للقضاء على السرطان

479
00:23:30,440 --> 00:23:33,710
" وبعد 30 دقيقة, نعيد العظم إلى ساق " جيك

480
00:23:33,740 --> 00:23:36,590
عادة ما تجرى مثل هذه الجراحة بإستخدام عظم من جثة متبرع

481
00:23:36,630 --> 00:23:39,190
لكي لا نغامر بإعادة السرطان إلى جسده

482
00:23:39,230 --> 00:23:42,230
ولكن لم نجد متبرعاً مطابقاً لـ " جيك " خلال هذه المدة

483
00:23:42,270 --> 00:23:45,900
!لذا فهناك إحتمال بعودة السرطان ؟ - 
لهذا نعتبر البتر أقل خطراً -

484
00:23:45,940 --> 00:23:47,700
ولكن لو أجريناها, ووافقتم عليها 

485
00:23:47,740 --> 00:23:50,570
فسنراقب حالة " جيك ", ونجري 
الأشعة كل بضعة أشهر

486
00:23:50,610 --> 00:23:53,540
ولو عاد السرطان, فسنجري البتر

487
00:23:53,580 --> 00:23:55,880
!ولكن هل تجرى عادة هذه الجراحة ؟

488
00:23:55,910 --> 00:23:58,880
لم يتم إجرائها سوى بضعة مرات في العالم كله

489
00:23:58,910 --> 00:24:01,720
هذا يعني بأنه لو أجريناها , ولو وافقنا عليها 

490
00:24:01,750 --> 00:24:03,620
!فهناك إحتمال بأن تُشفى ساقه للأبد ؟

491
00:24:03,650 --> 00:24:06,550
نأمل ذلك

492
00:24:12,460 --> 00:24:14,100
إنها مخاطرة كبيرة يا صاح

493
00:24:14,130 --> 00:24:16,830
. . والله وحده يعلم بأنني أحب مشاهدة رقصك, ولكن

494
00:24:20,040 --> 00:24:22,100
!ماذا كنت لتفعل ؟

495
00:24:23,570 --> 00:24:26,270
" هذا بينك أنت ووالديك يا " جيك 

496
00:24:26,310 --> 00:24:27,740
لا

497
00:24:27,780 --> 00:24:29,310
أريد أن أعرف 

498
00:24:30,650 --> 00:24:33,080
!ماذا كنت لتفعل ؟

499
00:24:34,550 --> 00:24:36,650
لو كانت ذراعي

500
00:24:36,690 --> 00:24:39,420
وبترها يعني أن لا أجري أي جراحات أخرى

501
00:24:39,460 --> 00:24:42,760
فسأفعل أي شيء لأبقي عليها 

502
00:24:48,010 --> 00:24:49,960
أجرينا تخطيطاً للقلب وأشعة مقطعية 

503
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
وفحوصات للدم

504
00:24:51,530 --> 00:24:53,740
ولحسن الحظ, فقد كانت نتائجها سليمة تماماً

505
00:24:53,770 --> 00:24:55,240
" تعنين " لسوء الحظ 

506
00:24:55,270 --> 00:24:57,270
إنهم بإنتظار شهادتي

507
00:24:57,310 --> 00:25:00,140
" لقد كانت مجرد حادثة يا سيّدة " دافيس

508
00:25:00,180 --> 00:25:02,080
ولا بد بأنكِ أخطأتِ الضغط على الدواسة 

509
00:25:02,110 --> 00:25:04,230
أخبريهم هم بذلك

510
00:25:04,280 --> 00:25:06,310
فهم يلقون بالناس في السجن دائماً

511
00:25:06,350 --> 00:25:07,820
بسبب مثل هذه الأخطاء

512
00:25:09,220 --> 00:25:12,490
هناك فحص آخر يمكن أن نجريه -
 !ماذا ؟ -

513
00:25:12,510 --> 00:25:13,920
يسمّى بفحص السموم

514
00:25:13,960 --> 00:25:16,860
ويمكن أن يخبرنا ما إذا كنتِ قد فقدتِ الوعيّ قبل الحادث 

515
00:25:16,890 --> 00:25:18,730
سنجريه لكِ حالاً

516
00:25:18,740 --> 00:25:21,150
!هل حصلتِ على موافقة لإجراء الفحص ؟

517
00:25:21,180 --> 00:25:23,520
لا -
 أكره أن أتحدث عن التسلسل الوظيفي هنا -

518
00:25:23,570 --> 00:25:26,100
. . . ولكنني أسبقكِ بعام -
 نحن في العمل يا "أبريل" ولا يوجد جدول للمهمات هنا -

519
00:25:26,140 --> 00:25:30,740
وإذا أردت إجراء فحصاً للسموم, فسأجريه

520
00:25:32,410 --> 00:25:33,840
كنت لأقيم حفلة

521
00:25:33,880 --> 00:25:35,840
وأحلّق بالجميع لشاطئ مذهل

522
00:25:35,880 --> 00:25:37,250
وأدفع جميع التكاليف

523
00:25:37,280 --> 00:25:39,980
وأصل لأعلى حد في بطاقتي الإئتمانية 

524
00:25:40,000 --> 00:25:42,450
وأدفع التكاليف, ولن أهتم لها

525
00:25:42,490 --> 00:25:44,820
لأنني سأموت حين يحين موعد سدادها 

526
00:25:44,850 --> 00:25:47,520
سأفعل ما فعلته " ليلى ", سأستقيل وأبيع المنزل

527
00:25:47,560 --> 00:25:50,020
وأتجول حول العالم - 
وكيف ستكون ردة فعل " ديريك " ؟ -

528
00:25:50,060 --> 00:25:52,060
يمكنه أن يرافقني لو أراد

529
00:25:53,160 --> 00:25:55,110
ولكن هناك جانب تعيس منه

530
00:25:55,160 --> 00:25:56,800
التجول والسكن في الفنادق

531
00:25:56,830 --> 00:25:58,600
ليست بحياة 

532
00:25:58,620 --> 00:26:01,440
ولكن هذه الحياة التي أعيشها, حتى ولو كنت سأموت غداً

533
00:26:01,470 --> 00:26:04,590
فسأرغب بأن أكملها كما هي

534
00:26:06,710 --> 00:26:10,210
!أيمكنني أن أجرب رقع الحجاب ؟

535
00:26:12,010 --> 00:26:13,080
!ماذا ؟

536
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
. . . الرقع, أيمكنني أن

537
00:26:15,150 --> 00:26:18,450
!أيمكنني أن أجربه ؟

538
00:26:19,990 --> 00:26:23,160
لا, لا يمكنك ذلك

539
00:26:23,190 --> 00:26:26,760
أنا بخير, شكراً لك

540
00:26:38,610 --> 00:26:41,940
إنه يعاني من فرط ضغط الدم, يجب أن نعيده للوضع الطبيعيّ

541
00:26:41,980 --> 00:26:44,310
حسناً, أعطني المحلول الملحي بسرعة -
 كلاّب -

542
00:26:44,350 --> 00:26:47,330
أحتاج إسقاءاً أكثر هنا الآن -
 حالاً -

543
00:26:47,370 --> 00:26:49,130
!ما الأمر يا د. " بايلي " ؟ 

544
00:26:49,170 --> 00:26:50,720
انثقبت أمعاؤه

545
00:26:50,750 --> 00:26:53,290
يجب أن أسحب هذا الخراج حالاً 
 امتصاص 

546
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
امتصاص -
 ألا يمكنكِ أن تستخدمي المضادات الحيويّة ؟ -

547
00:26:55,780 --> 00:26:57,940
إذا أردت المخاطرة بفقدانه

548
00:26:57,980 --> 00:27:00,030
إنه يريد ديدانه من أجل البحث

549
00:27:00,060 --> 00:27:01,960
وسيقتلها الإمتصاص

550
00:27:02,000 --> 00:27:04,400
" تهمني حياته أكثر في هذه اللحظة يا د." يانغ

551
00:27:04,430 --> 00:27:07,440
وليس بحثه , امتصاص

552
00:27:16,750 --> 00:27:18,620
" أحسنت التعامل مع الصبيّ اليوم يا " كاريف

553
00:27:18,640 --> 00:27:20,270
إنه مثير للإعجاب, وطريف

554
00:27:20,300 --> 00:27:21,690
لأنني ما كنت لأفكّر

555
00:27:21,720 --> 00:27:25,260
بأنك تصلح لطب الأطفال بمجرد النظر إليك

556
00:27:25,290 --> 00:27:29,420
حسناً, لا بأس .. أنا لا أحب " مارك " إطلاقاً

557
00:27:29,430 --> 00:27:30,800
حسناً, لقد قلتها

558
00:27:30,830 --> 00:27:33,160
لأنكِ لم تحاولي قط

559
00:27:33,200 --> 00:27:35,270
انظري لـ " جيك " مثلاً
 أتعتقدين بأن والده كان سعيداً

560
00:27:35,300 --> 00:27:38,700
حين أراد " جيك " حذاءاً للباليه 
!في عيد الميلاد عوضاً عن حذاء للركض ؟

561
00:27:38,740 --> 00:27:41,610
لا, أراد هذا الرجل صبياً ليلعب بالكرة معه

562
00:27:41,640 --> 00:27:44,070
وأنتِ تعلمين ذلك, ولكن ابنه أحب الرقص

563
00:27:44,090 --> 00:27:46,940
ولذا سجله في حصص للرقص, وحضر حفلاته

564
00:27:46,980 --> 00:27:50,400
وتعلّم كيف يحب الباليه

565
00:27:50,430 --> 00:27:51,920
. . . لقد حاول

566
00:27:51,950 --> 00:27:53,800
لأنه أحب ابنه

567
00:27:55,820 --> 00:27:58,870
يحدّق " مارك " في ثدييّ حين نتحدث

568
00:27:58,910 --> 00:28:01,790
يبدأ بالنظر إلى وجهي, ولكن في لحظة ما من حديثنا

569
00:28:01,830 --> 00:28:04,360
تجدينه قد تشتت وعينيه مركزة على ثدييّ

570
00:28:04,400 --> 00:28:06,430
وأنا أحب الرجال, أحبهم

571
00:28:06,500 --> 00:28:09,280
ولكن حاولت طوال حياتي 
أن أتجنّب الرجال الذين يحدّقون بالأثداء

572
00:28:09,320 --> 00:28:11,250
حتى أن تركيبتي البيولوجية 
قد ساعدتني بأن جعلتني مثليّة

573
00:28:11,290 --> 00:28:13,200
ولكن الآن أجد أن أفضل صديق 
لصديقتي الحميمة, أحد هؤلاء الرجال 

574
00:28:13,240 --> 00:28:15,940
ولا أعتقد بأنني مضطرة للإعتذار عن حقيقة 

575
00:28:15,970 --> 00:28:18,540
أن الشخص الوحيد الذي أريده أن يحدق بأثدائي هو أنتِ -
 الأثداء, هل أنتِ جادة ؟ -

576
00:28:18,580 --> 00:28:21,610
ألقيتِ باللوم على الأثداء ؟! .. إنه يحدق بها 

577
00:28:21,650 --> 00:28:24,180
لأنها جيّدة - 
!أيمكنني الإنصراف الآن ؟ -

578
00:28:24,220 --> 00:28:25,720
نعم, اذهب , بسرعة 

579
00:28:27,350 --> 00:28:30,490
اضطررنا لإستئصال الطخال وأحد الكليتين

580
00:28:30,510 --> 00:28:32,370
ولكن أتوقع له الشفاء الكامل

581
00:28:32,420 --> 00:28:34,430
وماذا عن الفتاة التي كانت في الداخل

582
00:28:34,460 --> 00:28:36,490
خرجت من الجراحة للتوّ, وهي بخير

583
00:28:36,530 --> 00:28:38,900
الحمدلله, وبالنسبة لتحاليلك

584
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
" فأنتِ بأفضل حال يا سيّدة " دافيس

585
00:28:42,670 --> 00:28:44,040
سأتحدث مع الشرطة

586
00:28:44,070 --> 00:28:46,100
وأخبرهم بأن يعودوا غداً 

587
00:28:46,140 --> 00:28:49,010
لتحظي ببعض الوقت لوحدكِ مع زوجكِ

588
00:28:49,040 --> 00:28:51,740
لم يعد زوجي

589
00:28:51,780 --> 00:28:53,180
!ماذا ؟

590
00:28:54,510 --> 00:28:56,680
تركني " لاري " قبل 3 أشهر

591
00:28:56,720 --> 00:29:00,180
قال بأنه يريد أن يقضي بعض الوقت مع نفسه ليفكّر

592
00:29:00,220 --> 00:29:03,850
وبعد أسبوع, اكتشفت أنه يعيش مع امرأة أخرى

593
00:29:03,890 --> 00:29:07,860
" اسمها " كيمي

594
00:29:07,890 --> 00:29:11,560
أحد أعضاء جوقة كنيستنا

595
00:29:11,600 --> 00:29:13,860
" كيمي "

596
00:29:13,900 --> 00:29:16,030
!إنه إسم سخيف, أليس كذلك ؟

597
00:29:16,070 --> 00:29:19,640
. . . وصباح اليوم, وأنا في طريقي لمكتب البريد

598
00:29:19,670 --> 00:29:22,340
حين رأيت سيّارته خارج المغسلة

599
00:29:23,840 --> 00:29:25,210
قضينا 38 عاماً متزوجين

600
00:29:25,240 --> 00:29:29,310
ولم يشتري قطّ علبة صابون

601
00:29:29,350 --> 00:29:31,250
لذا توقّفت 

602
00:29:32,620 --> 00:29:35,050
وكان هو في الداخل

603
00:29:35,090 --> 00:29:37,790
. . . يطوي زوجاً من

604
00:29:37,820 --> 00:29:40,790
. . . الملابس الداخلية المثيرة بلون ورديّ

605
00:29:43,560 --> 00:29:47,260
كان يغسل ملابسها 

606
00:29:47,300 --> 00:29:50,370
حتى أنها لم تكن معه

607
00:29:52,400 --> 00:29:54,070
وبعدها, لا أذكر سوى 

608
00:29:54,110 --> 00:29:56,310
سيّارتي وهي داخل المغسلة 

609
00:29:58,780 --> 00:30:02,310
. . . أشعر بالندم

610
00:30:02,350 --> 00:30:04,720
. . . على ما فعلته

611
00:30:04,750 --> 00:30:06,820
وتلك الفتاة البريئة التي دهستها

612
00:30:06,850 --> 00:30:08,890
أنا سعيدة لأنها بخير

613
00:30:08,920 --> 00:30:10,960
. . . ولكن

614
00:30:10,990 --> 00:30:14,660
فهمت الآن خطر الغيرة 

615
00:30:14,690 --> 00:30:16,890
. . . أعتقد يا سيّدة " دافيس " بأن هذا

616
00:30:16,930 --> 00:30:20,110
لا, أعلم بأنه  من الفظيع أن ألقي بهذا الحمل عليكم

617
00:30:20,150 --> 00:30:23,100
ولكن اعتقدت بأنكم قد اعتدتم هذا

618
00:30:23,140 --> 00:30:25,500
لابد بأن الناس يخبرونكم بأسرارهم دائماً

619
00:30:25,540 --> 00:30:29,140
!بسبب قانون السريّة بين المريض والطبيب, صحيح ؟

620
00:30:31,310 --> 00:30:33,540
هذا مختص بالنواحي الطبّية فقط

621
00:30:33,580 --> 00:30:35,910
لا, لا

622
00:30:35,950 --> 00:30:39,180
أنتم مُلزمون بحفظ سرّي

623
00:30:39,220 --> 00:30:40,990
لا يا سيّدتي

624
00:30:41,020 --> 00:30:44,390
تقصدين المحامون 

625
00:30:50,560 --> 00:30:52,460
. . . د. " أفري ", أريدك أن

626
00:30:52,500 --> 00:30:54,160
أنا آسفة, سأعود لاحقاً

627
00:30:54,180 --> 00:30:56,320
لا, لا .. لا عليكِ

628
00:30:56,370 --> 00:30:59,240
!ماذا تريدين ؟

629
00:30:59,270 --> 00:31:00,700
صحيح

630
00:31:02,340 --> 00:31:05,540
لم أكن متأكدة ما إذا كانت هذه الأمور من وحي خيالي

631
00:31:05,580 --> 00:31:08,880
ولكن تأكدت الآن

632
00:31:15,790 --> 00:31:17,720
!سأجري مجازة تاجيّة, فماذا أفعل ؟

633
00:31:17,760 --> 00:31:19,160
!لحظة , ماذا ؟

634
00:31:19,190 --> 00:31:20,690
سأجري مجازة تاجيّة غداً

635
00:31:20,730 --> 00:31:23,760
وإذا أردت مساعدتي فأخبرني كيف أبدأ, هيّا

636
00:31:23,800 --> 00:31:26,760
نباعد القصّ, ثم نفتح التوتة 

637
00:31:26,800 --> 00:31:28,230
ثم نشق التأمور

638
00:31:28,270 --> 00:31:30,800
ثمّ نقوم بكيّ الشريان الحلميّ

639
00:31:30,840 --> 00:31:33,140
!وضعنا المجازة, ماذا نفعل الآن ؟

640
00:31:33,170 --> 00:31:35,110
نشبك الأورطيّ

641
00:31:35,140 --> 00:31:36,810
ونقطّر المحلول لشلّ القلب

642
00:31:36,840 --> 00:31:39,310
. . . ونلحقه بعكس الـ -
 والآن أريد أن أفصله عن المجازة -

643
00:31:39,340 --> 00:31:42,150
نعيد درجة حرارته ونتأكد 
من تدفّق للأنسجة, وتهوية الجذور

644
00:31:42,180 --> 00:31:44,450
هذا يكفي

645
00:31:44,480 --> 00:31:46,520
جيّد, لقد اطمأنيت

646
00:31:46,550 --> 00:31:48,490
أنت أكثر من مجرد وجه جميل

647
00:31:48,520 --> 00:31:50,420
كما تُظهر لي 

648
00:31:50,460 --> 00:31:52,320
أسقطت صينية في غرفة عمليّاتي

649
00:31:52,360 --> 00:31:54,390
وتجيب خطأ أحياناً

650
00:31:54,430 --> 00:31:55,930
وكتابتك لا تقرأ

651
00:31:55,960 --> 00:31:57,930
ولا شيء من هذا يستدعي الطرد

652
00:31:57,960 --> 00:31:59,830
ولكن الغزل ؟! .. تغازلني للمشاركة في الجراحة

653
00:31:59,870 --> 00:32:02,300
وترمش لي بعينيك وأنا في التجويف الصدريّ

654
00:32:02,330 --> 00:32:05,770
ينبغي أن أتجه مباشرة للرئيس ليطردك

655
00:32:05,800 --> 00:32:09,410
ولكنني لن أفعلها الآن

656
00:32:09,440 --> 00:32:11,010
والآن إلبس قميصك

657
00:32:11,040 --> 00:32:13,680
واهتمّ بهؤلاء المرضى

658
00:32:21,220 --> 00:32:23,970
ها أنتِ, كنت أستدعيكِ

659
00:32:24,020 --> 00:32:26,960
مريضي يحتاج لديدانه, وأحاول إنقاذها

660
00:32:28,540 --> 00:32:30,030
رأس

661
00:32:30,060 --> 00:32:31,400
!ما الذي يجري ؟

662
00:32:31,430 --> 00:32:33,760
أريدكِ أن تأخذي من دمي 

663
00:32:33,800 --> 00:32:35,170
!لماذا ؟

664
00:32:35,200 --> 00:32:37,700
" لأجري فحصاً لجين " ألزهايمر 

665
00:32:39,140 --> 00:32:42,810
!فقد حان الوقت لأعرف بطريقة أو بأخرى, صحيح ؟

666
00:32:42,840 --> 00:32:44,190
لديّ رحم عدائي

667
00:32:44,240 --> 00:32:46,510
ولن يضرني قليل من " ألزهايمر " أيضاً 

668
00:32:48,950 --> 00:32:50,450
حسناً

669
00:32:57,990 --> 00:33:00,360
هذا كثير على خطتي للتمهّل بالأمور

670
00:33:00,390 --> 00:33:02,790
افعليها قبل أن أغيّر رأيي وحسب

671
00:33:02,830 --> 00:33:05,460
حسناً

672
00:33:21,160 --> 00:33:22,490
لازلتِ هنا

673
00:33:22,510 --> 00:33:25,460
أردت أن أعطيكِ هذه قبل أن أغادر

674
00:33:25,500 --> 00:33:27,060
إنها علاج ليدكِ

675
00:33:27,100 --> 00:33:30,430
ولكنكِ ستقابلين طبيبكِ لإعادة تعبئته

676
00:33:30,470 --> 00:33:33,070
حين تعودين من رحلتكِ

677
00:33:33,100 --> 00:33:36,110
" يمكنهم مساعدتكِ يا " ليلى -
 أعدكِ بأن أذهب -

678
00:33:36,140 --> 00:33:38,010
هيّا

679
00:33:38,040 --> 00:33:40,180
قلت لكِ سأذهب, فلا داعي للإحساس بالذنب أرجوكِ

680
00:33:42,410 --> 00:33:45,520
<i>تحدد تركيبتنا البيولوجية من نحن منذ الولادة </i>

681
00:33:45,550 --> 00:33:47,970
<i>وتفرض علينا حمضاً نوويّاً كالصخر </i>

682
00:33:48,050 --> 00:33:49,790
<i> لا يتغيّر </i>

683
00:33:49,820 --> 00:33:51,220
كان هناك تعقيدات 

684
00:33:51,260 --> 00:33:54,220
ولكن استطعنا أن نعالجها أثناء الجراحة

685
00:33:54,260 --> 00:33:57,130
وستكون بخير ما دمت بعيداً عن الديدان

686
00:33:57,160 --> 00:33:58,800
فهمت

687
00:34:08,160 --> 00:34:10,060
قضت عليها الجراحة 

688
00:34:10,090 --> 00:34:11,740
أنا آسفة

689
00:34:18,020 --> 00:34:19,420
أنا آسفة

690
00:34:22,090 --> 00:34:23,850
. . . حسناً

691
00:34:23,890 --> 00:34:27,160
كل تجربة معرضة للنجاح أو الفشل

692
00:34:28,930 --> 00:34:30,790
كم من الوقت سأنتظر برأيكِ 

693
00:34:30,830 --> 00:34:33,300
!لتشفى أمعائي تماماً ؟

694
00:34:33,330 --> 00:34:35,200
لا, إذا كررتها مرة أخرى فقد تموت

695
00:34:35,230 --> 00:34:37,700
!أتفهم هذا ؟ - 
نعم, لو كررت الأخطاء ذاتها -

696
00:34:37,740 --> 00:34:39,270
ولن أكررها

697
00:34:39,300 --> 00:34:41,240
. . . سأقلل الكمية, وأقصر المدة

698
00:34:41,270 --> 00:34:44,540
لا, لا .. انتظر

699
00:34:44,580 --> 00:34:47,910
!لماذا تعرض نفسك لكل هذا مرة أخرى ؟

700
00:34:49,980 --> 00:34:53,020
. . . لأنني أحب ما أفعله

701
00:34:53,050 --> 00:34:55,520
أكثر من أيّ شيء

702
00:35:00,590 --> 00:35:03,030
لا يمكنكِ أن تجدي شيئاً تحبينه بهذا القدر

703
00:35:03,060 --> 00:35:04,930
ثم تتخلين عنه

704
00:35:04,960 --> 00:35:09,430
بل تتمسكين به, وتتعمقين به أكثر

705
00:35:09,470 --> 00:35:13,300
<i>ولكن حمضنا النووي لا يفسّر كل شيء فينا</i>

706
00:35:13,340 --> 00:35:14,840
<i>فنحن بشر</i>

707
00:35:16,340 --> 00:35:19,210
<i>والحياة تغيّرنا</i>

708
00:35:19,240 --> 00:35:20,810
حالات ما بعد الجراحة مستقرة

709
00:35:20,850 --> 00:35:22,510
وطلبت فحوصات مخبرية في الصباح

710
00:35:22,550 --> 00:35:25,520
شكراً

711
00:35:25,550 --> 00:35:27,990
أتعلمين بأن " سلون " قد خاطر بحياته لإنقاذي

712
00:35:28,020 --> 00:35:30,190
بينما كنت أعاشر الفتاة التي يحبها

713
00:35:30,220 --> 00:35:33,090
تصرفه ليس تصرف رجل بلا روح

714
00:35:33,160 --> 00:35:36,360
قد يكون وغداً يحدق بالأثداء, ولكن لا يهمّ

715
00:35:36,390 --> 00:35:38,830
وثدييكِ جميلين 

716
00:35:38,860 --> 00:35:41,160
قد يكونا ثدييّ سحاقية

717
00:35:41,200 --> 00:35:43,270
ولا تحبين أن يحدق الرجال بهما

718
00:35:43,300 --> 00:35:47,070
ولكن الرجال لا يميّزون في هذه الحالة

719
00:35:47,110 --> 00:35:50,390
لديكِ ثديين مثيرين, وحتى أنا أحدق بهما أيضاً

720
00:35:50,430 --> 00:35:53,330
<i>. . . نطوّر سمات جديدة</i>

721
00:35:53,360 --> 00:35:57,710
. . . كنت أجلس في مقعد السائق

722
00:35:57,750 --> 00:35:59,950
<i>ونصبح أقل تملّكاً</i>

723
00:36:03,690 --> 00:36:06,520
ظهر بأن السائقة الطائشة

724
00:36:06,560 --> 00:36:08,490
!هي قاتلة مجنونة إذن ؟

725
00:36:08,530 --> 00:36:10,530
قاتلة مجنونة فاشلة ولله الحمد

726
00:36:10,560 --> 00:36:11,930
!كانت مجروحة, حسناً ؟

727
00:36:11,960 --> 00:36:15,070
فقد تركها زوجها من أجل نسخة أصغر عن نفسها

728
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
. . . إنها - 
" ليكسي " -

729
00:36:16,530 --> 00:36:18,500
!لا, أتعلمين ما الأمر ؟

730
00:36:18,540 --> 00:36:22,110
كنت أتصرف بحقارة 
مع " أبريل " طوال اليوم بسببكِ

731
00:36:22,140 --> 00:36:24,270
!أتعلمين هذا ؟ -
 !ماذا ؟ -

732
00:36:24,310 --> 00:36:26,310
. . . سأذهب

733
00:36:26,330 --> 00:36:28,810
" انتظري يا " أبريل 

734
00:36:28,850 --> 00:36:31,580
" تقلقين بشأن " أبريل 
" وسمحتِ لها بأخذ غرفة " إيزي

735
00:36:31,620 --> 00:36:34,250
وتتحدثين معها بشأن مواعيدكِ الطبيّة 

736
00:36:34,290 --> 00:36:36,120
وأنا قد أصبت بالجنون

737
00:36:36,150 --> 00:36:39,190
وتركني " أليكس " في عنبر المجانين 
" ونام " مارك " مع شقيقة " ديريك

738
00:36:39,260 --> 00:36:41,290
. . . والآن أجدني

739
00:36:41,330 --> 00:36:43,290
متعاطفة مع هذه السيّدة الغيورة المجنونة 

740
00:36:43,330 --> 00:36:46,400
التي قادت سيّارتها نحو المغسلة

741
00:36:46,430 --> 00:36:48,130
" ينبغي أن تذهبي يا " أبريل

742
00:36:53,270 --> 00:36:55,510
. . . " ليكسي "

743
00:36:55,540 --> 00:36:59,040
لقد . . أجهضت حملي في ذلك اليوم

744
00:36:59,080 --> 00:37:00,780
وكانت " أبريل " موجودة

745
00:37:00,810 --> 00:37:03,710
ولهذا تعلم بأمر موعدي مع الطبيبة اليوم

746
00:37:03,750 --> 00:37:06,220
" وكنت أعلم بأن " مارك " قد نام مع " آيمي 

747
00:37:06,250 --> 00:37:08,120
ولكن لم أعتقد بأن هذا يهمّكِ

748
00:37:08,150 --> 00:37:11,020
فلست أعلم ما طبيعة علاقتكما

749
00:37:11,060 --> 00:37:13,260
وبالنسبة للعنبر النفسيّ

750
00:37:13,290 --> 00:37:15,360
فلم تكوني وحيدة

751
00:37:15,390 --> 00:37:18,130
جلست إلى جانب سريركِ لمدة 36 ساعة بينما كنتِ نائمة 

752
00:37:18,200 --> 00:37:19,700
" ولستِ مجنونة يا " ليكسي 

753
00:37:19,730 --> 00:37:22,300
" بل أنتِ من آل " غراي

754
00:37:23,430 --> 00:37:25,440
<i>نكفّ عن التنافس</i>

755
00:37:25,450 --> 00:37:27,300
تغيرت الخطة 

756
00:37:28,710 --> 00:37:31,580
مارك ", ستأخذني للعشاء الليلة " -
 !ماذا ؟ -

757
00:37:31,610 --> 00:37:33,780
سنخرج أنا وأنت لوحدنا في موعد

758
00:37:33,810 --> 00:37:36,050
!وهل هذا لتعوّضي عن كرهكِ لي ؟

759
00:37:36,080 --> 00:37:37,510
!هل أخبرتِه ؟

760
00:37:37,550 --> 00:37:39,920
لا -
 لا حاجة لذلك -

761
00:37:39,950 --> 00:37:41,590
حسناً

762
00:37:41,620 --> 00:37:43,650
لنذهب, ولكن لن أدفع

763
00:37:45,620 --> 00:37:47,010
شكراً

764
00:37:47,060 --> 00:37:49,090
!أمازلتِ تريدين الإيطاليّ ؟

765
00:37:49,110 --> 00:37:51,260
" عيناك على وجهي يا " مارك 

766
00:37:56,630 --> 00:37:58,740
<i>نتعلّم من أخطائنا</i>

767
00:38:00,240 --> 00:38:02,710
. . . الرجال إلى الخارج 

768
00:38:02,740 --> 00:38:04,740
إذهبوا وحسب .. وخذ المنشفة -
 حسناً -

769
00:38:04,760 --> 00:38:06,180
واخرجوا 

770
00:38:06,210 --> 00:38:09,310
. . . إذا كنتِ تريدين الغرفة 

771
00:38:09,350 --> 00:38:11,850
. . . أعترف بأنني أردت أن أدهسكِ بسيّارتي

772
00:38:11,880 --> 00:38:14,350
وأخذ الغرفة سيشعرني بالذنب أكثر

773
00:38:14,390 --> 00:38:17,650
حسناً - 
ولكن لو وضعتِ جدولاً للمهمات -

774
00:38:17,690 --> 00:38:20,320
فسأقتلكِ

775
00:38:20,340 --> 00:38:23,140
<i>نواجه أعظم مخاوفنا</i>

776
00:38:23,190 --> 00:38:24,590
مرحباً

777
00:38:24,630 --> 00:38:25,700
مرحباً

778
00:38:27,270 --> 00:38:28,600
مرحباً

779
00:38:29,770 --> 00:38:30,900
مرحباً

780
00:38:30,940 --> 00:38:32,200
مرحباً

781
00:38:35,470 --> 00:38:36,890
!ماذا ؟

782
00:38:38,680 --> 00:38:40,060
. . . لقد 

783
00:38:40,110 --> 00:38:42,450
" أجريت فحصاً لجين " ألزهايمر 

784
00:38:42,480 --> 00:38:44,970
لا

785
00:38:45,020 --> 00:38:47,930
يجب أن نعرف, نحتاج لأن نعرف

786
00:38:47,990 --> 00:38:49,590
لا

787
00:38:53,260 --> 00:38:54,930
رحمي عدائي

788
00:38:54,960 --> 00:38:57,360
وقد لا ننجب أطفالاً

789
00:38:57,400 --> 00:38:58,730
وحتى لو أنجبنا

790
00:38:58,760 --> 00:39:00,700
" فلابد بأن دماغي غارق في " ألزهايمر 

791
00:39:00,730 --> 00:39:02,700
حتى سأعجز عن تذكّر اسم طفلي 

792
00:39:02,730 --> 00:39:06,200
أو ما هو أسوأ, فقد أورثه إياه

793
00:39:06,240 --> 00:39:08,570
وسيكون لديك زوجة في الثمانين 
واللعاب يسيل من فمها

794
00:39:08,610 --> 00:39:10,940
وابن في الخمسين يسيل لعابه من فمه

795
00:39:10,980 --> 00:39:12,340
لا يهمني

796
00:39:12,380 --> 00:39:13,410
. . . " ديريك " 

797
00:39:13,440 --> 00:39:16,310
اسمعي, أنا أحبكِ, وأنتِ تحبينني

798
00:39:16,350 --> 00:39:19,580
. . . ومهما حدث

799
00:39:19,620 --> 00:39:21,920
فلن أهتمّ , ولا أريد أن أعرف

800
00:39:21,950 --> 00:39:23,890
وأعني ما أقوله; لا أريد أن أعرف

801
00:39:23,920 --> 00:39:26,290
. . . دمي في المختبر الآن, لذا

802
00:39:26,320 --> 00:39:28,930
. . . حسناً, إليكِ ما سنفعله

803
00:39:28,960 --> 00:39:31,090
لا مزيد من الأطباء أو المختبرات

804
00:39:31,130 --> 00:39:33,530
وسكثّف المعاشرة

805
00:39:33,560 --> 00:39:35,870
وقد ننجب طفلاً أو لا 

806
00:39:35,900 --> 00:39:38,340
وقد تصابين بألزهايمر, وقد لا تصابين به

807
00:39:38,370 --> 00:39:40,170
. . . ولكن

808
00:39:40,200 --> 00:39:43,010
تباً للإحتمالات, وتباً للعلم

809
00:39:43,040 --> 00:39:44,780
لنحيا وحسب

810
00:39:46,910 --> 00:39:51,310
وليحدث . . ما يحدث

811
00:39:51,350 --> 00:39:54,450
. . . أنا وأنتِ

812
00:39:54,490 --> 00:39:57,620
!حسناً ؟

813
00:40:02,590 --> 00:40:04,800
حسناً

814
00:40:04,830 --> 00:40:06,200
حسناً

815
00:40:06,230 --> 00:40:08,820
<i>في السراء والضراء</i>

816
00:40:08,850 --> 00:40:13,570
<i>نجد طرقاً للتغلّب على تركيبتنا البيولوجيّة </i>

817
00:40:13,620 --> 00:40:15,610
<i>. . . وبالتأكيد فالمخاطرة</i>

818
00:40:15,640 --> 00:40:17,060
!كرستينا " ؟ "

819
00:40:19,240 --> 00:40:20,730
" كرستينا "

820
00:40:22,750 --> 00:40:25,250
<i>. . . ستكون بتغييرنا للكثير </i>

821
00:40:25,280 --> 00:40:27,220
مرحباً بك في منزلك

822
00:40:27,250 --> 00:40:29,320
<i>حتى نفقد أنفسنا </i>

823
00:40:29,350 --> 00:40:32,090
إنه لنا, لقد اشتريته

824
00:40:32,120 --> 00:40:34,860
اشتريته, ولكنه لكلانا

825
00:40:34,890 --> 00:40:37,430
<i>ولن تكون استعادتنا لطبيعتنا سهلة </i>

826
00:40:37,460 --> 00:40:40,060
<i>بلا بوصلة أو خريطة</i>

827
00:40:40,100 --> 00:40:41,930
لا أملك ما أقوله

828
00:40:41,970 --> 00:40:43,870
في منزلنا سارية إطفاء

829
00:40:43,900 --> 00:40:47,090
!وما الذي ستقوله غير هذا ؟ -
 . . . ولكن قلتِ هذا الصباح -

830
00:40:47,140 --> 00:40:49,110
لا يهمّني أين أسكن

831
00:40:49,140 --> 00:40:51,210
لا يهمّني فعلاً, ولكنك أنت تهتم

832
00:40:51,240 --> 00:40:53,940
وقد أحببت هذا المكان

833
00:40:53,980 --> 00:40:56,950
وأنا أحبك

834
00:40:57,980 --> 00:41:00,720
<i>ولكن نغمض أعيننا </i>

835
00:41:00,750 --> 00:41:02,720
<i>ونخطو أولى خطواتنا</i>

836
00:41:02,750 --> 00:41:06,440
<i>وندعو الإله بأن نصل إلى هناك</i>

837
00:41:07,190 --> 00:41:12,980
Translated by . . . MadNess 
تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

837
00:41:12,980 --> 00:41:15,980
Translated by . . . MadNess 
تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG