1
00:00:09,544 --> 00:00:12,747
كانت لي صديقة بالجامعة

2
00:00:12,753 --> 00:00:15,989
كانت تقول هناك
شخص ما لكل واحد منا

3
00:00:16,644 --> 00:00:18,612
 بغض النظر عن من أنت

4
00:00:18,707 --> 00:00:21,943
هناك شخص هناك
من يمكنه أن يجعلك سعيداً

5
00:00:23,287 --> 00:00:27,791
شخص واحد يمكنه
أن يجعلك كامل

6
00:00:27,859 --> 00:00:31,328
لا أعرف إذا كان ذلك صحيحاً أم لا

7
00:00:31,395 --> 00:00:34,831
ولكنها فكرة مريحة

8
00:00:34,899 --> 00:00:37,334
"مريحة"
. . . حتى تبدأ التفكير بشأن

9
00:00:37,401 --> 00:00:40,504
كل الناس الذين
"لا يجدون أبداً " الشخص المنشود

10
00:00:41,539 --> 00:00:44,608
أعني، أنه عالم كبير

11
00:00:44,675 --> 00:00:47,043
. . . هل يمكن أن تنفق حياتك كلها تبحث

12
00:00:47,111 --> 00:00:49,246
و لا تجد ذلك الشخص

13
00:00:55,086 --> 00:00:57,487
. . . أو أسوأ من ذلك

14
00:00:57,555 --> 00:01:00,524
هل يمكن أن تقابل صدفة
. . . توأم روحك

15
00:01:00,591 --> 00:01:02,792
ولا تعرف ذلك أبداً

16
00:01:10,434 --> 00:01:11,801
ولكن ماذا لو كانت هناك طريقة

17
00:01:11,869 --> 00:01:14,271
لمنع هذه
الإرتباطات المفتقدة؟

18
00:01:22,547 --> 00:01:27,915
ماذا لو نظرت للشخص الملائم لك
وعرفت ذلك مباشرةً؟

19
00:01:30,288 --> 00:01:32,822
ويقول لك أنه جاء إلى هذا العالم
مع شيء ما

20
00:01:32,890 --> 00:01:37,894
أن لديه شخص واحد فقط
في العالم 

21
00:01:37,962 --> 00:01:41,665
حينذاك أنت لن تنصرف
عن حبك الحقيقي الوحيد

22
00:01:48,205 --> 00:01:51,675
ألن يكون ذلك جميلاً؟

23
00:01:51,742 --> 00:01:54,110
ألن تتحسن الأوضاع كثيراً؟

24
00:02:06,991 --> 00:02:08,191
مرحباً

25
00:02:08,259 --> 00:02:10,961
مرحباً، (لي) يتحدث
عذرا للأتصال في وقت مبكر

26
00:02:11,028 --> 00:02:13,063
لكننا وجدنا جثة أمرأة أخرى
(في (سنتنال بارك

27
00:02:13,130 --> 00:02:14,464
كلاّ

28
00:02:14,532 --> 00:02:16,933
خُنقت بقطعة سلك
وتُركت على مسار للركض

29
00:02:17,001 --> 00:02:18,268
مثل أول ضحيّتان

30
00:02:18,336 --> 00:02:20,537
ماني) في طريقه)
طلب مني أن أتصل بكِ

31
00:02:20,605 --> 00:02:22,606
سأكون هناك

32
00:02:23,708 --> 00:02:25,508
مرحباً، حبيبي
 يجب أن أذهب

33
00:02:25,576 --> 00:02:27,978
نعم سمعت

34
00:02:28,045 --> 00:02:30,046
حسناً

35
00:02:36,787 --> 00:02:39,456
لأي سبب هذا؟

36
00:02:39,523 --> 00:02:42,926
أنا سعيدة للغاية
لأننا وجدنا بعضنا البعض

37
00:02:46,931 --> 00:03:18,067
<font color="#FF1122">Translated By
*****MMS Ramzy *****</font>

38
00:03:21,068 --> 00:03:26,868
الموسم السابع & الحلقة الثانية
"لعبة المطابقة"

39
00:03:41,095 --> 00:03:43,129
مرحباً

40
00:03:43,197 --> 00:03:45,932
أين أمي؟

41
00:03:46,000 --> 00:03:48,868
أمك أضطرت للذهاب الى العمل

42
00:03:48,936 --> 00:03:50,203
لماذا؟
ما الخطب؟

43
00:03:50,271 --> 00:03:51,671
راودني حلم سيئ

44
00:03:51,739 --> 00:03:53,807
حلم مزعج حقاً

45
00:03:53,874 --> 00:03:56,343
نوعاً ما عن شخص يُقتل

46
00:03:57,712 --> 00:03:59,312
حبيبتي
أفهم أنكِ خائفة

47
00:03:59,380 --> 00:04:02,315
ولكن عليكِ حقاً
أن تخبريني بما رأيته

48
00:04:04,485 --> 00:04:05,919
. . . حبيبتي، أسمعي

49
00:04:05,986 --> 00:04:09,189
إذا تَأذّى شخص ما
  أَو سيتأذّى شخص ما 

50
00:04:09,256 --> 00:04:10,924
نريد أن نكون قادرين
على مساعدتهم

51
00:04:10,991 --> 00:04:13,660
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
نعم؟

52
00:04:13,728 --> 00:04:15,895
حسناً
(مهلاً، (ماري

53
00:04:15,963 --> 00:04:18,264
كم عدد الأشخاص
في حلمك؟

54
00:04:18,332 --> 00:04:20,533
أثنين

55
00:04:20,601 --> 00:04:23,837
حسناً
وهل تعرفي أين كانا؟

56
00:04:23,904 --> 00:04:25,372
كانا في فندق

57
00:04:25,439 --> 00:04:28,942
وأنا أعلم لأنه كانت هناك
. . .منشفة على الأرض مكتوب عليها

58
00:04:29,009 --> 00:04:31,511
(شانـ . . . (شانغريلا

59
00:04:31,579 --> 00:04:33,513
(حسناً، فندق (شانغريلا

60
00:04:33,581 --> 00:04:35,849
أترى؟ كان ذلك سهلاً

61
00:04:35,916 --> 00:04:38,418
. . . وهذان الشخصان، كانا

62
00:04:38,486 --> 00:04:40,687
كانت هناك سيدة
ورجل غاضب حقاً

63
00:04:40,755 --> 00:04:43,356
وكانا في ملابسهما الداخلية

64
00:04:43,424 --> 00:04:44,624
ملابسهما الداخلية؟

65
00:04:44,692 --> 00:04:46,593
. . . و في الواقع

66
00:04:46,660 --> 00:04:52,465
الرجل الغاضب والسيدة
كانا يتصارعا على السرير

67
00:04:52,533 --> 00:04:54,734
أنتظري، حدث هذا على السرير؟

68
00:04:54,802 --> 00:04:56,403
كان يعض رقبتها

69
00:04:56,470 --> 00:04:58,738
وكانت تخدش ظهره

70
00:04:58,806 --> 00:05:01,441
وظلت تصرخ
!"نعم ، نعم ، نعم"

71
00:05:01,509 --> 00:05:02,776
ولكن لا يهم

72
00:05:02,843 --> 00:05:04,811
حتى على الرغم من أنه
حصل على إجابته

73
00:05:04,879 --> 00:05:08,248
إستمر بمصارعتها

74
00:05:11,552 --> 00:05:13,653
هل تريد إخبارها
أم ينبغي عليّ ذلك؟

75
00:05:13,721 --> 00:05:15,455
تخبرني بماذا؟

76
00:05:15,523 --> 00:05:17,223
. . . مهلاً، (ماري)، أنا

77
00:05:17,291 --> 00:05:20,059
لا نعتقد بأنّكِ رأيتي
شخص ما يقتل

78
00:05:20,127 --> 00:05:22,061
لا؟

79
00:05:22,129 --> 00:05:23,997
على العكس، أعني
. . . هذان الشخصان

80
00:05:24,064 --> 00:05:25,064
!مهلاً

81
00:05:25,132 --> 00:05:26,099
ماذا؟

82
00:05:26,167 --> 00:05:27,233
أريد أن أعرف

83
00:05:27,301 --> 00:05:28,701
كانا يلعبان

84
00:05:29,904 --> 00:05:31,271
أحب كل منهما الآخر

85
00:05:31,338 --> 00:05:32,439
هكذا كانا يلعبان

86
00:05:32,540 --> 00:05:35,108
ولكن لماذا لم يكن لديهما
أي ملابس؟

87
00:05:35,176 --> 00:05:38,111
أَعتقد
بأنهما كانا يغسلونها

88
00:05:38,179 --> 00:05:41,948
نعم، وكانا على الأرجح
ينتظرا الملابس

89
00:05:42,016 --> 00:05:43,750
لتخرج. . . من المجفف

90
00:05:43,818 --> 00:05:46,052
أتعتقد أن هذا ما كان عليه الأمر؟

91
00:05:47,254 --> 00:05:50,657
أعتقد أن هذا إحتمال غير مشكوك فيه

92
00:05:50,724 --> 00:05:52,492
ثيابهما
كانت في مجفف الفندق

93
00:05:52,560 --> 00:05:54,527
و كان لابد أن ينتظراها

94
00:05:54,595 --> 00:05:57,663
لذا لعبا. . . على السرير

95
00:05:57,731 --> 00:05:58,731
نعم

96
00:05:59,767 --> 00:06:00,700
نعم

97
00:06:00,768 --> 00:06:02,302
منطقيّ

98
00:06:02,369 --> 00:06:04,170
حسناً

99
00:06:05,739 --> 00:06:07,807
هيا

100
00:06:07,875 --> 00:06:09,876
مرحباً

101
00:06:11,245 --> 00:06:13,646
أَتمنّى حقاً
أن لديك شيئاً لتخبريني به

102
00:06:13,714 --> 00:06:15,281
أنا أجريت مقابلة مع حراس المتنزة

103
00:06:15,349 --> 00:06:17,383
ولا أحد منهم رأى أيّ شئ

104
00:06:17,451 --> 00:06:20,386
أهناك خطباً ما؟
هل لدي شئ على جبهتي؟

105
00:06:20,454 --> 00:06:24,190
. . .كلاّ، أنا فقط

106
00:06:30,264 --> 00:06:33,500
لي)، هؤلاء الناسِ هنا)

107
00:06:33,601 --> 00:06:35,835
أتلاحظ أي شيء غريب عليهم، أتفعل؟

108
00:06:35,903 --> 00:06:36,836
لا أعرف

109
00:06:36,904 --> 00:06:38,638
أحزر أنهم الصحفيين
. . . أما البقية

110
00:06:38,706 --> 00:06:40,507
أتساءل دائماً عن ما يفعلوه
لجني رزقهم

111
00:06:40,574 --> 00:06:42,442
أنهم يقفون بالجوار فحسب ويراقبونا

112
00:06:42,510 --> 00:06:43,843
يقفون بالجوار

113
00:06:43,911 --> 00:06:47,714
أجل، تسائلت دائماً
حول ذلك، أيضاً

114
00:06:47,781 --> 00:06:49,983
(إسمها (ميليندا سولي

115
00:06:50,050 --> 00:06:53,453
وفقاً لشريكة السكن، قالت انها
تذهب يومياً إلى العمل على دراجتها

116
00:06:53,521 --> 00:06:56,222
تستخدم طريق مختصر بالمتنزة
إذا كانت متأخرة

117
00:06:56,290 --> 00:06:57,757
(شريكة السكن توسلت لـ(ميليندا
أن تتوقف عن إستخدام المتنزة

118
00:06:57,825 --> 00:07:00,260
. . . بعد بدء عمليات القتل ولكن

119
00:07:00,327 --> 00:07:01,861
. . . حسب (مليندا) كلّ جرائم القتل

120
00:07:01,929 --> 00:07:04,130
يبدو أنها تحدث
أول شيء في الصباح

121
00:07:04,198 --> 00:07:05,665
. . . أفضل تخمين لدينا هو أن

122
00:07:05,733 --> 00:07:09,068
الخانق أعتدى عليها الليلة الماضية
في طريقها إلى المنزل

123
00:07:09,136 --> 00:07:10,737
هل عثر فريق الطب الشرعي
على أي دليل يمكننا استخدامه؟

124
00:07:10,804 --> 00:07:12,939
لا، لا شيء

125
00:07:13,007 --> 00:07:15,341
تماماً مثل أول ضحيتان

126
00:07:15,409 --> 00:07:16,876
الرجل مهووس بالنظافة

127
00:07:18,145 --> 00:07:19,345
حسناً، عظيم

128
00:07:19,413 --> 00:07:20,613
حسناً

129
00:07:20,681 --> 00:07:23,550
أنهيت للتو مكالمة مع رئيس البلدية

130
00:07:23,617 --> 00:07:26,418
يريدك أن تعرف بأن لديك
كل ما تحتاجه للقبض على هذا الرجل

131
00:07:32,960 --> 00:07:34,661
كلاكما عندكما شموس

132
00:07:34,728 --> 00:07:36,296
أنتما متطابقان

133
00:07:37,197 --> 00:07:38,765
!المعذرة؟

134
00:07:38,832 --> 00:07:41,467
لا شيء -
أيها المحقق، هل لي أن أتكلم معك؟ -

135
00:07:41,535 --> 00:07:43,503
. . . كنت أفكر فقط

136
00:07:47,207 --> 00:07:49,943
،إسمح لي يا سيدي
هل تعرف هذا الرجل؟

137
00:07:53,347 --> 00:07:54,747
كلاّ، ليس لدي أي فكرة

138
00:07:54,815 --> 00:07:58,284
أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك، أعذرني

139
00:08:01,922 --> 00:08:02,855
لا بأس

140
00:08:02,923 --> 00:08:03,990
شكراً لك

141
00:08:04,058 --> 00:08:05,858
شكراً. . مرحباً
آسف جداً لإزعاجك

142
00:08:05,926 --> 00:08:09,161
أنا متلهِّف للكلام مع شخص ما
يشترك في التحقيق

143
00:08:09,196 --> 00:08:10,496
(حسناً، أسمي (أليسون دوبوا

144
00:08:10,564 --> 00:08:11,731
أنا مع مكتب مدعى عام المقاطعة

145
00:08:11,799 --> 00:08:12,765
ربما أستطيع مساعدتك

146
00:08:12,833 --> 00:08:14,267
(عظيم! أنا (جيل بورال

147
00:08:14,335 --> 00:08:17,401
أَنا رئيس جمعية أعمال صغيرة محليّة

148
00:08:17,538 --> 00:08:19,806
(جمعية (سنتنال بارك
للأعمال الصغيرة

149
00:08:19,873 --> 00:08:21,975
. . الأمر هو

150
00:08:22,042 --> 00:08:25,478
هذا الرجل، الذي يظل
يقتل كل هؤلاء النساء؟

151
00:08:25,546 --> 00:08:30,049
وسائل الاعلام تستمر بتسميته
(خانق (سنتنال بارك

152
00:08:30,117 --> 00:08:34,487
(ونحن، بجمعية (سنتنال بارك
للأعمال الصغيرة

153
00:08:34,555 --> 00:08:36,222
. . . نوعاً ما، أتعرفي

154
00:08:36,290 --> 00:08:38,191
نوعاً ما لدينا بعض المخاوف
بشأن هذا؟

155
00:08:39,760 --> 00:08:42,128
لذا أنت لا تحب ما
ندعو القاتل به

156
00:08:42,196 --> 00:08:44,364
نعم، أعرف
تبدو قسوة مني نوعاً ما

157
00:08:44,431 --> 00:08:47,000
أعرف أن ثلاثة نساء قُتلن

158
00:08:47,067 --> 00:08:49,702
أعرف هذا آخر شيء على بالك

159
00:08:49,770 --> 00:08:53,239
ولكن بصراحة
أنه أمر سيئ جداً للعمل

160
00:08:53,307 --> 00:08:55,742
وكما تعلمي، أنا و زملائي
. . . كنا نتساءل ما إذا كان

161
00:08:55,809 --> 00:08:57,677
إذا هناك مؤتمر صحفي أَو شيء

162
00:08:57,745 --> 00:09:00,013
إذا كان بامكانهم
تسميته بإسم مختلف

163
00:09:00,080 --> 00:09:01,114
"بدون "سنتنال بارك

164
00:09:01,181 --> 00:09:03,216
أعني، لديّ بعض الأفكار
. . . أستطيع أن أقولها لكِ

165
00:09:03,283 --> 00:09:06,853
حسناً، لا أستطيع أن أعدك بأي شيء
ولكن سأذكر ذلك

166
00:09:06,920 --> 00:09:09,555
هذا رائع، رائع

167
00:09:09,623 --> 00:09:11,658
أسمحي لي أن أقدم لكِ بطاقتي
شكرا جزيلا لكِ

168
00:09:11,725 --> 00:09:13,693
لديك أسمي ورقم هاتفي عليها
إذا عرفتي أي شيء

169
00:09:13,761 --> 00:09:15,795
(جيلبرتو)

170
00:09:15,863 --> 00:09:17,363
"تعالى ومت من الغيرة"

171
00:09:17,431 --> 00:09:18,998
نعم
هذا مطعمي

172
00:09:19,066 --> 00:09:20,833
أنا أطبخ العشاء هناك
كل ليلة

173
00:09:20,901 --> 00:09:22,402
تعالي وزورينا

174
00:09:22,469 --> 00:09:23,770
. . . على أي حال

175
00:09:23,837 --> 00:09:25,905
لذا، إذا حدثت تطورات لأي شئ
فقط أعلميني

176
00:09:25,973 --> 00:09:28,074
حسناً، شكراً
شكراً جزيلا لك

177
00:09:28,142 --> 00:09:29,776
شكراً -
بالتأكيد -

178
00:09:29,843 --> 00:09:31,511
لذا قرأت تقريرك

179
00:09:31,578 --> 00:09:33,146
وأنا يجب أن أقول

180
00:09:33,213 --> 00:09:35,915
أنا لم أستطع متابعته

181
00:09:35,983 --> 00:09:37,684
. . . أراد العميل أن يعرف

182
00:09:37,751 --> 00:09:40,086
إذا يمكنهم أن يطبقوا
مساعدة البلازما

183
00:09:40,154 --> 00:09:42,321
(بعملية (فيشر تروبش
إلى إنتاج شامل من المادة الخام

184
00:09:42,389 --> 00:09:44,023
هذا كل ما يريدون معرفته

185
00:09:44,091 --> 00:09:46,292
فحصت هذا الشيء من البداية للنهاية
. . . مرتين، و لا يمكنني معرفة

186
00:09:46,360 --> 00:09:47,527
إذا كان الجواب هو نعم أو لا

187
00:09:47,594 --> 00:09:50,029
أَعرف بأنّه غير حاسم

188
00:09:50,097 --> 00:09:51,164
وكانت النتائج غير حاسمة

189
00:09:51,231 --> 00:09:53,433
وأنا و (ليديا) أعتقدنا
أننا نحتاج إلى المزيد من الوقت

190
00:09:53,500 --> 00:09:55,101
(ليس لدينا المزيد من الوقت، (ديف

191
00:09:55,169 --> 00:09:56,836
. . وأنا أجد صعوبة شديدة في الفهم

192
00:09:56,904 --> 00:09:59,604
كيف أن مهندسان مؤهلان
. . . قضا معظم الشهر

193
00:09:59,673 --> 00:10:01,274
يعملا على هذا الشيء
ولم ينجحا به

194
00:10:01,341 --> 00:10:05,111
إذا كنت لا تحرز تقدماً
ينبغي عليك أن تأتي لي

195
00:10:05,179 --> 00:10:06,512
ماذا حدث؟

196
00:10:07,848 --> 00:10:10,516
. . . لا أعرف، فإنه يبدو دائماً مثل

197
00:10:10,584 --> 00:10:13,453
وكأن الجواب الصحيح
قاب قوسين أو أدنى

198
00:10:14,922 --> 00:10:16,756
ليديا)؟ ألديك أي شيء تضيفينه؟)

199
00:10:18,492 --> 00:10:22,161
حسناً، أرسل الوثائق لي بالبريد الالكتروني
. . وسوف أقضي بعد ظهر هذا اليوم

200
00:10:22,229 --> 00:10:24,397
و ربما أغلب المساء

201
00:10:24,465 --> 00:10:26,866
. . . أصلحه، ونرى ما إذا كان يمكنني

202
00:10:26,934 --> 00:10:28,735
البحث عن وسيلة لإنقاذ
هذا الشيء

203
00:10:28,802 --> 00:10:30,570
حسناً، شكراً

204
00:10:38,312 --> 00:10:39,412
جو)؟)

205
00:10:39,480 --> 00:10:40,646
نعم؟

206
00:10:41,682 --> 00:10:45,418
أنا أريد الأعتذار

207
00:10:45,486 --> 00:10:50,256
والحقيقة هي، أنا حقاً لم أستطع
التركيز خلال المشروع

208
00:10:50,357 --> 00:10:52,358
وربما كان يجب أن أحضر إليك
وأتكلم معك بشأنه

209
00:10:52,426 --> 00:10:54,327
أنا حقاً لم أكن واثقة
بما يجب عليّ فعله

210
00:10:54,394 --> 00:10:56,429
(أنا آسف، (ليديا
أنا لا أفهم

211
00:10:56,497 --> 00:10:57,830
ما الذي تتحدثي عنه؟

212
00:11:02,903 --> 00:11:04,837
(ديف)

213
00:11:04,905 --> 00:11:06,672
أستمر بمغازلتي

214
00:11:06,740 --> 00:11:08,741
قلت له أنني لست مهتمة

215
00:11:08,809 --> 00:11:11,844
مازلت أخبره أنني لست مهتمة

216
00:11:11,912 --> 00:11:13,513
ولكن الرجل لا يريد أن يصغي

217
00:11:13,580 --> 00:11:18,518
ومن المستحيل أن أعمل معه

218
00:11:18,585 --> 00:11:20,486
أَنا آسفه لأثقل عليك بهذا

219
00:11:20,554 --> 00:11:21,921
لكنَّك مشرفي المباشر

220
00:11:21,989 --> 00:11:23,856
إنها تحلم

221
00:11:23,924 --> 00:11:25,358
المرأة مجنونة

222
00:11:25,425 --> 00:11:27,627
حسناً، هي تقول
(إنها لا تستطيع العمل معك، (ديف

223
00:11:27,694 --> 00:11:29,328
أتعرف ما هذا

224
00:11:29,396 --> 00:11:32,532
تظهرني بمظهر المذنب
. . .لأتحمل اللائمة

225
00:11:32,599 --> 00:11:34,534
على ذلك التقرير، الذي لم يعجبك

226
00:11:34,601 --> 00:11:37,403
أقسم لك
هذا كله كذب

227
00:11:37,471 --> 00:11:40,206
أعني، لقد عملنا في وقت متأخر
بضع مرات

228
00:11:40,274 --> 00:11:43,609
سألتها إذا كانت
تريد تناول بعض العشاء

229
00:11:43,677 --> 00:11:45,478
بنفس الطريقة الذي أسألك بها
. . .إذا عملنا لوقت متأخر

230
00:11:45,546 --> 00:11:46,979
أتريد تناول الطعام؟

231
00:11:47,047 --> 00:11:49,115
أنا لم افرض عليها نفسي

232
00:11:49,183 --> 00:11:52,485
حسناً، لم أكن هناك
لذا لا أعرف الحديث الدائر بينكما

233
00:11:52,553 --> 00:11:54,754
أنا فقط أقول أنك محظوظ
بأنّها جاءت لي بهذا

234
00:11:54,822 --> 00:11:56,622
لأنها إذا شعرت
وكأنها تتعرض لمضايقات

235
00:11:56,690 --> 00:11:58,524
يمكنها الذهاب مباشرة
إلى الموارد البشرية

236
00:11:58,592 --> 00:12:01,794
الموارد البشرية؟
بالله عليك

237
00:12:01,862 --> 00:12:05,164
أنظر، أعلم أنك مشغول للغاية

238
00:12:05,232 --> 00:12:08,334
وأعلم أننا نوعاً ما
أخفقنا في التقرير

239
00:12:08,402 --> 00:12:10,837
لم أفعل أي شيء غير ملائم

240
00:12:10,904 --> 00:12:13,639
لكن إذا سيسهّل حياتك
(سأَعتذر إلى (ليديا

241
00:12:13,707 --> 00:12:15,041
لا، لا تفعل ذلك

242
00:12:15,108 --> 00:12:18,244
تجنبها فحسب
لفترة من الوقت، حسناً؟

243
00:12:18,312 --> 00:12:19,846
حسناً، أشعر
أنني يجب أن أفعل شيء ما

244
00:12:19,913 --> 00:12:22,548
هل أستطيع مساعدتك على الأقل
بتصحيح تقريرنا؟

245
00:12:22,616 --> 00:12:25,051
لا، لا بأس
سأتعامل مع التقرير

246
00:12:25,118 --> 00:12:26,786
أفضل شيء يمكنك القيام به
لأجلي في الوقت الحالي

247
00:12:26,854 --> 00:12:28,254
لا تزيد الأمر سوءاً

248
00:12:30,290 --> 00:12:31,490
مرحباً، (أل) أأنت هنا؟

249
00:12:31,558 --> 00:12:33,726
أنا بالخلف هنا

250
00:12:33,794 --> 00:12:35,161
الفتيات تناولن العشاء

251
00:12:35,229 --> 00:12:37,530
(أليسون) -
نعم -

252
00:12:37,598 --> 00:12:39,365
!نعم! نعم

253
00:12:39,433 --> 00:12:41,033
!لديك نجمة

254
00:12:41,101 --> 00:12:43,169
أنا وأنت متطابقان! نعم

255
00:12:43,237 --> 00:12:46,372
لدي نجمة، لديك نجمة
نحن متطابقان

256
00:12:46,440 --> 00:12:47,707
أستميحك عذراً؟

257
00:12:47,774 --> 00:12:49,642
حسناً، منذ الصباح
. . .أنا أرى

258
00:12:49,710 --> 00:12:51,477
هذه الرموز الصغيرة الغريبة
فوق رؤوس الناس

259
00:12:51,545 --> 00:12:53,813
وأنا حقاً
لم أعرف كيفية التصرف معهم

260
00:12:53,881 --> 00:12:57,149
(ثم رأيت (لين) و(لي
يقفا بجوار بعضها البعض

261
00:12:57,217 --> 00:13:00,853
وكان لديهما رمز صغير للشمس
فوق رأسهما

262
00:13:00,921 --> 00:13:02,121
وكانا متطابقان

263
00:13:02,189 --> 00:13:04,557
كم هو رائع بالنسبة لهما

264
00:13:04,625 --> 00:13:07,126
والآن... أرى أننا متطابقان

265
00:13:07,194 --> 00:13:09,128
!لدينا نجوم

266
00:13:09,196 --> 00:13:13,232
لدي نجمة، و لديك نجمة

267
00:13:13,300 --> 00:13:15,301
لدينا نجوم، نحن متطابقان

268
00:13:22,542 --> 00:13:23,643
هل أنتِ بخير؟

269
00:13:23,710 --> 00:13:26,545
نعم، هذا أخبار جيدة، أليس كذلك؟

270
00:13:26,613 --> 00:13:28,381
نعم، لا، أنه أمر رائع
أنه مثير

271
00:13:28,448 --> 00:13:30,116
أنتِ تلاحظي الأحبة المتطابقين

272
00:13:30,183 --> 00:13:33,119
ماري) تحلم بأشخاص يتضاجعون)

273
00:13:33,186 --> 00:13:34,587
. . . لذا، أنا أتساءل فقط

274
00:13:34,655 --> 00:13:36,856
مهلاً، أنا فقط أتساءل إذا كان
. . . ينبغي علينا الذهاب

275
00:13:36,924 --> 00:13:38,124
إلى المستشفى

276
00:13:38,191 --> 00:13:41,527
لطبيب الأعصاب ليلقي نظرة عليكِ

277
00:13:41,595 --> 00:13:44,196
نرى ما إذا كان يعتقد أن هذا ممتع
بقدر ما لديك

278
00:13:44,264 --> 00:13:46,899
حبيبي، لماذا؟
لماذا نفعل ذلك؟

279
00:13:46,967 --> 00:13:49,235
(حسناً، نفعل ذلك لأن، يا (أل

280
00:13:49,303 --> 00:13:52,438
العام الماضي كان لديك
سكتة دماغية وورم

281
00:13:52,506 --> 00:13:55,641
لأنني أريد فقط التأكد من
أنه لا يوجد خطب معك

282
00:13:55,709 --> 00:13:56,776
"(إستدعاء دكتور (بندر"

283
00:13:56,843 --> 00:13:58,911
"(إستدعاء دكتور (بندر"
هيا

284
00:13:58,979 --> 00:14:00,980
مرت ساعتان
منذ أجراءنا الأشعة المقطعية

285
00:14:01,048 --> 00:14:03,649
متى برأيك سنستطيع رؤية الطبيب؟

286
00:14:03,717 --> 00:14:06,786
. . . مهلاً، الطبيب سيدخل بالضبط

287
00:14:06,853 --> 00:14:08,821
أنتظري، أنتِ الوسيطة الروحانية
بالأسرة

288
00:14:08,889 --> 00:14:10,556
لماذا لا تخبريني
متى الطبيب سيصبح هنا؟

289
00:14:10,624 --> 00:14:14,660
ما الذي جعلك غاضبة جداً ونافذة الصبر؟

290
00:14:16,063 --> 00:14:19,398
لمجرد محاولة التأكد من
أنكِ بخير، صح؟

291
00:14:19,466 --> 00:14:21,000
ربما تخبري نفسك
أنكِ تفعلي ذلك لأجلي

292
00:14:24,137 --> 00:14:25,771
آسفه لجعلك تنتظري
(سيدة (دوبوا

293
00:14:25,839 --> 00:14:28,908
الآن فقط حصلت على نتائج الأختبار

294
00:14:28,976 --> 00:14:30,576
(أنا دكتورة (بينيت

295
00:14:30,644 --> 00:14:33,212
ويسعدني أن أقول ذلك
لا يوجد خلل بكِ

296
00:14:33,280 --> 00:14:35,781
لا شيء غير طبيعي على الاطلاق
في المسح الضوئي

297
00:14:35,849 --> 00:14:37,917
وإذا كانت . . . وإذا كانت هذه
الهلوسة لا تزال قائمة

298
00:14:37,985 --> 00:14:39,585
يمكننا أن نلقي نظرة أخرى

299
00:14:39,653 --> 00:14:41,253
لكن لهذه الليلة، بناء على ما أرى

300
00:14:41,321 --> 00:14:43,189
أنتِ بخير
يمكنك العودة إلى المنزل

301
00:14:43,256 --> 00:14:44,590
حسناً. حسناً
شكرا لكِ، شكرا لكِ

302
00:14:44,658 --> 00:14:45,958
آسف لإحضارك إلى هنا
في منتصف الليل

303
00:14:46,026 --> 00:14:47,093
لا مشكلة

304
00:14:47,160 --> 00:14:49,228
الآن، هل لديكِ أي أسئلة لي؟

305
00:14:49,296 --> 00:14:51,797
أتعرفي، لدي سؤال

306
00:14:51,865 --> 00:14:53,733
أتواعدين أحداً؟

307
00:15:00,695 --> 00:15:03,497
حسناً، لذا الآن أنتِ كيوبيد؟

308
00:15:03,565 --> 00:15:04,832
توقف

309
00:15:04,899 --> 00:15:05,966
أنا أقول فقط

310
00:15:06,034 --> 00:15:07,501
مع كل شيء يحدث

311
00:15:07,569 --> 00:15:09,570
مع كل شيء أراه؟

312
00:15:09,637 --> 00:15:11,372
أعتقد أن شيئاً ما
يحاول ان يخبرني

313
00:15:11,439 --> 00:15:12,639
أن هذا الرجل

314
00:15:12,707 --> 00:15:14,541
وهذه المرأة

315
00:15:14,609 --> 00:15:16,643
ينتميان لبعضهما

316
00:15:16,711 --> 00:15:18,045
هذا ما في الأمر

317
00:15:18,113 --> 00:15:19,780
أل)، أنتِ لا تعرفي)
أي من هؤلاء الناس

318
00:15:19,848 --> 00:15:21,048
لماذا تتدخلي؟

319
00:15:21,116 --> 00:15:22,583
لماذا أصبحت نكد المزاج هكذا؟

320
00:15:22,650 --> 00:15:24,251
هيا، ياحبيبي
هذا لطيف

321
00:15:24,319 --> 00:15:25,252
هذا ممتع

322
00:15:25,320 --> 00:15:26,754
معظم الاشياء التي أراها

323
00:15:26,821 --> 00:15:29,523
. . . مشبعة بالظلام والموت و

324
00:15:29,591 --> 00:15:31,058
أتعرف؟ هذه فرصة

325
00:15:31,126 --> 00:15:33,026
أن أفعل شيئاً إيجابياً

326
00:15:33,094 --> 00:15:37,097
هذه فرصة لجعل
شخصان سعيدان للغاية

327
00:15:37,165 --> 00:15:38,999
يا إلهي، أنتِ لن
تتصلي بأحدهما، أليس كذلك؟

328
00:15:39,067 --> 00:15:40,200
!رجل نكد المزاج

329
00:15:40,268 --> 00:15:42,736
هيا
لدي مطابقة لأبدأ العمل عليها

330
00:15:42,804 --> 00:15:45,305
(مرحبا، دكتورة (بينيت

331
00:15:45,373 --> 00:15:46,573
أليسون دوبوا) تتحدث)

332
00:15:46,641 --> 00:15:48,942
أنت عالجتني ليلة الثّلاثاء

333
00:15:49,010 --> 00:15:52,578
أنا حقاً، أريد أن أشكرك
لحضورك إلى المستشفى

334
00:15:52,614 --> 00:15:56,950
و لكون الأخبار مطمئنة جداً

335
00:15:57,018 --> 00:15:59,153
و أتعرفي، كان هناك شيء عنك

336
00:15:59,220 --> 00:16:01,422
أعتقد، يمكننا أن نكون
أصدقاء جيدين

337
00:16:01,489 --> 00:16:04,024
وأعرف مطعم إيطالي صغير ممتاز

338
00:16:04,092 --> 00:16:05,893
لذا، أتصلي بي

339
00:16:05,960 --> 00:16:10,297
602-555-0147 رقم تليفوني
إذا كنتِ متفرغة

340
00:16:50,338 --> 00:16:51,672
سيد (دوبوا)؟

341
00:16:51,739 --> 00:16:52,673
ما الأمر، (كارتر)؟

342
00:16:52,740 --> 00:16:54,508
لا بد أن أنهي هذا التقرير

343
00:16:54,576 --> 00:16:56,109
أعلم، أنك لا تريد اي إزعاج

344
00:16:56,177 --> 00:16:59,112
ولكن السيد (بوروز) على الخط؟

345
00:17:01,115 --> 00:17:03,116
قلت لها إنني آسف
وهل هذه جريمة؟

346
00:17:03,184 --> 00:17:05,085
إعتقد إننا أتفقنا
إنك لن تتحدث معها على الإطلاق

347
00:17:05,153 --> 00:17:06,320
لا، لا
نحن ما قُلنا ذلك

348
00:17:06,387 --> 00:17:07,721
أنت ما قُلت ذلك -
نعم فعلنا -

349
00:17:07,789 --> 00:17:09,289
تمهل، قلت لا تزيد الأمر سوءاً

350
00:17:09,357 --> 00:17:10,457
أخبرتك أن تبتعد عنها لبضعة أيام -
. . . أنا اعتذرت -

351
00:17:10,525 --> 00:17:11,625
كيف يمكن أن يزيد الأمر سوءا؟

352
00:17:11,693 --> 00:17:13,227
(لا أعرف، (ديفيد
أنت أخبرني

353
00:17:13,294 --> 00:17:14,962
يتم رفع دعوى ضد الشركة
حسناً؟

354
00:17:15,029 --> 00:17:17,297
هي تَقاضينا
على ما يبدو على الشّيء الذي قُلته

355
00:17:17,365 --> 00:17:21,068
أنظر، كل ما قلته لها
. . .بأنّنا تكلّمنا

356
00:17:21,135 --> 00:17:22,870
وبأنّني كنت آسف

357
00:17:22,937 --> 00:17:24,505
وذلك. . . كان مصدر خزي حقاً

358
00:17:24,572 --> 00:17:25,606
ما هو "مصدر خزي"؟

359
00:17:25,673 --> 00:17:27,774
على ما يبدو
لا يمكننا تناول وجبة العشاء

360
00:17:27,842 --> 00:17:30,577
لأننا نعمل معا
. . . وربما لو كنا محظوظان

361
00:17:30,645 --> 00:17:33,046
أحدنا سيطرد لذا
لن يكون مشكلة بعد الآن

362
00:17:33,114 --> 00:17:34,581
وكان آخر جزء مزحة

363
00:17:34,649 --> 00:17:36,750
تمهل، أقلت إحتمال أن أحدكما سيطرد؟

364
00:17:36,818 --> 00:17:38,685
أنت تعلوها رتبة

365
00:17:38,753 --> 00:17:40,754
وعملت على هذا المشروع
أطول لها

366
00:17:40,822 --> 00:17:43,190
ألا ترى كيف يمكن أن تفسره
على أنه تهديد؟

367
00:17:43,258 --> 00:17:46,293
جو). . . كيف يفترض أن)
أعرف أنها لن تتقبل مزحة؟

368
00:17:46,361 --> 00:17:49,228
لم يكن من المفترض أن تتحدث معها
!في المقام الأول

369
00:17:50,665 --> 00:17:51,665
أتعرف؟ أذهب للمنزل

370
00:17:51,733 --> 00:17:52,666
ماذا؟

371
00:17:52,734 --> 00:17:54,902
. . . بالله عليك، (جو)، أهذه مزحـ

372
00:17:54,969 --> 00:17:56,803
إنها تقاضي الشركة بسببك

373
00:17:56,871 --> 00:17:58,939
لا أستطيع أن أثق بك أن تبقى
بعيداً عن هذه المرأة

374
00:17:59,007 --> 00:18:00,073
ليس لدي خيار

375
00:18:00,141 --> 00:18:02,976
أنت موقوف عن العمل
حتى إشعار آخر

376
00:18:06,281 --> 00:18:07,347
أليسون)، مرحبا)

377
00:18:07,415 --> 00:18:08,549
آسفه لتأخري

378
00:18:08,616 --> 00:18:09,750
الطبيبة

379
00:18:09,817 --> 00:18:12,085
جودي)، إنه مكان دافئ)

380
00:18:12,153 --> 00:18:13,754
أنا سعيدة أنك حضرتي

381
00:18:13,821 --> 00:18:16,223
أنا سعيدة للغاية أنكِ وجدته

382
00:18:16,291 --> 00:18:19,126
لا أعرف، لم يتصل بي مريض
. . . أبداً من قبل

383
00:18:19,193 --> 00:18:21,962
ويسألني لتناول الغداء
ليشكرني

384
00:18:22,030 --> 00:18:24,031
بالتأكيد لم يفعلها أي مريض

385
00:18:24,098 --> 00:18:25,799
كيف تفكّري بنفسك؟

386
00:18:25,867 --> 00:18:28,769
كمشهوره؟
أَو أسطورة؟

387
00:18:28,836 --> 00:18:31,638
لا أعتقد أنني أسطورة

388
00:18:31,706 --> 00:18:34,007
لا أعتقد حتى إنني مشهوره

389
00:18:34,075 --> 00:18:35,442
. . . أعتقد فقط أنني

390
00:18:35,510 --> 00:18:38,378
لا أعرف
. . . أجد الأشخاص مثلك

391
00:18:38,446 --> 00:18:41,615
أعمال الأشخاص مثلك رائعة

392
00:18:41,683 --> 00:18:44,184
أتحتاجا لبضعة دقائق؟

393
00:18:44,252 --> 00:18:47,120
لا أعتقد أننا أُتيحت لنا الفرصة
للنظر، حتى الآن

394
00:18:47,188 --> 00:18:48,255
خذي وقتك

395
00:18:48,323 --> 00:18:50,290
أنتظر
هناك أمر واحد

396
00:18:50,358 --> 00:18:52,459
إنّ كبير الطبَّاخين هنا المالك
أليس كذلك؟

397
00:18:52,527 --> 00:18:55,162
أعتقد أنني ألتقيت به منذ عدة أيام
أحب أن أسلم عليه

398
00:18:55,229 --> 00:18:56,964
نعم، حسناً، هو عادةً يطبخ هناك

399
00:18:57,031 --> 00:18:59,299
لكنني لست متأكداً
انه أتى اليوم

400
00:18:59,367 --> 00:19:01,268
مساعده بالمطبخ الآن

401
00:19:01,336 --> 00:19:04,671
هل أستطيع أن أبلغه رسالة منكِ؟

402
00:19:04,739 --> 00:19:08,208
كلاّ، أعتقد أننا بحاجة لبضعة دقائق هنا

403
00:19:08,276 --> 00:19:09,676
سأرجع مرة أخرى

404
00:19:14,015 --> 00:19:19,286
. . . لذا، يجب أن أسأل

405
00:19:19,354 --> 00:19:22,623
. . . كيف يحدث؟ أعني

406
00:19:22,690 --> 00:19:26,793
. . . أنتِ لا تعرفيني، ونحن

407
00:19:26,861 --> 00:19:31,632
لكنَّك فقط تقابلي شخص ما
مثلي وترى أشياء، أو. . . ؟

408
00:19:31,699 --> 00:19:35,636
أتعلمي، أنه يختلف لكل شخص

409
00:19:35,703 --> 00:19:39,906
لا يوجد حقاً قواعد
شيء يمكنك الإعتماد عليه

410
00:19:39,974 --> 00:19:43,243
برغم أنني يجب أن أقول
كان لدي حدس قوي جداً عنك

411
00:19:43,311 --> 00:19:44,978
عندما جئت إلى المستشفى
الليلة الماضية

412
00:19:45,046 --> 00:19:47,347
ماذا أخبار جيدة؟
أخبار سيئة؟

413
00:19:47,415 --> 00:19:49,716
إنها أخبار سارة

414
00:19:49,784 --> 00:19:51,084
أقصد، أعتقد ذلك

415
00:19:51,152 --> 00:19:53,320
على الرغم من أنني حقاً
لا أعرف وضعك

416
00:19:53,388 --> 00:19:55,055
. . . "وضعي"

417
00:19:55,123 --> 00:19:58,492
. . . حسناً، لقد كان

418
00:19:58,559 --> 00:20:00,661
كان نوع من حدس رومانسي

419
00:20:00,728 --> 00:20:03,397
شعرت حقا بأنك كنتِ
ستقابلي هذا الرجل

420
00:20:03,464 --> 00:20:05,399
وكان سيكون الرجل المناسب لكِ

421
00:20:05,466 --> 00:20:07,234
وكان سيحدث بسرعة

422
00:20:07,301 --> 00:20:12,005
ولكن، أنا لا أعرف
هل يمكن أن يكون لديك زوج مغرمة به

423
00:20:12,073 --> 00:20:15,542
وهذا يمكن أن يكون خطأ فادحاً

424
00:20:15,610 --> 00:20:18,245
عندي شقة رائعة

425
00:20:18,312 --> 00:20:20,647
وقط يموء
عندما أعود إلى البيت ليلاً

426
00:20:20,715 --> 00:20:22,949
وسيارة أَعتبرها
كما لو كانت طفلي

427
00:20:23,017 --> 00:20:24,751
كلاّ، كلاّ

428
00:20:24,819 --> 00:20:28,021
أين هو؟
متى سيحدث كل هذا؟

429
00:20:28,089 --> 00:20:30,223
أنتِ حقاً لم تدعوني من أجل الغذاء

430
00:20:30,291 --> 00:20:32,059
هذا أفضل بكثير

431
00:20:33,294 --> 00:20:34,828
حسناً، لا أعرف
أتعلمي؟

432
00:20:34,896 --> 00:20:36,196
أعتقدت حقاً انه سيحدث اليوم

433
00:20:36,264 --> 00:20:39,332
. . . ولكن الآن وأنا أفكر ملياً

434
00:20:39,400 --> 00:20:42,536
أتعرفي؟

435
00:20:42,603 --> 00:20:44,404
أنسى تماماً ما قلته

436
00:20:44,472 --> 00:20:46,139
لا أعرف
ما أتحدث عنه

437
00:20:46,207 --> 00:20:48,241
 أطلبي شيء فحسب
أطلبي شيء مكلف

438
00:20:48,309 --> 00:20:49,976
أطلبي طبقين

439
00:20:50,044 --> 00:20:51,978
!أطلبي شئ لقطتك

440
00:20:54,148 --> 00:20:55,649
ذلك كان ممتعاً
ولذيذ

441
00:20:55,717 --> 00:20:58,085
مرة أخرى، شكراً جزيلاً لكِ
لحضورك الليلة الماضية

442
00:20:58,152 --> 00:20:59,786
ورجاء أنسي فحسب
كل ما قلته هناك

443
00:20:59,854 --> 00:21:00,987
أبداً

444
00:21:01,055 --> 00:21:02,589
عندما أقابله سأتصل بكِ

445
00:21:02,657 --> 00:21:04,658
وداعاً

446
00:21:04,726 --> 00:21:05,859
وداعاً

447
00:21:10,698 --> 00:21:11,631
(مرحباً، (لي

448
00:21:11,699 --> 00:21:12,999
أردت فقط أن تعرفي

449
00:21:13,067 --> 00:21:15,502
لقد عدت لتوي من فرز
أكوام من مخلفات الكلاب

450
00:21:15,570 --> 00:21:16,803
(بـ(سنتنال بارك

451
00:21:16,871 --> 00:21:17,838
أخبرني أنك وجدت شيئاً

452
00:21:19,240 --> 00:21:21,274
السلك كان هناك كما قلتِ
بأنّه سيكون

453
00:21:21,342 --> 00:21:23,276
المختبر يقول أن الدم على السلك يعود إلى
(ميليندا وسولي)

454
00:21:23,344 --> 00:21:25,045
لكنهم وجدوا أيضا

455
00:21:25,113 --> 00:21:27,347
بعض البصمات  التي لا ريب بها
على القفازات

456
00:21:27,415 --> 00:21:29,816
وعلى الحقيبة نفسها

457
00:21:29,884 --> 00:21:31,384
نعتقد أنها تنتمي للخانق

458
00:21:31,452 --> 00:21:32,719
هذا شيء عظيم

459
00:21:32,787 --> 00:21:34,788
حسناً، إنها لا تطابق أي شيء
لدينا على السجل

460
00:21:34,856 --> 00:21:38,423
ولكن ما زال، لدينا الكثير
أكثر مما كان لدينا هذا الصباح

461
00:21:38,960 --> 00:21:41,795
ماذا كان ذلك؟ هل أنتِ بخير؟

462
00:21:41,863 --> 00:21:43,997
نعم، لا، أنا بخير
أنه حادث مرورِي بسيط

463
00:21:44,065 --> 00:21:45,532
أسمع، (لي)، يجب أن أذهب

464
00:21:47,735 --> 00:21:49,169
يا رجل، أنا آسفه لذلك

465
00:21:49,237 --> 00:21:50,403
هل أنت بخير؟

466
00:21:50,471 --> 00:21:51,872
نعم أنا بخير

467
00:21:51,939 --> 00:21:53,707
ما كان يجب أَن أَتراجع بهذه السرعة

468
00:21:55,176 --> 00:21:57,210
حسناً، لا تبدو بهذا السوء

469
00:21:57,278 --> 00:21:59,312
أتعلمي، ربما ينبغي لنا
تبادل المعلومات

470
00:21:59,380 --> 00:22:00,647
لأغراض التأمين
حسناً

471
00:22:00,715 --> 00:22:02,916
أتعرفي؟ هذا خطأي
كنت أسير بسرعة كبيرة

472
00:22:02,984 --> 00:22:04,951
يا إلهي، أنا متأخر عن العمل
. . . لا أعرف السبب

473
00:22:05,019 --> 00:22:06,853
أعتقد أنها لا يستطيعوا إنجاز
الغداء بسرعة بدوني

474
00:22:06,921 --> 00:22:08,855
هل تعمل هنا؟

475
00:22:08,923 --> 00:22:10,690
نعم، أنا المالك

476
00:22:10,758 --> 00:22:12,492
أتعرفي؟

477
00:22:12,560 --> 00:22:15,629
هل تريدي. . . أن تأتي لتناول العشاء الليلة؟

478
00:22:15,696 --> 00:22:17,330
المعذرة؟

479
00:22:17,398 --> 00:22:18,799
أقصد أنا صدمت سيارتك

480
00:22:18,866 --> 00:22:21,935
أقل ما يمكنني القيام به
أن أطهو لكِ عشاء لذيذ

481
00:22:22,003 --> 00:22:25,472
يمكنك إحضار صديق
يمكنك إحضار عائلتك

482
00:22:25,540 --> 00:22:28,175
يا إلهي، أحضري مجموعة من الغرباء
إذا كنت تريدي

483
00:22:34,282 --> 00:22:36,783
أنا على إستعداد لقبول
إعتذارك الآن في أي وقت

484
00:22:36,851 --> 00:22:38,151
تهاني
واصلي ذلك

485
00:22:38,219 --> 00:22:43,023
تمسكتي برأيك
خلقت حادث سيارة

486
00:22:43,090 --> 00:22:45,425
أحب كل منهما الآخر

487
00:22:45,493 --> 00:22:49,196
كان لديهما إتصال عاطفي
رأيت ذلك

488
00:22:49,263 --> 00:22:51,398
هل تسمعني؟

489
00:22:51,465 --> 00:22:53,233
مهلاً، أتعلم
أنت تلعب أوراقك بشكل صحيح

490
00:22:53,301 --> 00:22:55,502
ربما لدي مطابقة متبقية هذه الليلة

491
00:22:55,570 --> 00:22:58,505
ما هذا بحق الجحيم؟
. . . وفقاً لهذا

492
00:22:58,573 --> 00:23:02,042
ليديا) وضعت إسمي)
كطرف في دعواها

493
00:23:02,109 --> 00:23:04,845
تقول "أنني تبنّيت
"بيئة العمل العدائية

494
00:23:04,912 --> 00:23:07,814
من خلال عدم إتخاذ"
"التدابير التصحيحية المناسبة

495
00:23:07,882 --> 00:23:09,716
ماذا؟

496
00:23:09,784 --> 00:23:11,117
كل شئ هنا

497
00:23:11,185 --> 00:23:13,353
هذه الأوراق قدّمتها
للشركة بعد ظهر اليوم

498
00:23:13,421 --> 00:23:14,821
يجب أن أرسل بريد إلكتروني

499
00:23:14,889 --> 00:23:17,657
يجب أن أرد على ذلك -
حسنا، كيف ستردُّ؟ -

500
00:23:17,725 --> 00:23:21,795
لا أعرف، يجب أن أعلمهم بذلك
سوف أوكّل محام

501
00:23:21,863 --> 00:23:23,496
أو سأرفع دعوى مضادة

502
00:23:23,564 --> 00:23:25,932
أو ما شابه ذلك للحفاظ على
أسمي من هذا

503
00:23:26,000 --> 00:23:28,735
أعني، هذه أكاذيب
هذه المرأة تلعب بقذارة

504
00:23:28,803 --> 00:23:31,538
يجب أن أوضح لها
. . إذا هي لاحقتني

505
00:23:31,606 --> 00:23:33,373
سألاحقها

506
00:23:33,441 --> 00:23:36,109
تابعي، أخلدي إلى النوم

507
00:23:43,918 --> 00:23:47,053
أنا فقط  أردتك أن تعرف
أنا لا أفعل أبداً مثل هذه الامور

508
00:23:47,121 --> 00:23:49,756
حسناً

509
00:23:49,824 --> 00:23:52,025
الأكل حتى التخمة

510
00:23:52,093 --> 00:23:54,194
والشرب حتى الإصابة بالدوار

511
00:23:54,262 --> 00:23:58,064
البقاء حتى وقت متأخر
مع رجل إلتقيته للتو

512
00:23:58,132 --> 00:24:00,433
أنا طبيبة
لست شخص مندفع

513
00:24:00,501 --> 00:24:02,135
حسناً

514
00:24:02,203 --> 00:24:06,306
لذا، لماذا أنا؟
لماذا هذه الليلة؟

515
00:24:06,374 --> 00:24:09,042
لا أعرف
تبدو لطيف

516
00:24:09,110 --> 00:24:10,810
حسناً

517
00:24:10,878 --> 00:24:12,045
وأنت جذاب

518
00:24:12,113 --> 00:24:14,981
شكراً جزيلاً لكِ

519
00:24:15,049 --> 00:24:18,218
أخبرني أحدهم أن أبحث
عن رجل مثلك

520
00:24:18,286 --> 00:24:21,855
حقاً؟ مذهل، هذا مضحك

521
00:24:21,923 --> 00:24:24,257
. . . بسبب

522
00:24:24,325 --> 00:24:27,727
لقد كنت دائماً أبحث
عن شخص مثلك

523
00:24:31,132 --> 00:24:33,233
هل تريدي المزيد من النبيذ؟

524
00:24:33,301 --> 00:24:35,402
أجل

525
00:24:35,469 --> 00:24:37,103
ممتاز

526
00:24:41,375 --> 00:24:43,076
إنه جميل جداً

527
00:24:43,144 --> 00:24:46,246
لم أكن أعلم بشأن هذا المكان

528
00:24:48,816 --> 00:24:50,684
أنا أحب هذا المكان

529
00:24:50,751 --> 00:24:54,187
أنه مثل واحتي الصغيرة الخاصة
واحتي الخاصة

530
00:24:54,255 --> 00:24:55,322
قطعة من الجنة

531
00:24:57,692 --> 00:24:58,992
لطيف، أليس كذلك؟

532
00:24:59,060 --> 00:25:02,495
كأنه لا يوجد أحد
آخر في العالم

533
00:25:08,235 --> 00:25:09,803
مرحبا؟

534
00:25:09,870 --> 00:25:11,137
لي) يتحدث)

535
00:25:11,205 --> 00:25:14,040
آسف لإيقاظك
لكنّي إعتقدت بأنّك تريدي المعرفة

536
00:25:14,108 --> 00:25:17,310
الخانق قتل أمرأة أخرى الليلة الماضية

537
00:25:17,378 --> 00:25:19,879
 . . . (دكتورة (جوديث -
(دكتورة (جودي بينيت -

538
00:25:29,588 --> 00:25:31,989
هل تكلمتي مع أي شخص؟

539
00:25:32,057 --> 00:25:33,958
(دافالوس)

540
00:25:34,026 --> 00:25:38,029
(لقد تحدثت الى (دافالوس
أخبرته بكل ما أعرفه

541
00:25:39,931 --> 00:25:43,467
لذا، هذا يكفي، أليس كذلك؟

542
00:25:43,535 --> 00:25:46,370
أخبرته بشخصية القاتل

543
00:25:46,438 --> 00:25:50,241
أعطيته أسمه
مكان عمله؟

544
00:25:50,309 --> 00:25:52,043
نعم

545
00:25:57,282 --> 00:25:58,215
. . . (أليسون)

546
00:25:58,283 --> 00:26:01,786
أنا لا أفهم

547
00:26:03,555 --> 00:26:06,057
أنا. . أعتقدت بأنهم كانا متطابقان

548
00:26:06,124 --> 00:26:09,193
أعتقدت أنهما
يجب أن يكونا معاً

549
00:26:11,296 --> 00:26:14,031
كانت لطيفة جداً في المستشفى

550
00:26:14,099 --> 00:26:17,635
كانت لطيفة جداً أثناء الغداء
وأعربت عن ثقتها بي

551
00:26:17,703 --> 00:26:20,037
وعرفتها إلى القاتل

552
00:26:20,105 --> 00:26:22,707
لا، أنت لم تعرفيها إليه في الحقيقة

553
00:26:22,774 --> 00:26:24,875
نعم، أنا جمعتهما ببعض

554
00:26:24,976 --> 00:26:27,745
أعتقدت أن ذلك
ما يجب أن أفعله

555
00:26:29,881 --> 00:26:33,250
أعتقدت أن ذلك
ما يجب أن أفعله

556
00:26:40,425 --> 00:26:41,726
(مرحباً، (جو

557
00:26:41,793 --> 00:26:43,794
مرحبا

558
00:26:43,862 --> 00:26:45,563
فما هي الخطوة التالية؟

559
00:26:45,630 --> 00:26:47,231
وأنا على إستعداد للعمل

560
00:26:47,299 --> 00:26:49,800
أتعرف، منذ ذلك الحين
(حين أخبرتك عن (ديفيد

561
00:26:49,868 --> 00:26:52,603
أنت لم تعطني أي مشاريع جديدة

562
00:26:52,671 --> 00:26:55,272
أنا أحاول أن أكون
ذكي حول هذا الموضوع

563
00:26:55,340 --> 00:26:56,774
في محاولة للعثور
على الشيء الصحيح

564
00:26:57,843 --> 00:26:59,777
حقاً؟

565
00:26:59,845 --> 00:27:01,712
ما مدى صعوبته؟

566
00:27:01,780 --> 00:27:04,148
أتعرفي، (ليديا)؟
. . . مع كل ما يجري

567
00:27:04,216 --> 00:27:05,983
أعتقد أنه على الأرجح
ليست فكرة جيدة لنا

568
00:27:06,051 --> 00:27:08,519
أن نتحدث دون حضور محامين

569
00:27:08,587 --> 00:27:11,122
لذا، سوف أراكِ في الداخل

570
00:27:13,191 --> 00:27:16,394
أنت. . كنت مشغول الليلة الماضية؟

571
00:27:16,461 --> 00:27:18,929
تلقيت مكالمة من محاميي
 بالصباح الباكر 


572
00:27:18,997 --> 00:27:20,598
قال أن محاميك أرسل له
بالبريد الإلكتروني 

573
00:27:20,665 --> 00:27:22,700
شيئاً عن حفظ حقوقك
بتقديم دعوى مضادة

574
00:27:22,768 --> 00:27:24,769
نعم، أنا حقاً لا أريد مناقشة هذا هنا

575
00:27:24,836 --> 00:27:27,605
حسناً، أنا فقط أريدك أن تعرف
أنني لا أعتقد إنها فكرة جيدة

576
00:27:27,672 --> 00:27:30,074
سينتهي الموضوع قريباً جداً

577
00:27:30,142 --> 00:27:31,842
الشركة بالفعل
تتحدث عن تسوية

578
00:27:31,910 --> 00:27:33,110
. . . نعم، حسناً، الشركة

579
00:27:33,178 --> 00:27:35,112
ليست الطرف الوحيد
الذي ورد ذكره في الدعوى

580
00:27:35,180 --> 00:27:37,114
ولذا هم يفعلوا ما يجب القيام به

581
00:27:37,182 --> 00:27:39,784
وأنا أفعل
ما يجب القيام به

582
00:27:42,854 --> 00:27:46,056
هذا مؤلم حقاً

583
00:27:46,124 --> 00:27:48,959
نعم، أعتقد أن هذه
ستترك علامة بالتأكيد، أليس كذلك؟

584
00:27:49,027 --> 00:27:50,795
ماذا تفعلين؟

585
00:27:50,862 --> 00:27:52,062
هذا هو المكان حيث مسكتني

586
00:27:52,130 --> 00:27:54,265
عندما أخبرتك أنني لن أسقط الدعوى

587
00:27:54,332 --> 00:27:57,234
أنت طلبت مني أن
ألتقي بك هنا

588
00:27:57,302 --> 00:28:00,704
أعتقدت أن ذلك غريب
لكنك قلت أن الأمر مهم

589
00:28:00,772 --> 00:28:03,307
قلت أننا بحاجة إلى التحدث

590
00:28:03,375 --> 00:28:05,075
هل تذكر؟

591
00:28:05,143 --> 00:28:06,877
إنه توقيت جيد، في الواقع
. . . لأنني كنت

592
00:28:06,945 --> 00:28:08,612
على وشك الذهاب إلى
مكتب محاميي

593
00:28:08,680 --> 00:28:11,749
أنا متأكدة من أنه سيكون
مهتم جداً بتصوير إصابتي

594
00:28:11,817 --> 00:28:13,184
هذا لن يفلح

595
00:28:13,251 --> 00:28:17,621
أعتقد أنه سيفلح بشكل رائع

596
00:28:17,689 --> 00:28:18,789
جو)، هيا)

597
00:28:18,857 --> 00:28:22,193
أنظر، أريد فقط
أن تسير الأمور بسلاسة

598
00:28:22,260 --> 00:28:24,228
وتنسى دعوتك المضادة

599
00:28:24,296 --> 00:28:25,796
أنا لا ألاحقك، على أي حال

600
00:28:25,864 --> 00:28:27,598
. . . سَمّيتُك فقط

601
00:28:27,666 --> 00:28:29,600
لأنك مشرفي المباشر

602
00:28:29,668 --> 00:28:32,636
وأنا أحتجت أن أضغط على الشركة

603
00:28:32,704 --> 00:28:35,039
لكني لا. . . لا أريد أموالك

604
00:28:35,106 --> 00:28:37,741
أريد فقط التوصل الى تسوية

605
00:28:39,211 --> 00:28:43,914
لذا، لماذا لا تستريح فحسب
وتدع القانون يأخذ مجراه؟

606
00:28:45,617 --> 00:28:48,185
هذا سينتهي قبل أن تدرك

607
00:28:55,760 --> 00:28:58,095
لا أستطيع ان أصدق أنك
ستتركه يذهب

608
00:28:58,163 --> 00:28:59,597
ليس لدينا خيار

609
00:28:59,664 --> 00:29:01,165
الطب الشرعي قارنوا بصماته

610
00:29:01,233 --> 00:29:03,067
بالبصمات على الحقيبة والقفازات

611
00:29:03,134 --> 00:29:04,568
(وجدناهم بالقرب من جثة (ميليندا

612
00:29:04,636 --> 00:29:07,505
وليس هناك مطابقة
إنها ليست حتى قريبة

613
00:29:07,572 --> 00:29:09,006
لا، أنه الخانق

614
00:29:09,074 --> 00:29:11,308
رأيته يقتل
(جودي بينيت)

615
00:29:11,376 --> 00:29:13,244
رأيتهما معاً

616
00:29:13,311 --> 00:29:15,446
يعترف (بورال) بمقابلته
الدكتورة (بينيت) بالأمس

617
00:29:15,514 --> 00:29:17,515
ووصف نفس حادث السيارة
الذي وصفتيه

618
00:29:17,582 --> 00:29:20,084
انه يعترف حتى بتقديمه
وجبة مجانية لها في مطعمه

619
00:29:20,151 --> 00:29:21,619
مساء أمس

620
00:29:21,686 --> 00:29:24,488
(لكن وفقاً لـ(بورال
هذا كل ما حدث

621
00:29:24,556 --> 00:29:27,856
موظفيه يأكدوا أنه
ترك العمل وحده في نهاية الليل

622
00:29:27,893 --> 00:29:29,293
. . .لا شيء على الإطلاق يشير إلى

623
00:29:29,361 --> 00:29:31,195
أنّهما كانا سوية
(عندما قتلت دكتورة (بينيت

624
00:29:31,263 --> 00:29:32,796
ولكنهما كانا معاً و هو قتلها

625
00:29:32,864 --> 00:29:34,098
أَعرف بأنّك تعتقدي ذلك

626
00:29:34,165 --> 00:29:35,799
ولكن ببساطة لا يوجد
أي دليل لدعم ذلك

627
00:29:35,867 --> 00:29:39,970
فتّشنا سيارة الضحيّة
(فتّشنا شقة (بورال

628
00:29:40,038 --> 00:29:42,172
لا يمكنني حجز الرجل لفترة أطول

629
00:29:44,042 --> 00:29:45,509
!دعه يذهب

630
00:29:50,382 --> 00:29:51,615
لا تحبطي

631
00:29:51,683 --> 00:29:53,851
بسببك لدينا بصمات الخانق

632
00:29:53,919 --> 00:29:56,554
حقيقة إِنهم
(ليست بصمات (جيل بورال

633
00:29:56,621 --> 00:29:59,423
ولكن سوف نجده
تعرفي أننا سنجده

634
00:30:02,193 --> 00:30:05,095
حسناً، أنظري إلى الأمر بهذه الطريقة

635
00:30:05,196 --> 00:30:08,399
أعتقدتي إنكِ عرفّتها بقاتلها
. . . ولكن أتضح

636
00:30:08,466 --> 00:30:11,101
أنكِ لم تفعلي، لذا يجلب بعض الراحة
أليس كذلك؟

637
00:30:11,169 --> 00:30:13,470
إنها لا تزال ميتة
. . . لا يساعدني فهم

638
00:30:13,538 --> 00:30:16,574
حقيقة أنني رأيته يقتلها

639
00:30:16,641 --> 00:30:18,642
لم يكن هناك
إلتباس حول هذا الموضوع

640
00:30:18,710 --> 00:30:20,177
لم يكن هناك شيء مشفر
أو محجوب

641
00:30:20,245 --> 00:30:24,648
لا أعرف كيف يمكن أن
أكون على خطأ

642
00:30:24,716 --> 00:30:26,984
. . أبي، هل تتذكر البالغان

643
00:30:27,052 --> 00:30:30,487
في ملابسهما الداخلية اللذان
أخبرتك بشأنهما في الفندق؟

644
00:30:30,555 --> 00:30:32,790
عجباً، هل أشعر بأنني مستبعدة

645
00:30:32,857 --> 00:30:36,627
 نعم، حبيبتي، ماذا عنهما؟

646
00:30:36,695 --> 00:30:40,397
لماذا كانت صورهما
على طاولة المطبخ؟

647
00:30:49,341 --> 00:30:50,474
هذان الشخصان

648
00:30:50,542 --> 00:30:53,143
رأيتهما على السرير معاً
في الفندق؟

649
00:30:53,211 --> 00:30:56,213
راودني حلم آخر عنهما الليلة

650
00:30:56,281 --> 00:30:59,850
كانا يفعلان ذلك
مرة أخرى في المكان نفسه بالضبط

651
00:30:59,918 --> 00:31:02,286
أعتقد أنكِ مخطئه، حبيبتي

652
00:31:02,354 --> 00:31:05,022
أنا أعرف هذان الشخصان
أنا أعمل معهما

653
00:31:05,090 --> 00:31:06,991
انهم لا يحبون
بعضها البعض كثيراً

654
00:31:07,058 --> 00:31:08,993
لا أعتقد انهما يلعبان
على سرير معاً

655
00:31:09,060 --> 00:31:10,227
ولكنهما يفعلا ذلك

656
00:31:10,295 --> 00:31:12,529
(يفعلا ذلك في فندق (شانغريلا

657
00:31:12,597 --> 00:31:15,532
وأنا رأيت الحلم مرتان الآن

658
00:32:02,057 --> 00:32:04,258
لذا، ما تخبريني به أن
(الدكتورة (بينيت

659
00:32:04,317 --> 00:32:06,952
و هي على حد سواء ضحية
(خانق (سنتنال بارك

660
00:32:07,020 --> 00:32:09,388
إنها الخانق؟

661
00:32:10,637 --> 00:32:12,104
لا أعرف ما أقوله لك

662
00:32:12,172 --> 00:32:13,605
أنا أقول لك فقط ما حلمت به

663
00:32:13,673 --> 00:32:15,741
دكتورة (بينيت) قتلت
(ميليندا سولي)

664
00:32:15,808 --> 00:32:19,578
أنا. . . أشك في ذلك

665
00:32:19,646 --> 00:32:21,246
لكن من السهل التحقق

666
00:32:21,314 --> 00:32:23,382
يمكننا أن نأخذ البصمات
من جثة الطبيبة

667
00:32:23,449 --> 00:32:25,984
ومقارنتها مع تلك التي
أخذناها من كيس البلاستيك

668
00:32:26,052 --> 00:32:27,419
والقفازات حيث وجدناهما

669
00:32:27,487 --> 00:32:30,756
ولكن الآن دعينا نتحدث عن
المشكلة الحقيقية

670
00:32:30,823 --> 00:32:32,925
. . . إذا وضعنا جانبا مسألة

671
00:32:32,992 --> 00:32:34,993
سبب خنق طبيبة أعصاب
للنساء بأسلاك بيانو

672
00:32:35,061 --> 00:32:38,230
هناك مسألة صغيرة بشأن مقتل
. . . دكتورة (بينيت)، وذلك لأن

673
00:32:38,298 --> 00:32:41,633
أعتقد أننا يمكننا أن نتفق
إنها لن تخنق نفسها

674
00:32:43,469 --> 00:32:45,270
ربما هناك أكثر من واحد

675
00:32:45,371 --> 00:32:47,406
عذراً، أكثر من ماذا؟

676
00:32:47,473 --> 00:32:50,142
أكثر من خانق

677
00:32:57,550 --> 00:32:58,917
(السيد (بورال

678
00:32:58,985 --> 00:33:01,687
إنها صديقتي في البلدية

679
00:33:01,754 --> 00:33:05,390
أتعلمي، عندما طلبت منك
أن تطلبي من الناس الذين تعملي معهم

680
00:33:05,458 --> 00:33:08,060
(أن يدعو خانق (سنتنال بارك
بإسم آخر

681
00:33:08,127 --> 00:33:10,929
(لم يكن حقاً (جيل بورال
الإسم الذي أقصده

682
00:33:10,997 --> 00:33:13,865
عرفنا من الخانق
على الأقل أحدهم، على أية حال

683
00:33:16,035 --> 00:33:18,270
وجدنا سلاح الجريمة
وبعض بصمات الأصابع

684
00:33:18,338 --> 00:33:20,839
(قرب جثة (ميليندا سولي
الضحية الثالثة

685
00:33:20,907 --> 00:33:23,542
تبين أن البصمات
(تنتمي إلى الدكتورة (جودي بينيت

686
00:33:25,345 --> 00:33:26,778
ماذا؟

687
00:33:26,846 --> 00:33:29,147
تمهلي، السيدة التي كانت
هنا منذ بضعة أيام؟

688
00:33:29,215 --> 00:33:30,315
. . . أعتقد أنها

689
00:33:30,383 --> 00:33:32,918
قُتلت على يد الخانق نفسه؟
نعم، أعلم

690
00:33:32,986 --> 00:33:34,653
لا يبدو منطقياً، أليس كذلك؟

691
00:33:34,721 --> 00:33:36,655
ولكننا قمنا ببحث صغير

692
00:33:36,723 --> 00:33:39,890
(حيث تواجدت دكتورة (بينيت
ليلة قتل أول الضحيتان

693
00:33:39,993 --> 00:33:41,793
. . . وأتضح أن الدكتورة (بينيت) كانت تخطب

694
00:33:41,861 --> 00:33:43,695
في مؤتمر طبي
في (دنفر) بالليلة الأولى

695
00:33:43,763 --> 00:33:46,564
والليلة الثانية، كانت تقيم
(مع شقيقتها في (سانتا في

696
00:33:46,666 --> 00:33:48,567
لذا بشكل واضح
هى لم تقتل هاتان الإمرأتان

697
00:33:48,635 --> 00:33:50,502
وبالطبع لم تخنق نفسها

698
00:33:50,570 --> 00:33:52,204
. . .لذا نحن نتابع هذه النظرية

699
00:33:52,272 --> 00:33:54,106
(أن دكتورة (بينيت
(قتلت (ميليندا سولي

700
00:33:54,173 --> 00:33:55,574
ميليندا سولي) وحدها)

701
00:33:55,642 --> 00:33:58,675
وجعلها تبدو وكأنها عمل
(خانق (سنتنال بارك

702
00:33:58,745 --> 00:34:01,079
الآن، لماذا أرادت موت (ميليندا)؟

703
00:34:01,147 --> 00:34:03,415
نحن لسنا متأكّدين
لكنَّنا سنحل ذلك

704
00:34:03,483 --> 00:34:06,818
والآن، نحن نركز على
الإمساك بالخانق الفعلي

705
00:34:06,886 --> 00:34:08,587
الذي كلانا يعرف أنه أنت

706
00:34:08,655 --> 00:34:10,589
يا إلهي

707
00:34:10,657 --> 00:34:12,758
. . . حسناً، هذا
هذا أمر مثير للسخرية

708
00:34:12,825 --> 00:34:15,427
 يا قوم لقد إعتقلتوني
لمدة ثماني ساعات بالأمس

709
00:34:15,495 --> 00:34:16,995
بدون توجيه تهمة حتى

710
00:34:17,063 --> 00:34:19,097
لا يمكنك الإستمرار بإتهامي
بهذه الجريمة

711
00:34:19,165 --> 00:34:20,832
أتعرفي، كم سيكلفني هذا؟

712
00:34:20,900 --> 00:34:23,235
كان وجهي في جميع أنحاء
الأخبار الليلة الماضية

713
00:34:23,303 --> 00:34:26,038
وكان الناس ينهضون ويخرجون
من مطعمي

714
00:34:28,308 --> 00:34:31,243
!بربك

715
00:34:32,645 --> 00:34:34,046
المعذرة، المعذرة

716
00:34:34,113 --> 00:34:35,480
أأنت جدي بإعطائي مخالفة؟

717
00:34:35,548 --> 00:34:37,549
عجلاتي على بعد بوصتين تقريباً
من الرصيف

718
00:34:37,617 --> 00:34:39,084
تلك البوصتان كثيرة جدا، يا سيدي

719
00:34:39,152 --> 00:34:41,353
هذا شيء عظيم
هذا شيء عظيم

720
00:34:41,421 --> 00:34:42,988
(لا يكفي أن مدينة (فينيكس

721
00:34:43,056 --> 00:34:44,723
قد دمرت بالكامل مصدر رزقي

722
00:34:44,791 --> 00:34:46,024
أنت ستعطيني مخالفة أخرى

723
00:34:46,092 --> 00:34:47,559
للوقوف أمام مطعمي؟

724
00:35:06,145 --> 00:35:07,279
(ديفيد)

725
00:35:07,347 --> 00:35:11,149
أهلاً، وصلني بريدك الإلكتروني
أنت تريد رؤيتي

726
00:35:11,217 --> 00:35:14,319
هل هذا يعني أنني
لست موقوف عن العمل بعد الآن؟

727
00:35:16,356 --> 00:35:18,557
أهلاً

728
00:35:18,624 --> 00:35:19,758
أهلاً

729
00:35:19,826 --> 00:35:22,494
وصلني بريدك الإلكتروني

730
00:35:22,562 --> 00:35:23,829
ماذا يفعل هنا؟

731
00:35:23,896 --> 00:35:26,565
حسناً، أريد محادثتكما سوياً

732
00:35:26,632 --> 00:35:28,433
حسناً، لا أشعر بالإرتياح لذلك

733
00:35:28,501 --> 00:35:29,768
حسناً، يجب أن ترتاحي

734
00:35:29,836 --> 00:35:32,838
لا تزالي تعملي عندي
لذا، أدخلي وأجلسي

735
00:35:37,910 --> 00:35:39,845
حسناً

736
00:35:39,912 --> 00:35:41,313
الآن

737
00:35:41,381 --> 00:35:44,516
أعتقد أننا بحاجة إلى وضع
هذه الدعوى وراءنا

738
00:35:44,584 --> 00:35:47,319
أعتقد أننا بحاجة إلى أن نخرج هذا
من المجال القانوني

739
00:35:47,387 --> 00:35:49,154
ونتعامل معها بأنفسنا

740
00:35:49,222 --> 00:35:52,057
لا، لا يجب علينا مناقشة الدعوى

741
00:35:52,125 --> 00:35:53,792
معاً وأنت تعرف ذلك

742
00:35:53,860 --> 00:35:56,261
أنا لا أعرف ذلك

743
00:35:56,329 --> 00:35:59,364
هيا، نحن جميعاً أشخاص طيبين وأذكياء

744
00:35:59,432 --> 00:36:01,633
نحن من حدث له كل هذا بالفعل

745
00:36:01,701 --> 00:36:03,235
وليس المحامين

746
00:36:03,302 --> 00:36:08,006
لذا أعتقد أن ثلاثتنا
. . . بحاجة إلى الإبتعاد

747
00:36:08,074 --> 00:36:11,343
نقيم في فندق ليوم، لأسبوع

748
00:36:11,411 --> 00:36:13,845
طالما يأخذ لحلّ هذا

749
00:36:18,618 --> 00:36:20,552
ما هذا؟

750
00:36:20,620 --> 00:36:23,889
هذا هو المكان
الذي أعتقد أننا يجب أن نذهب إليه

751
00:36:25,291 --> 00:36:26,525
هذا هو المكان الذي
 تريد أن نذهب إليه؟

752
00:36:26,592 --> 00:36:29,227
(فندق (شانغريلا

753
00:36:30,863 --> 00:36:33,398
تعرفي فندق (شانغريلا)، أليس كذلك؟

754
00:36:35,034 --> 00:36:36,301
لا؟

755
00:36:36,369 --> 00:36:38,270
أنه مكان جميل وصغير
بمكان بعيد

756
00:36:38,337 --> 00:36:40,505
. . . مثالي لزوجان يريدان تقديم

757
00:36:40,573 --> 00:36:42,240
دعوى أحتيال وتحرش جنسي

758
00:36:42,308 --> 00:36:43,875
ضد الشركة
التي يعملان بها

759
00:36:43,943 --> 00:36:46,211
ولكنهما لا يريدان
التوقف عن التضاجع

760
00:36:46,279 --> 00:36:49,247
ما الذي تتهمني به؟

761
00:36:49,315 --> 00:36:51,049
أنت مصمم
لجعل هذا أسوأ

762
00:36:51,117 --> 00:36:52,584
لنفسك وللشركة
أليس لك؟

763
00:36:52,652 --> 00:36:54,019
أنتِ تخبريني، أنكِ و(ديف) هنا

764
00:36:54,086 --> 00:36:55,687
ما سبق لكما أبداً أن كنتما
بفندق (شانغريلا)؟

765
00:36:57,089 --> 00:36:58,490
لأنني قدت
إلى هناك هذا الصباح

766
00:36:58,558 --> 00:37:00,559
وأظهرت صورتكما بالأنحاء
. . . وجميع الموظفين قالوا

767
00:37:00,626 --> 00:37:03,528
أن أبلغكما السلام

768
00:37:03,596 --> 00:37:06,198
لديهم كاميرات أمن
في منطقة الإستقبال

769
00:37:06,265 --> 00:37:08,700
محامين
(بوروز و ستروس)

770
00:37:08,768 --> 00:37:10,802
ينظروا إلى الأشرطة الآن

771
00:37:12,839 --> 00:37:15,540
. . . لذا

772
00:37:15,608 --> 00:37:18,510
(ديف) و(ليديا)

773
00:37:18,578 --> 00:37:21,012
ما رأيكما سيحدث إلى هذه الدعوى

774
00:37:21,080 --> 00:37:22,948
عندما نجد لقطات لكما معاً

775
00:37:23,015 --> 00:37:25,784
تدخلا للفندق معاً؟

776
00:37:25,852 --> 00:37:31,020
أعتقد التعبير التقني
"لما تورطما فيه هو "الأحتيال

777
00:37:31,157 --> 00:37:34,960
لذا أريد إستقالتكما
على مكتبي في غضون ساعة

778
00:37:35,027 --> 00:37:39,030
ثم كلاكما يمكنكما العودة
 إلى المنزل والإستلقاء

779
00:37:39,098 --> 00:37:41,666
وأنتظرا القانون ليأخذ مجراه

780
00:37:45,938 --> 00:37:49,875
حبيبي، هيا
كنت بجوار الهاتف

781
00:37:49,942 --> 00:37:50,942
مرحبا

782
00:37:51,010 --> 00:37:52,444
حسناً، أنا فعلت كما قلت

783
00:37:52,512 --> 00:37:54,379
(سحبت ملف (جيل بورال
من سجلات المرور

784
00:37:54,447 --> 00:37:56,481
وأتضح أنكِ على حق

785
00:37:56,549 --> 00:37:59,618
 عنده عدد كبير نسبياً
من مخالفات الوقوف الغير مدفوعة

786
00:37:59,685 --> 00:38:01,920
(يدين لمدينة (فينيكس
بنحو 800 دولارات

787
00:38:01,988 --> 00:38:03,121
والأمر يتحسن

788
00:38:03,189 --> 00:38:05,690
أتضح أن (بورال) يقضى
(نهاية الأسبوع في (سونوما

789
00:38:05,758 --> 00:38:07,492
وهو يدين لإدارة نقلهم 

790
00:38:07,560 --> 00:38:09,261
ثلاثة أضعاف ما هو مدين لنا

791
00:38:09,328 --> 00:38:11,596
وأنه تجاهل الأستدعاء
للمثول في محكمة المرور

792
00:38:11,664 --> 00:38:14,199
الخلاصة، هناك مذكرة لأعتقاله

793
00:38:14,267 --> 00:38:16,635
حكم قاض عليه غيابياً

794
00:38:16,702 --> 00:38:18,236
هذا عظيم

795
00:38:18,304 --> 00:38:19,638
هل سيدخل إلى السجن؟

796
00:38:19,705 --> 00:38:21,840
نعم، نحن أعتقلناه منذ لحظات

797
00:38:21,908 --> 00:38:24,309
سيكون ضيف
(بنظام سجون (سونوما

798
00:38:24,377 --> 00:38:27,112
لخمسة إلى سبعة أيام كاملة

799
00:38:27,179 --> 00:38:30,181
أحد نوابهم سيصل
للحصول عليه ونحن نتكلم

800
00:38:30,249 --> 00:38:31,816
ماذا، أسبوع، هذا كل ما في الأمر؟

801
00:38:31,884 --> 00:38:33,785
حسناً
إنها مخالفات وقوف السيارة

802
00:38:33,853 --> 00:38:35,420
أنظري، إنها أفضل من لا شيء

803
00:38:35,488 --> 00:38:38,657
سيسجن، ولن يكون قادراً
على إلحاق الاذى بأي شخص

804
00:38:38,724 --> 00:38:40,926
ربما يمكننا أن نبني قضية
ضده بينما هو في الداخل

805
00:38:40,993 --> 00:38:44,829
فهنيئاً، قبضتي على رجلك
لخمسة إلى سبعة أيام

806
00:38:44,897 --> 00:38:47,165
أحسنت

807
00:38:48,434 --> 00:38:50,402
أخبار سيئة؟

808
00:38:50,469 --> 00:38:53,939
(أرسلت خانق (سنتنال بارك
إلى السجن

809
00:38:54,006 --> 00:38:54,940
عظيم

810
00:38:55,007 --> 00:38:56,508
لمخالفات وقوف غير مدفوعة

811
00:38:57,577 --> 00:39:00,977
نعم، سيخرج خلال أسبوع في الغالب

812
00:39:01,047 --> 00:39:03,114
أنا فقط لا أفهم

813
00:39:03,182 --> 00:39:04,115
ما الذي أنجزته هنا حتى؟

814
00:39:04,183 --> 00:39:05,450
جعلت أمرأة تقتل

815
00:39:05,518 --> 00:39:06,618
تصحيح. . . جعلتِ قاتلة تُقتل

816
00:39:06,686 --> 00:39:08,620
حسناً، وجهة نظر مقبولة

817
00:39:08,688 --> 00:39:10,188
ولكن لا يزال الخانق الحقيقي

818
00:39:10,256 --> 00:39:11,890
الشخص الذي يتمتع
. . .بقتل النساء

819
00:39:11,958 --> 00:39:13,525
سيخرج خلال أسبوع

820
00:39:15,461 --> 00:39:17,195
من فضلك

821
00:39:17,263 --> 00:39:18,396
. . . لقد فعلت ما أردت

822
00:39:18,464 --> 00:39:20,265
فتحت الخزانة وأعطيتك المال

823
00:39:20,333 --> 00:39:21,533
أرجوك أذهب فحسب

824
00:39:23,569 --> 00:39:26,638
كلاّ، لن أذهب قبل أن أقوم بهذا

825
00:39:34,614 --> 00:39:36,514
لا بأس

826
00:39:36,582 --> 00:39:39,684
لا تحتاجي إلى الأتصال بأحد

827
00:39:39,752 --> 00:39:43,154
. . . القاتل الذي حلمتي به تواً

828
00:39:43,222 --> 00:39:44,589
ألقت الشرطة القبض عليه

829
00:39:44,657 --> 00:39:47,826
خارج متجر خمور قبل ساعات قليلة

830
00:39:47,893 --> 00:39:50,362
كان لا يزال مغطى بدم الموظف

831
00:39:50,429 --> 00:39:51,963
قضية سهلة

832
00:39:52,031 --> 00:39:53,398
لا يوجد شيء لكِ لتفعليه

833
00:39:53,466 --> 00:39:57,068
ستتفهمي إذا لم أصدق كلمتك لذلك

834
00:39:58,437 --> 00:40:00,839
هناك بعض الأشخاص أعمل معهم
يجب أن أتصل بهم

835
00:40:05,277 --> 00:40:07,278
أردتك فقط أن تعرِفي
. . . أنني لست غاضبة منكِ

836
00:40:07,346 --> 00:40:10,548
لوضعي في مسار هذا الرجل

837
00:40:10,616 --> 00:40:12,450
لمقتلي

838
00:40:12,518 --> 00:40:13,885
عندما تفكّري بشأن ما فعلته

839
00:40:13,953 --> 00:40:16,054
هذا النوع من العقاب
يناسب الجريمة

840
00:40:16,122 --> 00:40:17,222
ألا تعتقدي ذلك؟

841
00:40:17,289 --> 00:40:19,224
أعتقد ذلك أيضا

842
00:40:19,291 --> 00:40:20,225
المعذرة

843
00:40:20,292 --> 00:40:23,595
تلك الفتاة التي قتلتها
(ميليندا سولي)

844
00:40:23,663 --> 00:40:25,897
كانت مريضتي

845
00:40:25,965 --> 00:40:27,966
جاءت تشكي لي
من ضبابية الرؤية

846
00:40:28,034 --> 00:40:30,835
أجريت لها أشعة
وأخبرتها إنها بخير

847
00:40:30,903 --> 00:40:32,537
ربما الإجهاد فقط

848
00:40:32,605 --> 00:40:34,906
أتضح إنني كنت مخطئة

849
00:40:34,974 --> 00:40:37,208
كان لديها
ورم بالغدة النخامية

850
00:40:37,276 --> 00:40:40,610
أنه ورم صغير خبيث
بمؤخرة الدماغ

851
00:40:40,713 --> 00:40:42,514
تشخيصه صعب

852
00:40:42,581 --> 00:40:45,116
. . . الآثار الجانبية يمكن أن تكون مدمرة

853
00:40:45,184 --> 00:40:47,452
العمى وأمراض القلب

854
00:40:47,520 --> 00:40:49,087
عندما هي حصلت على رأي ثان

855
00:40:49,155 --> 00:40:50,789
وأكتشفت أنني كنت مخطئة

856
00:40:50,856 --> 00:40:53,992
بعد فوات الآوان لإجراء جراحة

857
00:40:56,062 --> 00:40:58,697
هي أقامت دعوى ضدي

858
00:40:58,764 --> 00:41:00,932
كان لديها قضية كبيرة

859
00:41:01,000 --> 00:41:02,434
من شأنها أن تحصل على الملايين

860
00:41:02,501 --> 00:41:05,837
وسأصبح غير مؤهلة لغطاء التأمين
وسأفقد رخصتي

861
00:41:06,872 --> 00:41:08,873
لذا قتلتها؟

862
00:41:10,376 --> 00:41:13,778
لم تكن متزوجة
كان والداها متوفيان

863
00:41:16,015 --> 00:41:18,616
لن يكون هناك أحد لإسئناف
القضية عندما تموت

864
00:41:18,684 --> 00:41:20,819
حسناً، قد يكون هناك شخص ما
لإستئنافها

865
00:41:20,886 --> 00:41:22,954
ولكن من دون ضحية للإشارة إليها

866
00:41:23,022 --> 00:41:26,157
القضية ستكون ضعيفة جداً

867
00:41:26,225 --> 00:41:29,127
ليست أحسن أوقاتي

868
00:41:29,195 --> 00:41:32,397
هذا هو السبب أنني أردت أن أفعل
كل ما أستطيع لمساعدتك

869
00:41:32,465 --> 00:41:34,699
هذا هو السبب في أنني أرسلت
لكِ هذا الحلم

870
00:41:34,767 --> 00:41:37,869
. . . هذا الحلم
ماذا علي أن أفعل بذلك الحلم؟

871
00:41:37,937 --> 00:41:40,071
. . . رأيت هذا القلب اللطيف الصغير

872
00:41:40,139 --> 00:41:42,073
"بأعلى جبهة السيد "بندقية

873
00:41:43,609 --> 00:41:47,345
تماماً مثل القلب عندي
(تماماً مثل القلب عند (جيل

874
00:41:49,281 --> 00:41:51,950
ذلك خليل (جيل) الجديد

875
00:41:52,017 --> 00:41:55,353
أنهما مثاليان لبعضهما البعض
ألا تعتقدي ذلك؟

876
00:41:55,421 --> 00:41:57,021
ما الذي تتحدثين عنه؟

877
00:41:57,089 --> 00:42:00,592
(ذلك السطو حدث في (سونوما

878
00:42:00,659 --> 00:42:03,728
عندما وضعوا صديقنا في زنزانة

879
00:42:03,796 --> 00:42:07,031
وكان لا يزال منتشي من المخدرات
ويمكنه بالكاد أن يرى أمامه

880
00:42:07,099 --> 00:42:11,102
أظهر حبه الإستثنائي
لزميله الجديد في الزنزانة 

881
00:42:11,170 --> 00:42:12,403
حاول (جيل) أن يظهر عدم إهتمامه

882
00:42:12,471 --> 00:42:14,672
حتى فُرض عليه الشجار

883
00:42:14,740 --> 00:42:16,674
لكنه لم ينتهي نهاية جيدة
(بالنسبة لـ(جيل

884
00:42:16,742 --> 00:42:20,378
كلاّ

885
00:42:23,149 --> 00:42:24,549
لا تزعجي نفسك

886
00:42:25,885 --> 00:42:27,685
لقد أنتهى لتوه
(من تحطيم رأس (جيل

887
00:42:27,753 --> 00:42:29,754
على المرحاض المعدني
في الزنزانة

888
00:42:32,825 --> 00:42:37,061
أعلن مساعد طبيب السجن
أن (جيل) توفي منذ خمس دقائق

889
00:42:39,799 --> 00:42:41,332
(يجب عليك تلقي ذلك، (أليسون

890
00:42:41,400 --> 00:42:44,269
يتصلون بكِ لإبلاغك هذه الأخبار

891
00:42:48,974 --> 00:42:51,943
لا تحزني

892
00:42:52,011 --> 00:42:54,112
القدر. . عدالة القدر

893
00:42:55,414 --> 00:42:58,583
أحياناً شخصان
يجدان بعضها البعض فحسب

894
00:43:05,424 --> 00:43:07,358
مرحبا

895
00:43:07,426 --> 00:43:11,028
<font color="#FF1122">Translated By
*****MMS Ramzy *****</font>

