1
00:00:00,574 --> 00:00:02,158
(مرحباً، أسمي (بريجيت دوبوا

2
00:00:03,024 --> 00:00:05,659
و سأدخل الصف السابع
في مدرسة (باتس) للمرحلة المتوسّطة

3
00:00:05,710 --> 00:00:09,580
آخذُ صف إعلامي
. . . وواجبي الصيفي هو

4
00:00:09,664 --> 00:00:12,866
إنشاء فيلم
عن شخص إلتقيته

5
00:00:12,918 --> 00:00:15,920
أو تجربة مررت بها هذا الصيف

6
00:00:16,004 --> 00:00:18,656
هذا هو فيلمي

7
00:00:21,157 --> 00:00:23,157
ضيفي الصيفي
(بواسطة (بريجيت دوبوا

8
00:00:26,881 --> 00:00:31,335
قبل أن تلتقوا ضيوفنا
أريدكم أن تقابلوا عائلتي

9
00:00:31,403 --> 00:00:33,003
أبتعدي

10
00:00:33,071 --> 00:00:34,738
(هذه أختي الصغيرة (ماري

11
00:00:34,806 --> 00:00:37,074
أو على الأقل هذه عينها

12
00:00:37,142 --> 00:00:38,692
. . . وأنا أعلم أنكم تتساؤلوا

13
00:00:38,743 --> 00:00:40,444
ما الذي يعجبني بها

14
00:00:40,528 --> 00:00:43,497
لكنها على ما يرام
أنت لا تغفل أي شيء

15
00:00:44,783 --> 00:00:47,184
بريجيت)، أطفأي الكاميرا)

16
00:00:47,252 --> 00:00:48,986
(هذا أختي الكبرى، (أرييل

17
00:00:49,054 --> 00:00:51,155
تعتقد أنها الرب
لأن يمكنها القيادة

18
00:00:51,222 --> 00:00:54,041
وهي نوعاً ما جميلة
وهي ولدت قبلي

19
00:00:54,092 --> 00:00:55,592
ولكني لا أهتم

20
00:00:55,677 --> 00:00:58,212
أنها ستغادر قريبا للكلية
. . . وبعد ذلك سأكون الرب

21
00:00:58,263 --> 00:00:59,930
إذا أنت لا تحسب أمي وأَبي

22
00:01:00,015 --> 00:01:01,298
!ضعي هذا الشيء بعيدا

23
00:01:04,469 --> 00:01:05,769
هذا هو والدي

24
00:01:05,837 --> 00:01:08,472
ينام على الأريكة كثيراً
في عطلة نهاية الأسبوع

25
00:01:08,540 --> 00:01:10,808
أمّي تستمر بالقول
أن لا نوقظه

26
00:01:10,875 --> 00:01:13,610
لا ذنب له أنه نعسان جداً

27
00:01:13,695 --> 00:01:17,348
أنا لا أفهم ذلك، ولكنها أمور الكبار
والأمر يصيبني بالملل

28
00:01:18,800 --> 00:01:20,334
هذه أمي

29
00:01:20,402 --> 00:01:23,787
أنها حقاً لديها وظيفة ممتازة
بمكتب مدعي عام المنطقة

30
00:01:23,872 --> 00:01:26,240
أنظر، أنا آسفه
لا أستطيع مساعدتك

31
00:01:26,291 --> 00:01:29,626
وأنا أقدر حقاً
إذا غادرت منزلي

32
00:01:29,711 --> 00:01:30,878
غادرت منزلك؟

33
00:01:30,945 --> 00:01:33,380
أي نوع من الاحترام
للموتى هذا؟

34
00:01:33,448 --> 00:01:35,916
يكفيني سوءاً
أنني لا أستطيع تذوق أي شئ

35
00:01:35,967 --> 00:01:38,969
يكفيني سوءاً
أنني لا أستطيع تغيير بدلتي

36
00:01:39,054 --> 00:01:40,554
يكفيني سوءاً
. . . أنني لا أستطيع فعل شيئاً

37
00:01:40,621 --> 00:01:43,123
حول هذا العيب المؤسف
الذي حصلت عليه هنا

38
00:01:43,174 --> 00:01:45,793
والآن عليّ أن أتعامل
مع سلوكك السيئ؟

39
00:01:45,860 --> 00:01:47,628
وهذا ضيفُنا الصيفي

40
00:01:47,696 --> 00:01:49,029
(إسمه (توني

41
00:01:49,097 --> 00:01:51,031
و نعم. . . إنه ميت

42
00:01:51,099 --> 00:01:53,567
ألاحظتم
أمي تتكلم إلى الأشخاص الموتى

43
00:01:53,634 --> 00:01:55,736
وأحيانا يزورونا ليسألوها عن أمر ما

44
00:01:55,803 --> 00:01:57,771
سواء كانوا مدعوين أم لا

45
00:01:57,822 --> 00:01:59,639
من المؤسف يا سيدتي الروحية

46
00:01:59,691 --> 00:02:01,141
كيف تريدي ذلك؟

47
00:02:01,192 --> 00:02:03,160
أنتِ تتمشّى في الشارع
تتدبري شؤونك

48
00:02:03,278 --> 00:02:05,162
وحفنة من الحمقى
تتسلل خلفك

49
00:02:05,246 --> 00:02:06,480
ويضعوا كيس على رأسك

50
00:02:06,531 --> 00:02:08,582
يرميك في صندوق السيارة
و يطلق النار

51
00:02:08,649 --> 00:02:10,484
ما تعرفيه تالياً
أنكِ مدفونة تحت جسر علوي

52
00:02:10,535 --> 00:02:11,919
لن يسمع عنك مرة أخرى أبداً

53
00:02:11,986 --> 00:02:13,754
دعني وشأني

54
00:02:13,821 --> 00:02:15,489
أتتحدثي معي؟

55
00:02:15,540 --> 00:02:16,874
كلاّ، كلاّ

56
00:02:17,876 --> 00:02:19,426
أريد فقط أسماء

57
00:02:19,494 --> 00:02:21,128
أخبريني من فعل هذا بي

58
00:02:21,179 --> 00:02:22,379
وأنا أعلم أنكِ تستطيع فعل ذلك

59
00:02:22,464 --> 00:02:25,049
سمعت عنك
من أشخاص علاقتهم جيدة

60
00:02:25,133 --> 00:02:27,000
كلاّ، كلاّ
لا أستطيع مساعدتك

61
00:02:27,052 --> 00:02:29,436
أنا لا أساعد الرجال السيئين

62
00:02:29,504 --> 00:02:30,771
تمهلي

63
00:02:30,838 --> 00:02:33,357
ما الذي يجعلك تعتقدي
أنني رجل سيء؟

64
00:02:33,441 --> 00:02:36,443
هل يمكن أن تقولي ذلك
من خلال النظر فقط في وجهي؟

65
00:02:36,511 --> 00:02:39,480
قرر (توني) أن يرهق والدتي

66
00:02:39,531 --> 00:02:41,231
سيبقى طالما يحتاج له الأمر

67
00:02:41,316 --> 00:02:42,866
تقليدي

68
00:02:42,951 --> 00:02:44,535
هذا الفيلم مثير للسخرية

69
00:02:46,621 --> 00:02:50,791
لا أعتقد حتى أن
جيمي كان) إيطالي)

70
00:02:50,858 --> 00:02:53,660
ألا يزال هنا؟

71
00:02:53,711 --> 00:02:56,330
والدي كان لديه أوقات صعبة معه

72
00:02:56,381 --> 00:02:59,750
بقيتنا أعتقدوا إنه ممتع

73
00:02:59,834 --> 00:03:03,170
إذا تدحرجت وأعطت ستتين
ماذا نسمي ذلك؟

74
00:03:03,221 --> 00:03:04,555
"بوكسكارز"

75
00:03:04,639 --> 00:03:07,241
صحيح مرة أخرى، حبيبتي

76
00:03:07,308 --> 00:03:09,393
ولكن الليالي
كانت صعبة عليه

77
00:03:09,461 --> 00:03:11,445
الأشباح لا تنام ، كما تعلمون

78
00:03:11,513 --> 00:03:13,931
. . .  ما رأيك بوضع القليل من الموسيقى

79
00:03:14,015 --> 00:03:16,567
ونحصل على القليل من المرح؟

80
00:03:23,108 --> 00:03:24,508
أي شخص لديه كلمة السر

81
00:03:24,576 --> 00:03:27,611
حتى أتمكن من مشاهدة قناة الراشدين
على الكابل؟

82
00:03:32,250 --> 00:03:36,501
لا أعتقد أن والدتك
ستخبرني أبداً بما أريد

83
00:03:36,671 --> 00:03:40,374
هي خائفة من أنك ستجد وسيلة
للإنتقام بطريقة ما

84
00:03:40,425 --> 00:03:44,094
إنها لا تريد أن تكون جزء
من إصابة أي شخص بالأذى

85
00:03:45,630 --> 00:03:48,632
(أعتقد أنني سأرحل من هنا (بريجيت

86
00:03:48,716 --> 00:03:51,185
هناك مكان ما
من المفترض أن أكون فيه

87
00:03:51,252 --> 00:03:54,054
أعتقد أن الوقت قد حان
لأصل إلى هناك

88
00:03:54,122 --> 00:03:56,473
(سأفتقدك، (توني

89
00:03:56,558 --> 00:03:58,892
أعتقد أنك الأروع

90
00:03:58,943 --> 00:04:00,444
أتعرفي؟

91
00:04:00,528 --> 00:04:03,197
أنا الأروع

92
00:04:03,264 --> 00:04:07,965
أيصدف أنكِ تعرفي أين يحتفظ
والدك ببطاقته الإئتمانية؟

93
00:04:08,069 --> 00:04:12,673
ثم ذات يوم أستيقظنا
و كان رحل فحسب

94
00:04:12,740 --> 00:04:15,942
فقط أختفى

95
00:04:18,129 --> 00:04:19,997
مازلت أفتقده

96
00:04:20,081 --> 00:04:24,415
اعتقد أنه كان أروع إنسان
قابلته في حياتي

97
00:04:24,469 --> 00:04:27,304
وربما لهذا السبب
قد قررت ذلك

98
00:04:27,388 --> 00:04:29,923
بدلا من البدء
بالصف السابع اليوم

99
00:04:29,974 --> 00:04:33,227
سأبدأ حياة الجريمة

100
00:04:33,294 --> 00:04:35,979
. . . ما يذكرني

101
00:04:37,682 --> 00:04:41,018
أمي، لديّ مفاتيح سيارتك
ولديّ محفظتك

102
00:04:41,102 --> 00:04:42,469
ولا تقلقي

103
00:04:42,520 --> 00:04:45,072
عندما أصل لحدود الولاية، سأتصل

104
00:04:52,647 --> 00:04:54,698
هل أنتِ بخير؟

105
00:04:54,782 --> 00:04:55,782
نعم، لا

106
00:04:55,833 --> 00:04:57,651
مجرد حلم غريب ليس له معنى

107
00:04:57,702 --> 00:05:00,854
بريجيت)، أول يوم بالمدرسة المتوسطة)

108
00:05:00,922 --> 00:05:02,489
أنه يوتّرني

109
00:05:02,557 --> 00:05:04,358
أهدأي، سيكون الأمر على ما يرام

110
00:05:04,425 --> 00:05:06,293
إنها المدرسة

111
00:05:06,344 --> 00:05:09,996
ليس وكأنها في طريقها إلى
مصاحبة المجرمين

112
00:05:16,054 --> 00:05:17,221
إلى أين تذهبي؟

113
00:05:17,305 --> 00:05:18,972
ما زال الوقت مبكراً

114
00:05:19,023 --> 00:05:22,209
أبحث عن مفاتيح سيارتي
وحافظتي

115
00:05:22,277 --> 00:05:54,080
<font color="#00ffff">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

116
00:05:55,581 --> 00:06:06,081
الموسم السابع & الحلقة الأولى
"جلبتِ أبنتك إلى يوم عمل"

117
00:06:10,557 --> 00:06:12,942
أنظر، أعرف أن مدعى عام المنطقة
رجل مشغول للغاية

118
00:06:13,026 --> 00:06:14,010
تحتاج أن تحدد موعد

119
00:06:14,108 --> 00:06:15,442
ولكنك لا تفهم

120
00:06:15,509 --> 00:06:17,727
. . . حسناً؟ أنا
أحتاج إلى مساعدةً بهذا الآن

121
00:06:17,795 --> 00:06:19,329
ليس لدي الوقت
لتحديد موعد

122
00:06:19,413 --> 00:06:21,114
آسف، ولكن إذا لم يكن لديك موعد

123
00:06:21,165 --> 00:06:22,148
لا أستطيع أن أدخلك

124
00:06:22,200 --> 00:06:23,366
لماذا لا تحاول مع الشرطة؟

125
00:06:23,451 --> 00:06:24,584
الشرطة لن تفعل أي شيء

126
00:06:24,652 --> 00:06:26,453
المعذرة، يا سيدي؟

127
00:06:26,504 --> 00:06:29,588
مرحباً، أنا آسفة
. . .  لا أَستطيع المساعدة، لكن سمعت بالصدفة

128
00:06:29,657 --> 00:06:31,675
أنا. . . أنا أعمل لمدعي عام المقاطعة

129
00:06:31,759 --> 00:06:33,426
وربما أستطيع مساعدتك

130
00:06:33,494 --> 00:06:34,961
"لا أعلم عن هذا الأمر"

131
00:06:35,012 --> 00:06:36,296
"(هيا، (والتر"

132
00:06:36,347 --> 00:06:37,830
"قلت أن أسنانك تقتلك، أليس كذلك؟"

133
00:06:37,882 --> 00:06:40,350
إذن أفعلها، هيا يا رجل"
"اجذبها للخارج فحسب

134
00:06:40,434 --> 00:06:42,552
"سأدفع 20 دولار إضافية"

135
00:06:42,637 --> 00:06:44,921
"هذه 30 دولار"

136
00:06:51,011 --> 00:06:53,196
حسناً، لقد رأيت ما يكفي

137
00:06:53,281 --> 00:06:55,365
هذا مجرد واحد من كثير

138
00:06:55,449 --> 00:06:58,017
يجب أن يكون هناك
قانون لمكافحة ذلك

139
00:06:58,069 --> 00:07:00,570
أليس كذلك؟ أعني
أنه يذلّ والدي

140
00:07:00,655 --> 00:07:01,738
يجعله يجرح نفسه

141
00:07:01,822 --> 00:07:03,039
وبعد ذلك، إذا كان يمكنك
أن تصدقي ذلك

142
00:07:03,124 --> 00:07:04,624
يضع هذه الأشياء
على الإنترنت

143
00:07:04,692 --> 00:07:05,709
لأشخاص آخرين ليشاهدوها

144
00:07:05,793 --> 00:07:07,127
أعني، لايمكن أن يكون أمر صائب

145
00:07:07,194 --> 00:07:08,495
هذا غزو للخصوصية، أليس كذلك؟

146
00:07:08,546 --> 00:07:10,213
أنت على حق، أنه أمر فظيع

147
00:07:10,298 --> 00:07:12,749
لكنني لست متأكدة
أنه في الواقع جريمة

148
00:07:12,833 --> 00:07:14,501
أعني، والدك بالغ

149
00:07:14,552 --> 00:07:16,836
وهو أخذ مال ليفعل ما يفعله

150
00:07:16,887 --> 00:07:19,256
ولكن من الواضح أنه ضعيف

151
00:07:19,340 --> 00:07:20,873
أنظري، لسنا قريبان من بعضنا

152
00:07:20,925 --> 00:07:22,926
ولا أرغب برؤيته يعيش بالشوارع هكذا

153
00:07:23,010 --> 00:07:24,227
لو كنت في حياته

154
00:07:24,312 --> 00:07:26,096
إذا سمح لي بالدخول في حياته

155
00:07:26,163 --> 00:07:28,732
ولكن أنا. . لا أستطيع أن أترك الناس
تفعل هذا به

156
00:07:28,816 --> 00:07:32,185
منذ متى لم تتحدثا مع بعضكما؟

157
00:07:32,236 --> 00:07:33,987
لا أعرف

158
00:07:34,054 --> 00:07:36,573
عشر سنوات؟

159
00:07:36,657 --> 00:07:38,858
فهو رجل مضطرب

160
00:07:38,909 --> 00:07:41,027
مثير للمتاعب

161
00:07:42,246 --> 00:07:43,596
أيمكنك العثور على الرجل

162
00:07:43,664 --> 00:07:45,332
الذي صنع هذه الأفلام؟

163
00:07:45,399 --> 00:07:47,033
إلقاء القبض عليه أو ما يشبه؟

164
00:07:47,084 --> 00:07:49,052
كيف يسمح له بالقيام بذلك؟

165
00:07:49,120 --> 00:07:50,537
. . لدينا ما يكفي من الوقت فقط

166
00:07:50,588 --> 00:07:53,673
لمشروع إعلامي صيفي أخر

167
00:07:53,741 --> 00:07:57,210
ماذا عن. . . (كاميرون)؟

168
00:08:00,014 --> 00:08:03,082
(أنا (بيركلي كاميرون
وأنا جديد على مدرستك

169
00:08:03,134 --> 00:08:05,352
انتقلت لـ(فينيكس) هذا الصيف

170
00:08:05,419 --> 00:08:08,471
أتمنى أن أستطيع ان أخبركم
حول مسقط رأسي

171
00:08:08,556 --> 00:08:12,091
لكن مكتب التحقيقات الفدرالي لن يسمح لي

172
00:08:14,595 --> 00:08:17,781
أعتقد أن هذه هي الحياة
ببرنامج حماية الشهود

173
00:08:25,072 --> 00:08:26,656
فيلمك كان رائع

174
00:08:26,741 --> 00:08:28,775
حقاً؟
أنا لا أعرف

175
00:08:28,826 --> 00:08:30,410
(بدت السيدة (هدسون
منزعجة جداً

176
00:08:30,461 --> 00:08:32,545
قالت إنني إستهزأت بالمهمة

177
00:08:32,613 --> 00:08:35,114
نعم، حسناً
هذا ما جعل الفيلم رائعاً

178
00:08:41,972 --> 00:08:44,341
يمكنني أن أرى أنك تحب الأفلام

179
00:08:45,726 --> 00:08:47,727
أنا أحب الأفلام

180
00:08:47,795 --> 00:08:49,462
الخيال العلمي خاصة
(وأي شيء عن (كوبريك

181
00:08:49,513 --> 00:08:51,598
. . . حسناً، سعيد بمقابلتك، و

182
00:08:51,649 --> 00:08:53,933
شكراً لأن فيلمي أعجبك

183
00:08:56,237 --> 00:08:58,405
أنا لا أعرف

184
00:08:58,472 --> 00:09:00,857
أكلت وجبة الإفطار
منذ فترة وجيزة

185
00:09:00,941 --> 00:09:02,192
إذن؟

186
00:09:02,276 --> 00:09:04,110
هناك بروتين جيد فيها، يا رجل

187
00:09:04,161 --> 00:09:05,645
هيا، (والتر)، أفعلها

188
00:09:05,696 --> 00:09:06,780
حسناً، هذا يكفي

189
00:09:06,831 --> 00:09:08,031
وصلتني الفكرة

190
00:09:08,115 --> 00:09:09,165
!نعم، صعب؟

191
00:09:09,250 --> 00:09:10,617
وهذا مقبول إلى حد ما

192
00:09:10,668 --> 00:09:15,736
أقصد،هناك أربعة أو خمسة
. . . أخرى هناك، ذلك

193
00:09:15,790 --> 00:09:17,657
أنه لأمر فظيع
إنه مقرف

194
00:09:17,708 --> 00:09:19,242
لكنه ليس غير قانوني

195
00:09:19,310 --> 00:09:23,296
طالما أستمر بأخذ المال لذلك
فإنه لا يعتبر غير قانوني

196
00:09:24,998 --> 00:09:28,852
لا أعتقد أن هناك حقاً
الكثير الذي يمكنني القيام به لأجله

197
00:09:28,936 --> 00:09:30,887
هل أتصلت بالخدمات الاجتماعية؟

198
00:09:30,971 --> 00:09:33,723
أنه عضو إعتيادي بجميع الملاجئ

199
00:09:33,808 --> 00:09:36,309
عدا إعطائه سرير دافئ ليلاً

200
00:09:36,360 --> 00:09:37,977
أو محاولة إقناعه ليجف

201
00:09:38,028 --> 00:09:39,779
في الواقع ليس هناك الكثير
يمكنهم القيام به

202
00:09:43,684 --> 00:09:45,452
أتسمع ذلك؟

203
00:09:48,706 --> 00:09:50,540
مرحبا، (بريدج)، ماذا تفعلي؟

204
00:09:50,624 --> 00:09:53,158
يجب أن تكوني في السرير
لديك مدرسة في الصباح

205
00:09:53,193 --> 00:09:54,294
مهلاً، أمي

206
00:09:54,361 --> 00:09:56,696
أنا أحاول مشاهدة
فيلم الفضاء القديم هذا

207
00:09:57,882 --> 00:09:59,582
لماذا؟ أهو درس مفروض
أو شيء من هذا؟

208
00:09:59,667 --> 00:10:01,668
كلاّ، هناك فتى جديد
في المدرسة

209
00:10:01,719 --> 00:10:04,137
و هو حقاً من النوع الذي يحب الأفلام

210
00:10:04,204 --> 00:10:06,423
وأعتقد أن هذا الفيلم المفضل لديه

211
00:10:07,475 --> 00:10:09,209
هو؟

212
00:10:12,546 --> 00:10:14,013
إذاً، فما رأيك؟

213
00:10:14,064 --> 00:10:15,815
في الواقع، أنه ممل جداً

214
00:10:15,883 --> 00:10:18,151
أولاً، هناك هذه القرود

215
00:10:18,219 --> 00:10:21,538
ومن ثم نحن في الفضاء

216
00:10:21,605 --> 00:10:23,223
على أن أكون صادقة

217
00:10:23,290 --> 00:10:25,909
لقد رأيت أفلام أحسن بكثير
عن القرود في الفضاء

218
00:10:25,976 --> 00:10:28,445
نعم، حسناً، أنا في الواقع
شاهدت هذا الفيلم من قبل

219
00:10:28,529 --> 00:10:32,365
وأنه. . . رائع جداً

220
00:10:32,416 --> 00:10:34,334
أنه عرض مثير للغاية

221
00:10:34,401 --> 00:10:38,070
. . أنتِ فقط
يجب أن تكوني صبورة معه

222
00:10:38,122 --> 00:10:39,973
أنتِ فقط يجب أن تعطيه فرصة

223
00:10:40,040 --> 00:10:41,374
لا أعرف

224
00:10:41,442 --> 00:10:45,812
أنا لا أعرف حتى
من هم الأشرار لحد الآن

225
00:10:45,880 --> 00:10:47,881
حسناً، أتريدي مني أن
أجلس معكِ هنا

226
00:10:47,932 --> 00:10:49,415
ومشاهدته لفترة وجيزة؟

227
00:10:49,467 --> 00:10:51,468
بالتأكيد

228
00:11:01,145 --> 00:11:02,762
"(والتر)"

229
00:11:02,813 --> 00:11:03,980
"(مهلاً، (والتر"

230
00:11:04,064 --> 00:11:06,115
"ألا تزال عطشان؟"

231
00:11:06,200 --> 00:11:07,433
"(هيا، (والتر"

232
00:11:07,485 --> 00:11:08,935
"دعنا نراك تشرب هذا"

233
00:11:08,986 --> 00:11:12,104
"أعتقد أن لديّ كل ما أحتاجه"

234
00:11:12,156 --> 00:11:15,291
أجل، حسناً"
"تفكيرك خاطئ

235
00:11:15,376 --> 00:11:17,293
"هذه الاشياء مميزة"

236
00:11:17,378 --> 00:11:19,379
"هذه الاشياء هي الأفضل"

237
00:11:19,446 --> 00:11:20,947
"رشفة واحدة فقط"

238
00:11:20,998 --> 00:11:22,949
"هيا، ستحبها"

239
00:11:28,923 --> 00:11:31,641
"مفاجأة، أليس كذلك؟"

240
00:11:37,130 --> 00:11:39,131
حلم غريب

241
00:11:39,183 --> 00:11:41,300
مذهل، كم الساعة؟

242
00:11:41,352 --> 00:11:43,102
هل هي منتصف الليل؟

243
00:11:43,153 --> 00:11:44,470
نعم، إنه وقت متأخر

244
00:11:44,522 --> 00:11:45,488
وقت النوم

245
00:11:50,778 --> 00:11:51,945
طابت ليلتك يا أمي

246
00:11:52,012 --> 00:11:53,663
طابت ليلتك، حبيبتي

247
00:11:57,902 --> 00:11:59,002
بريدج)؟)

248
00:11:59,086 --> 00:12:00,820
ماذا تفعلين هنا؟

249
00:12:00,871 --> 00:12:02,121
إنه منتصف الليل

250
00:12:02,189 --> 00:12:03,373
أذهبي إلى سريرك

251
00:12:03,440 --> 00:12:04,624
بريدج)؟)

252
00:12:04,692 --> 00:12:06,159
ما الذي تتحدث عنه؟

253
00:12:06,227 --> 00:12:08,595
(إنه أنا، (أليسون
وأنا في فراشي

254
00:12:10,681 --> 00:12:12,382
ماذا تقصد بإنك (أليسون)؟

255
00:12:12,466 --> 00:12:14,083
ماذا تقصد، "بماذا أقصد"؟

256
00:12:14,151 --> 00:12:16,052
ولماذا تنظر لي هكذا؟

257
00:12:16,136 --> 00:12:18,021
كيف يمكن لطفل أن يحصل
على قسط من الراحة

258
00:12:18,088 --> 00:12:20,039
مع كل هذا الصراخ هنا؟

259
00:12:20,107 --> 00:12:21,057
كلاّ

260
00:12:21,141 --> 00:12:23,526
أمي، أنتِ تبدين غريبة

261
00:12:23,611 --> 00:12:24,527
أمي"؟"

262
00:12:24,612 --> 00:12:25,812
لماذا تدعوها بـ"أمي"؟

263
00:12:25,879 --> 00:12:28,231
حسناً، ما الذي يفعله الجميع
في الردهة؟

264
00:12:28,315 --> 00:12:31,350
وفري قلقك
وأزحفي إلى حفرتك

265
00:12:31,402 --> 00:12:32,619
أمي

266
00:12:32,686 --> 00:12:34,737
أرييل)، أعطينا دقيقة فحسب )
لنفهم الأمر

267
00:12:34,822 --> 00:12:36,823
أبي، ماذا يجري هنا؟

268
00:12:36,874 --> 00:12:38,791
لا أعرف، حبيبتي
لقد أدركت الأمر تواً

269
00:12:38,859 --> 00:12:40,043
ما الذي يجري؟

270
00:12:40,127 --> 00:12:41,494
هل نعقد إجتماع للعائلة؟

271
00:12:41,545 --> 00:12:42,879
يا فتى، أخرسي

272
00:12:42,963 --> 00:12:44,464
!أمي!                    - أمي-
!ماذا؟-

273
00:12:44,531 --> 00:12:46,583
!أبي -
!أبي -

274
00:12:46,667 --> 00:12:47,884
نعم، هذا أنا

275
00:12:47,952 --> 00:12:49,302
ما زلت أنا

276
00:12:56,921 --> 00:12:58,822
ماذا تفعل؟

277
00:12:58,889 --> 00:13:01,825
مهلاً، أنا أتحدث إليك

278
00:13:01,876 --> 00:13:06,162
نعم، أنا. . أنا حزرت تماماً
إنني المعني بالحديث

279
00:13:06,213 --> 00:13:09,415
إنه "أنا" المعني

280
00:13:09,500 --> 00:13:12,085
أحتاج إلى النوم على الأريكة

281
00:13:12,169 --> 00:13:13,720
لماذا؟

282
00:13:13,804 --> 00:13:16,339
هل نظرتي في المرآة؟

283
00:13:16,390 --> 00:13:19,142
هذه واحدة من تلك اللحظات

284
00:13:19,209 --> 00:13:21,010
حيث يمكنني حقاً
إستخدام دعمك

285
00:13:21,061 --> 00:13:23,313
لديك دعمي

286
00:13:23,380 --> 00:13:26,015
بقلبي، وعقلي وروحي

287
00:13:26,066 --> 00:13:30,019
فقط... ليس في السرير

288
00:13:30,070 --> 00:13:31,437
أعذريني

289
00:13:32,490 --> 00:13:34,223
جيد، أفعل ما يجب عليك القيام به

290
00:13:34,275 --> 00:13:36,109
أنا سأجري مكالمة
على أي حال

291
00:13:36,193 --> 00:13:37,911
مكالمة؟
(أليسون)

292
00:13:37,995 --> 00:13:40,078
إنها الثانية عشر وثلث صباحاً
من الذي ستتصلي به؟

293
00:13:40,164 --> 00:13:42,198
ديفالوس)؟)

294
00:13:42,249 --> 00:13:46,286
قبل ما يحدث كل هذا، راودني حلم
عن والد هذا الرجل

295
00:13:46,370 --> 00:13:48,338
الرجل في أشرطة الفيديو

296
00:13:48,405 --> 00:13:50,840
حاول أحدهم أن يجعله
يشرب الكحول الإيثيلي

297
00:13:50,908 --> 00:13:52,208
يمكن أن يقتله، كما تعلم

298
00:13:52,259 --> 00:13:54,010
حسناً، حسناً، أعطني الهاتف

299
00:13:54,077 --> 00:13:55,678
!مهلا

300
00:13:55,746 --> 00:13:57,463
لا يمكنك إجراء ذلك الإتصال
إستمعي إلى نفسك

301
00:13:57,548 --> 00:13:58,548
. . . يبدو وكأنه

302
00:13:58,599 --> 00:14:00,583
مثل إبنتي ذات الـ12 عاما

303
00:14:04,889 --> 00:14:06,756
حسناً، أتريدي مني أن أفعل ذلك؟

304
00:14:24,959 --> 00:14:26,960
مذهل

305
00:14:31,632 --> 00:14:33,199
ما الذي تحدقي به؟

306
00:14:33,267 --> 00:14:35,284
كلنا سنبدو مثل هذا يوماً ما

307
00:14:56,774 --> 00:14:58,908
هل يمكنني أن أسأل سؤالا؟

308
00:14:58,976 --> 00:15:00,276
لا أعرف

309
00:15:00,327 --> 00:15:01,828
هل يمكنني أن أسأل سؤالا؟

310
00:15:01,912 --> 00:15:03,613
بالطبع يمكنك طرح سؤال

311
00:15:03,664 --> 00:15:06,983
ما الذي تنوي القيام به
حول المدرسة والأمور المعتادة؟

312
00:15:07,034 --> 00:15:09,035
حسناً، ما نحن بصدد القيام به

313
00:15:09,119 --> 00:15:12,005
أنا سأرسل بريد ألكتروني لرئيسي
وسأشرح له

314
00:15:12,089 --> 00:15:14,674
أنني لست على ما يرام
و لن أستطيع الحضور اليوم

315
00:15:14,758 --> 00:15:16,659
ونفس الشيء سأفعله معكِ، يا طفلتي

316
00:15:16,710 --> 00:15:18,160
لا مدرسة اليوم

317
00:15:18,212 --> 00:15:19,345
!أجل

318
00:15:19,430 --> 00:15:20,346
ممتاز

319
00:15:20,431 --> 00:15:22,098
تفكير صائب، أمي

320
00:15:22,132 --> 00:15:23,549
يا إلهي

321
00:15:23,634 --> 00:15:26,102
لدي اختبار جبر اليوم

322
00:15:26,169 --> 00:15:29,120
لا بأس، لا مشكلة، لأنني أنا وأمك
سنكتب لكِ ملاحظة

323
00:15:29,223 --> 00:15:31,024
ويمكنك إعادة الأختبار

324
00:15:31,108 --> 00:15:32,191
كلاّ

325
00:15:32,276 --> 00:15:34,143
السيد (موريس) يدّرس
الرياضيات لهذا العام

326
00:15:34,194 --> 00:15:36,529
يكره إعادة الأختبار
ككرهه للأطفال

327
00:15:36,614 --> 00:15:38,731
في الواقع، هذا صحيح

328
00:15:38,816 --> 00:15:40,283
. . .أعرفه، إنه يعتقد أن الأطفال

329
00:15:40,350 --> 00:15:42,368
يحتالوا بغيابهم عن المدرسة

330
00:15:42,453 --> 00:15:44,404
ثم يعرفوا
ما عليه الإختبارات

331
00:15:44,488 --> 00:15:46,656
ثم أنه يضاعف صعوبة
الاختبارات المعادة

332
00:15:46,707 --> 00:15:49,409
نعم، حسناً، لا يبدو وكأن
لدينا الكثير من الخيارات

333
00:15:49,493 --> 00:15:50,877
حسناً، أنتظري

334
00:15:50,961 --> 00:15:51,878
أليسون)، أنتِ تعرفي الرياضيات)

335
00:15:51,962 --> 00:15:55,213
أتعتقدي أنه يمكنك النجاح
بإختبار رياضيات للصف السابع؟

336
00:15:55,332 --> 00:15:56,466
ما الذي تتحدث عنه؟

337
00:15:56,533 --> 00:15:59,252
أعتقد أنني أعرف
ما الذي يتحدث عنه

338
00:15:59,336 --> 00:16:01,921
ستذهبي الى مدرستي
و تأخذي الإختبار بدلاً عني

339
00:16:02,006 --> 00:16:03,256
لا، لا، لا

340
00:16:03,340 --> 00:16:04,590
هذا لن يحدث

341
00:16:04,675 --> 00:16:06,059
ماذا. . . إنها فكرة عظيمة

342
00:16:06,143 --> 00:16:08,227
أسمعي، لا أحد سيعرف إنك لست هي

343
00:16:08,312 --> 00:16:10,229
ألا تستطيعي البقاء يوم كامل بالمدرسة؟

344
00:16:10,314 --> 00:16:12,214
تأخذي الأختبار ثم تقولي لهم

345
00:16:12,266 --> 00:16:14,517
أنك تشعري بالمرض
وتنزلي إلى مكتب الممرضة

346
00:16:14,568 --> 00:16:15,685
وسوف آتي لأقلك

347
00:16:15,736 --> 00:16:16,853
أو يمكنني أن أقلك

348
00:16:16,904 --> 00:16:18,021
لا يمكنك القيادة

349
00:16:18,072 --> 00:16:19,322
نعم، يمكنني القيادة

350
00:16:19,389 --> 00:16:22,075
لدي رخصة مع صورتي عليها
وكل ما يلزم

351
00:16:22,159 --> 00:16:24,110
لا، لا، لا يمكنك

352
00:16:24,194 --> 00:16:26,329
لأنك ستبقى هنا

353
00:16:26,413 --> 00:16:29,165
وإذا لمستي واحدة من تلك السيارات

354
00:16:29,232 --> 00:16:31,701
ستعاقبي مدى الحياة

355
00:16:31,752 --> 00:16:32,785
هل فهمتي؟

356
00:16:32,870 --> 00:16:34,070
حسناً

357
00:16:34,121 --> 00:16:37,139
ولكني لا يزال يمكنني مشاهدة التلفزيون
طوال اليوم، أليس كذلك؟

358
00:16:45,049 --> 00:16:47,350
لا أصدق أنني
أفعل هذا في الواقع

359
00:16:47,417 --> 00:16:48,918
سيكون الأمر على ما يرام

360
00:16:48,969 --> 00:16:51,754
هل تريدي المراجعة مرة أخرى؟

361
00:16:51,805 --> 00:16:53,806
نعم، ربما

362
00:16:57,478 --> 00:16:58,644
رقم قاعة الدروس؟

363
00:16:58,729 --> 00:16:59,896
رقمها 304

364
00:16:59,947 --> 00:17:01,764
(أسم المعلم، السيد (هانلي

365
00:17:01,815 --> 00:17:03,232
الحصة الأولى؟

366
00:17:03,283 --> 00:17:04,233
(اللغة الإنجليزية، السيد (ويسلي

367
00:17:04,284 --> 00:17:06,119
الحصة الثانية؟
(الفن السيدة (مانسون

368
00:17:06,203 --> 00:17:07,120
الحصة الثالثة؟

369
00:17:07,204 --> 00:17:08,204
الحدث الرئيسي

370
00:17:08,271 --> 00:17:09,622
الرياضيات

371
00:17:09,707 --> 00:17:12,942
سآخذ الأختبار، و بعد ذلك
سأخرج من هناك

372
00:17:14,628 --> 00:17:16,796
أجل

373
00:17:16,880 --> 00:17:18,164
أعتقد أنني سوف أراك لاحقاً

374
00:17:18,248 --> 00:17:21,784
بالتأكيد سوف أراكِ في وقت لاحق

375
00:17:21,835 --> 00:17:25,004
يا إلهي، لقد كرهت الصف السابع

376
00:17:31,678 --> 00:17:32,595
مرحباً

377
00:17:32,646 --> 00:17:34,647
أليسون)؟)

378
00:17:34,732 --> 00:17:37,749
ربما، يعتمد على من يسأل؟

379
00:17:37,768 --> 00:17:39,301
مانويل) يتحدث)

380
00:17:39,353 --> 00:17:41,888
أنظري، أعلم أنكِ لست على ما يرام

381
00:17:41,955 --> 00:17:43,272
ولكن فكرت
. . .أنكِ تريدي أن تسمعي

382
00:17:43,340 --> 00:17:44,707
بعد أتصال (جو) الليلة الماضية

383
00:17:44,775 --> 00:17:46,626
أرسلت بعض الضباط إلى ذلك الزقاق

384
00:17:46,693 --> 00:17:49,479
ووجدوا الرجل الذي حلمتي به

385
00:17:49,546 --> 00:17:52,698
لسوء الحظ، لم يعثروا عليه
بالوقت الملائم

386
00:17:52,783 --> 00:17:53,699
أخشى أنه قد مات

387
00:17:53,784 --> 00:17:57,170
مذهل، هل عثرت على رجل ميت؟

388
00:17:57,254 --> 00:17:58,955
أليسون)، هل أنتِ بخير؟)

389
00:17:59,006 --> 00:18:00,656
نعم، بالتأكيد

390
00:18:00,707 --> 00:18:02,708
ما عدا التقيأ

391
00:18:02,793 --> 00:18:04,844
فأين هو الرجل الميت الآن؟

392
00:18:04,928 --> 00:18:06,996
حسناً، هو في المشرحة

393
00:18:07,047 --> 00:18:08,181
حقاً؟

394
00:18:08,265 --> 00:18:10,883
أيسمح لي أن ألقي نظرة عليه؟

395
00:18:10,951 --> 00:18:12,718
بالطبع يمكنك الذهاب والنظر إليه

396
00:18:12,803 --> 00:18:15,888
لكن إعتقدت بأنّك كنتِ مريضة
وستبقى في البيت

397
00:18:15,973 --> 00:18:20,509
حسناً، إلا إذا طلبت مني
المجيء والنظر إليه

398
00:18:20,561 --> 00:18:23,679
إذا طلبت مني المجئ
وإلقاء نظرة على الرجل الميت

399
00:18:23,730 --> 00:18:26,515
لا أحد يمكنه أن يغضب مني حقاً

400
00:18:26,567 --> 00:18:28,901
لمغادرة المنزل، وربما
أخذ سيارة أجرة الى هناك

401
00:18:28,986 --> 00:18:30,119
أتعلمي؟

402
00:18:30,187 --> 00:18:33,706
أليسون)، أنا أشعر بالقلق عليك بالفعل)

403
00:18:33,791 --> 00:18:35,524
لا تبدين كشخصك مطلقاً

404
00:18:35,576 --> 00:18:38,244
أيعني ذلك أنك تريد رؤيتي؟

405
00:18:38,328 --> 00:18:42,048
هل طلبت مني المجئ
ورؤيتك والرجل ميتا؟

406
00:18:42,132 --> 00:18:43,749
حسناً، لا أعرف
كيفية الرد على ذلك

407
00:18:43,834 --> 00:18:45,585
فقط، حسب ما تشعري به

408
00:18:45,669 --> 00:18:48,504
أشعر و كأنه طلب

409
00:18:48,555 --> 00:18:50,840
لذا، اسمح لي أن أطرح عليك سؤال
كيف يعمل هذا؟

410
00:18:50,891 --> 00:18:52,675
هل لديك غرفة طعام هناك

411
00:18:52,726 --> 00:18:54,360
أو لا بد لي من إحضار شيئاً ما؟

412
00:19:04,655 --> 00:19:06,656
مكتب الممرضة، مكتب الممرضة

413
00:19:09,743 --> 00:19:11,944
(مهلاً، (بريجيت
(بريجيت)

414
00:19:12,029 --> 00:19:15,297
مهلاً، أحاول أن ألفت إنتباهك
منذ رن الجرس

415
00:19:15,365 --> 00:19:17,033
هل أنتِ غاضبه مني
أو شيء من هذا؟

416
00:19:17,084 --> 00:19:19,368
أنا؟ غاضبة؟ منك؟

417
00:19:19,419 --> 00:19:21,671
لماذا أكون غاضبة منك؟

418
00:19:21,738 --> 00:19:22,672
لا أعرف

419
00:19:22,739 --> 00:19:26,008
يبدو أنكِ فقط. . . مختلفة

420
00:19:26,076 --> 00:19:27,710
على أي حال، أحضرت
بعض تلك الأفلام

421
00:19:27,761 --> 00:19:28,845
التي كنا نتحدث حولها بالأمس

422
00:19:28,912 --> 00:19:30,596
أعني، إذا أردت إقتراضهم

423
00:19:31,682 --> 00:19:33,599
(كاميرون)

424
00:19:33,684 --> 00:19:35,468
شكراً

425
00:19:35,552 --> 00:19:37,470
هذا لطيف حقاً

426
00:19:37,554 --> 00:19:38,921
أنت لطيف

427
00:19:38,972 --> 00:19:40,273
أليس لطيفاً
أن تكون لطيفاً؟

428
00:19:40,357 --> 00:19:43,724
آسفه، لأنني لم أنتبه إليك هناك

429
00:19:43,810 --> 00:19:45,761
أعني، أنا فقط
لا أشعر إنني بحال جيدة

430
00:19:45,812 --> 00:19:48,814
وكنت أتوجه بالفعل
إلى مكتب الممرضة

431
00:19:48,899 --> 00:19:50,900
اعتقد أنني سأعود للمنزل

432
00:19:50,951 --> 00:19:53,035
حسناً، أتريدي مني أن أتمشى معكِ لهناك؟

433
00:19:53,103 --> 00:19:55,071
في الحقيقة، أتعرف مكانه؟

434
00:19:55,122 --> 00:19:56,405
بالتأكيد

435
00:19:59,442 --> 00:20:03,579
لذا، أهو ألم بالمعدة أم ألم بالرأس

436
00:20:03,630 --> 00:20:05,748
أو نوعاً ما بجميع الأنحاء؟

437
00:20:05,799 --> 00:20:08,801
إنه نوعاً ما بجميع الأنحاء

438
00:20:08,886 --> 00:20:11,420
حسناً، أتعتقدي أنه سيزول قبل السبت؟

439
00:20:11,471 --> 00:20:14,173
يا فتى، آمل ذلك

440
00:20:14,258 --> 00:20:16,792
. . . جيد، لأن كوكب القرود الأصلي يعرض

441
00:20:16,843 --> 00:20:18,261
في قاعة السينما القديمة
في وسط المدينة

442
00:20:18,312 --> 00:20:20,396
والدي سيوصلني

443
00:20:20,463 --> 00:20:23,465
وأنا نوعاً ما أتساءل
إذا أردت الذهاب

444
00:20:29,523 --> 00:20:31,140
أنتِ لا تقولي أيّ شئ

445
00:20:31,191 --> 00:20:33,409
هل طلبت مني تواً الخروج معك؟

446
00:20:33,476 --> 00:20:35,411
مثل، موعد؟

447
00:20:38,248 --> 00:20:39,165
حسناً، نعم

448
00:20:39,249 --> 00:20:41,033
أنا. . . أعتقد ذلك

449
00:20:43,036 --> 00:20:45,538
لذا، هل هي موافقة؟

450
00:20:45,622 --> 00:20:47,039
هل تريدي الذهاب؟

451
00:21:16,353 --> 00:21:17,370
مرحباً

452
00:21:17,454 --> 00:21:19,138
أردت رؤيتي، يا رئيس؟

453
00:21:21,191 --> 00:21:22,208
نعم

454
00:21:22,292 --> 00:21:23,709
(تتذكري السيد (ديورانت

455
00:21:23,794 --> 00:21:24,744
نعم

456
00:21:24,828 --> 00:21:26,912
كلاّ

457
00:21:26,980 --> 00:21:28,748
أتشعري بأي تحسن؟

458
00:21:28,832 --> 00:21:32,051
هل أقدامك تسبّب لكِ المتاعب؟

459
00:21:32,135 --> 00:21:33,169
لا، هذه الأحذية

460
00:21:33,220 --> 00:21:34,553
من أخترعهم؟

461
00:21:34,638 --> 00:21:37,340
بعض البالغين
وربما بعض الرجال البالغين

462
00:21:37,391 --> 00:21:41,644
كنت على وشك أن أنزل
السيد (دورانت) إلى المشرحة

463
00:21:41,711 --> 00:21:44,714
لأرى إذا كان قادراً على تحديد
جثة والده

464
00:21:44,781 --> 00:21:46,766
أنت تعرف شكل والدك، أليس كذلك؟

465
00:21:46,850 --> 00:21:48,317
نعم

466
00:21:48,385 --> 00:21:50,069
لا تقلق
بإمكانه ان يفعل ذلك

467
00:21:50,153 --> 00:21:51,988
هل ترغبي في الإنضمام إلينا؟

468
00:21:52,055 --> 00:21:54,607
لرؤية الرجل الميت؟

469
00:21:54,675 --> 00:21:56,859
ممتاز

470
00:21:58,195 --> 00:22:00,446
هذا هو

471
00:22:00,530 --> 00:22:02,365
هذا هو والدي

472
00:22:04,618 --> 00:22:08,170
إنها المرة الأولى
. . . أراه فيها منذ

473
00:22:08,238 --> 00:22:10,572
لا أعرف. . قد تصل إلى عشر سنوات

474
00:22:12,209 --> 00:22:14,677
. . . أنا فقط تمنّيت بأنّه

475
00:22:14,744 --> 00:22:17,596
يعود إلى صوابه

476
00:22:17,681 --> 00:22:20,749
يحصل على بعض المساعدة

477
00:22:20,801 --> 00:22:22,918
أنا آسف، هذا صعب

478
00:22:22,969 --> 00:22:24,053
(لا بأس، سيد (ديورانت

479
00:22:24,104 --> 00:22:26,055
خذ كل الوقت الذي تحتاجه، يا سيدي

480
00:22:29,759 --> 00:22:31,093
انظر

481
00:22:31,144 --> 00:22:32,895
هذا ليس هو حقًا ، أليس كذلك ؟

482
00:22:32,946 --> 00:22:35,097
ما الذي تتحدثين عنّه ؟

483
00:22:35,148 --> 00:22:36,899
يبدو مزيف تمامًا

484
00:22:36,967 --> 00:22:38,767
أنتَ لا تحاول خداع هذا
الرجل ، أليس كذلك ؟

485
00:22:38,819 --> 00:22:39,985
(أليسون)

486
00:22:45,042 --> 00:22:46,108
(شكرًا لك ، سيّد (دورانت

487
00:22:46,159 --> 00:22:47,293
عفوًا

488
00:22:47,377 --> 00:22:49,578
عندما إتصلوا بيّ ليخبروني
أنّهم وجدوا أبّي

489
00:22:49,629 --> 00:22:51,831
أخبروني أنّه من المحتمل
وجود فيديو

490
00:22:51,915 --> 00:22:54,116
يحتوي على ما حدث
له على الإنترنت

491
00:22:54,167 --> 00:22:55,418
هذا صحيح

492
00:22:55,469 --> 00:22:57,586
نقوم بإجراءات الحصول عليه

493
00:22:57,637 --> 00:22:59,672
إنّها لقطات لرجل مجهول الهوية

494
00:22:59,756 --> 00:23:04,040
يدفع لوالدك كي يشرب

495
00:23:04,144 --> 00:23:05,644
من قنينة مصنفّة تحت
الكحول الإيثيلي

496
00:23:05,729 --> 00:23:07,796
طبقًا لأقوال الطبيب الشرعي

497
00:23:07,848 --> 00:23:09,682
القنينة تمّ ملؤها في الحقيقة
بمنظف البالوعة

498
00:23:09,766 --> 00:23:12,351
! يا إلهي

499
00:23:12,436 --> 00:23:14,070
الآن ، لأنّ الرجل الذي
خلف آلة التصوير

500
00:23:14,137 --> 00:23:16,522
أساء إستخدام محتويات تلك القنينة

501
00:23:16,606 --> 00:23:18,240
سنتعامل مع هذه القضية كجريمة قتل

502
00:23:18,308 --> 00:23:20,276
المعذرة ، سيدتي
ماذا تفعلين ؟

503
00:23:22,412 --> 00:23:24,580
آسفة

504
00:23:24,647 --> 00:23:28,084
. . . أنا فقط
لم يْبد ليّ حقيقي

505
00:23:34,958 --> 00:23:36,509
لا أملك مفتاح

506
00:23:36,593 --> 00:23:37,760
أين كنتِ ؟

507
00:23:37,827 --> 00:23:39,178
لقد قلقنا بشدّة عليكِ

508
00:23:39,262 --> 00:23:41,347
أنتِ بمشكلة كبيرة

509
00:23:41,431 --> 00:23:43,432
أنا جائعة
ماهو العشاء ؟

510
00:23:43,500 --> 00:23:45,801
نحن نتحدث إليكِ ، أيّتها الشابّة

511
00:23:45,852 --> 00:23:47,269
لقد أنهى والدك للتو مكالمة

512
00:23:47,337 --> 00:23:48,387
مع المدعي العام

513
00:23:48,472 --> 00:23:50,139
ذهبتِ إلى مكتبي اليوم ، أليس كذلك ؟

514
00:23:50,190 --> 00:23:51,474
لا يمكنني تصديق أنّكم أكلتم بدوني

515
00:23:51,525 --> 00:23:53,192
ما تحاول والدتك قولّه

516
00:23:53,276 --> 00:23:55,277
أنّكِ من المفترض أنّ
تبقي بالمنزل اليوم

517
00:23:55,345 --> 00:23:57,563
كانت هذه الخطّة -
ماذا !؟ -

518
00:23:57,647 --> 00:23:59,648
رئيس أمّي إتصل بيّ

519
00:23:59,699 --> 00:24:02,017
و أمرني عمليًا أنّ أذهب إلى هناك

520
00:24:02,068 --> 00:24:04,069
. . . كلاَ ، في الحقيقة

521
00:24:04,154 --> 00:24:05,521
أخبر والدك أنّكِ كنتِ تتصرفين

522
00:24:05,572 --> 00:24:07,456
كشخص مجنون بالمشرحة اليوم

523
00:24:07,524 --> 00:24:08,991
إجلسي على هذه الطاولة ، أيّتها الشابّة

524
00:24:09,042 --> 00:24:10,626
والدك تحتم عليه إختلاق عذر

525
00:24:10,693 --> 00:24:12,411
أنّكِ كنتِ تحت تأثير الدواء

526
00:24:12,496 --> 00:24:14,079
بريدجيت) ، كيف تفعلين هذا بنا)

527
00:24:14,164 --> 00:24:15,965
عندما نخبرك بشكل
محدد ألا تفعلين ذلك ؟

528
00:24:16,032 --> 00:24:17,533
أنا آسفة

529
00:24:17,584 --> 00:24:18,867
لا شيء من هذا ذنبي

530
00:24:18,919 --> 00:24:20,702
أنا لم أخطط لذلك

531
00:24:20,804 --> 00:24:22,421
كيف سيكون شعورك حينما
تكونين بعمر الثانية عشر

532
00:24:22,506 --> 00:24:25,591
وتجلسين في البيت
طوال اليوم بمفردك

533
00:24:25,675 --> 00:24:28,727
و بالمناسبة ، عملكِ مملّ

534
00:24:28,812 --> 00:24:29,929
! مملّ

535
00:24:30,013 --> 00:24:31,263
أعني ، بجانب الرجل الميت

536
00:24:31,348 --> 00:24:34,099
و الوجبات الخفيفة
كنتُ لأفضل كثيرًا

537
00:24:34,184 --> 00:24:37,603
أنّ أكون بالمدرسة أحلّ
ذلك الإختبار الغبي

538
00:24:37,687 --> 00:24:40,573
كيف سار الإختبار ، على أيّ حال ؟

539
00:24:42,659 --> 00:24:44,410
بشكل لا بأس به

540
00:24:44,528 --> 00:24:46,328
فقط ؟

541
00:24:46,396 --> 00:24:48,113
لا ، أنا. . . ربّما غيّروا
مادة الجبر التمهيدية

542
00:24:48,198 --> 00:24:49,582
منذ آخر مرّة درستها

543
00:24:49,666 --> 00:24:51,733
أو أضافوا لها بعض التعديلات الجديدة

544
00:24:51,785 --> 00:24:54,503
حسنًا ، بكلتا الحالتين
لقد أبليتُ حسنًا

545
00:24:54,571 --> 00:24:56,005
حسنًا ؟

546
00:24:56,072 --> 00:24:59,575
وضعت مرطب بكلّ أنحاء وجهي
و أنتِ تخبريني أنّكِ أبليتِ حسنًا ؟

547
00:24:59,643 --> 00:25:02,127
يُفضل ألا تكونِ فعلتِ شيء محرج

548
00:25:02,212 --> 00:25:03,629
بريدجيت) ، أيّ طريقة تلك التي)

549
00:25:03,713 --> 00:25:06,248
. . . تتحدثين بها إلى
إليها ؟

550
00:25:06,299 --> 00:25:08,917
لعلمك ، لقد غادرت مباشرةً
بعد الفترة الثالثة

551
00:25:08,969 --> 00:25:11,020
لذا لم تواتيني فرصة التحدّث إلى أحد

552
00:25:11,087 --> 00:25:13,639
(عدا ذلك الولد (كاميرون

553
00:25:15,192 --> 00:25:17,226
تحدثتِ مع (كاميرون) ؟

554
00:25:17,277 --> 00:25:19,361
ماذا قال ؟

555
00:25:19,429 --> 00:25:20,479
لا شيء ، لا شيء لن يقوله لكِ

556
00:25:20,564 --> 00:25:22,198
بالمرّة القادمة التي سترينه بها

557
00:25:22,265 --> 00:25:23,566
حسنًا ، ما معنى هذا ؟

558
00:25:23,617 --> 00:25:25,267
يعني أنّه قال بعض الأشياء

559
00:25:25,318 --> 00:25:27,603
و أنا جعلته يعدني أنّ يقولهم ليّ

560
00:25:27,654 --> 00:25:29,455
في المرّة القادمة التي سترينه
بها في المدرسة

561
00:25:29,539 --> 00:25:31,707
لكي لا يفوتكِ شيء

562
00:25:31,774 --> 00:25:34,493
. . . لكن
ماذا لو لم أرْد الإنتظار ؟

563
00:25:34,578 --> 00:25:36,462
متى سأعود للذهاب إلى المدرسة ؟

564
00:25:36,530 --> 00:25:38,780
متى سيتم إصلاح هذا الأمر ؟

565
00:25:38,882 --> 00:25:40,633
تعرفين أنّني لا أعرف الإجابة على ذلك

566
00:25:40,717 --> 00:25:42,284
إذن ، أخبريني بما قالّه

567
00:25:42,335 --> 00:25:44,553
كلاَ ، أريدك حقًا أنّ تسمعيه منّه

568
00:25:44,621 --> 00:25:45,954
حسنًا ، سأتصل به

569
00:25:46,006 --> 00:25:48,457
ليس بمقدورك عمل ذلك
لستِ على طبيعتك

570
00:25:48,508 --> 00:25:50,259
هذا سيء

571
00:25:50,310 --> 00:25:52,344
حسنًا ، أيمكنكِ الإتصال به ؟

572
00:25:52,429 --> 00:25:53,479
و بعد ذلك
أطلب منّه تكرار

573
00:25:53,563 --> 00:25:55,264
قول نفس الأشياء التي
أخبرني بها اليوم ؟

574
00:25:55,315 --> 00:25:56,682
إذن ينبغي أنّ تقوليهم ليّ

575
00:25:56,766 --> 00:25:59,818
أخبريني بما قال فحسب

576
00:26:03,707 --> 00:26:05,407
إنّه معجب بكِ

577
00:26:07,327 --> 00:26:09,361
هل قال ذلك ؟

578
00:26:09,446 --> 00:26:11,997
. . . لا ، قال

579
00:26:12,082 --> 00:26:13,966
أنّه ذاهب لمشاهدة فيلم يوم السبت

580
00:26:14,034 --> 00:26:15,834
و كان يتسائل إذا ما كان
بإستطاعتك مرافقته

581
00:26:15,919 --> 00:26:17,670
و ماذا قلتِ ؟

582
00:26:17,754 --> 00:26:20,940
"قلت "إسألني ثانيةً عندما أشعر بالتحسَّن

583
00:26:21,007 --> 00:26:23,325
ماذا !؟
ألم يمكنكِ الموافقة و حسب ؟

584
00:26:23,376 --> 00:26:24,993
عرفتُ أنّ هذه المرّة الأولى

585
00:26:25,045 --> 00:26:26,295
التي يطلب منكِ أحد الخروج معه

586
00:26:26,346 --> 00:26:29,181
و أردتكِ أنّ تكوني أنتِ من يقبل ذلك

587
00:26:29,266 --> 00:26:31,884
لكنِّي لستُ هناك كي أقبل
ومن المحتمل ألا يحدث ذلك

588
00:26:31,968 --> 00:26:33,052
. . . (بريدج)

589
00:26:33,136 --> 00:26:34,836
لكن ماذا لو غيّر رأيه ؟

590
00:26:34,888 --> 00:26:36,889
و ماذا لو لم يتم إصلاح هذا
الأمر بحلول يوم السبت ؟

591
00:26:36,973 --> 00:26:39,841
أنتم تصيحون بيّ

592
00:26:39,893 --> 00:26:41,527
قضت والدتي ثلاث ساعات بمكاني

593
00:26:41,611 --> 00:26:44,530
و خربت حياتي تمامًا
و أنتم تصيحون بي

594
00:26:48,151 --> 00:26:50,185
لا أعرف بهذا الشأن

595
00:26:50,236 --> 00:26:51,520
(هيّا ، (والتر

596
00:26:51,571 --> 00:26:53,205
قلتُ أنّ سنِّك يقتلك ، صحيح ؟

597
00:26:53,290 --> 00:26:55,691
إفعل ذلك ، هيّا يارجل
إسحبه للخارج فحسب

598
00:26:55,742 --> 00:26:57,710
سأعطيك عشرون دولار إضافي

599
00:26:57,794 --> 00:27:00,212
سيصبحوا ثلاثون دولار

600
00:27:10,173 --> 00:27:11,873
! يا إلهي

601
00:27:11,925 --> 00:27:13,592
هذا رائع للغاية

602
00:27:13,677 --> 00:27:16,044
(أفضل ما قمت به للآن ، (والتر

603
00:27:16,096 --> 00:27:18,046
كسبت مالك اليوم

604
00:27:22,067 --> 00:27:23,967
(أخبرك أنّه كان صديق (بريدجيت) ، (كاميرون

605
00:27:24,042 --> 00:27:26,009
الذي قام بتصوير كلّ هذه
الفيديوهات وقتل هذا الرجل

606
00:27:26,094 --> 00:27:27,561
إذن لو أفهمك على نحو صحيح

607
00:27:27,629 --> 00:27:29,963
إبنتنا تحبُّ مريض نفسي ؟

608
00:27:30,014 --> 00:27:31,331
(هذا ليس مضحك ، (جو

609
00:27:31,382 --> 00:27:32,816
ماذا سنفعل ؟

610
00:27:32,884 --> 00:27:34,818
كيف سنخبرها بذلك ؟

611
00:27:34,886 --> 00:27:38,722
لا أعتقد أنّ هناك شيء لنخبرها به

612
00:27:38,790 --> 00:27:41,191
اقد أرسلتِ المعلومات ذات
الصلّة الوثيقة بالأمر

613
00:27:41,259 --> 00:27:42,626
إلى المدعي العام

614
00:27:42,694 --> 00:27:45,245
و أعتقد كلّ ما علينا عمله أنّ
ننتظر الخطوة التالية

615
00:27:45,313 --> 00:27:47,514
لكنِّي لا أريد إنتظار الخطوة التالية

616
00:27:47,565 --> 00:27:49,483
أعني ، أعتقد أنّ كلّ شيء

617
00:27:49,551 --> 00:27:51,652
يحدث الآن مرتبط ببعضه البعض

618
00:27:51,703 --> 00:27:53,153
ألا توافقني ؟

619
00:27:53,204 --> 00:27:54,621
(أعتقد أنّني أصبحت (بريدجيت

620
00:27:54,689 --> 00:27:57,524
(لأتمكن من مقابلة هذا الطفل (كاميرون
و أكتشف حقيقته

621
00:27:57,592 --> 00:28:00,193
و أضع حدّ لكلّ هذا

622
00:28:00,245 --> 00:28:01,612
لا ، أنتِ مخطئة

623
00:28:01,679 --> 00:28:03,380
كاميرون) لن يفعل أبدًا أيّ شيء)

624
00:28:03,465 --> 00:28:04,865
من الأشياء التي تقولين أنّه فعلها

625
00:28:04,916 --> 00:28:05,916
. . . حبيبتي

626
00:28:06,000 --> 00:28:07,301
لا ، لا تقولي حبيبتي

627
00:28:07,368 --> 00:28:08,802
حسنًا ، عزيزتي
تعالِ

628
00:28:08,870 --> 00:28:09,870
تعالِ إجلسي

629
00:28:09,938 --> 00:28:11,305
دعيني أخبرك بما يحدث

630
00:28:11,372 --> 00:28:12,723
دعيني أخبرك بما أعرفه

631
00:28:12,807 --> 00:28:15,309
كلاَ ، أعرف ما تعرفينه
و أنتِ مخطئة

632
00:28:21,716 --> 00:28:23,267
(مرحبًا ، (كاميرون

633
00:28:25,987 --> 00:28:28,555
هل أعرفك ؟

634
00:28:28,606 --> 00:28:30,324
. . . لا ، لكن

635
00:28:30,391 --> 00:28:33,059
(لكنَّك تعرف إبنتي (بريدجيت

636
00:28:35,897 --> 00:28:38,398
هل عرفت أنّ الشرطة
تظن أنّكَ من قام

637
00:28:38,449 --> 00:28:41,285
بصنع تلك الأفلام الشنيعة
مع الرجل المشرّد ؟

638
00:28:41,369 --> 00:28:43,837
. . . يعتقدون أنّكَ

639
00:28:43,905 --> 00:28:46,239
قتلته

640
00:28:49,076 --> 00:28:50,878
أنا أعرف هذا الشخص

641
00:28:50,929 --> 00:28:53,797
الذي قال أنّه رآك تصورها

642
00:28:53,882 --> 00:28:56,817
لكنَّها لا تعرفك بقدر معرفتي بك

643
00:28:56,885 --> 00:28:59,269
كلّ ما في الأمر أنّ الشرطة

644
00:28:59,354 --> 00:29:01,755
تأخذ كلامها على محمل جدّي

645
00:29:01,806 --> 00:29:05,943
لذا . . . تعرف
يجب أنّ تكون مستعد

646
00:29:06,027 --> 00:29:08,562
في حالة مجيئهم للبحث عنك

647
00:29:10,114 --> 00:29:12,816
قد ترغب بالتحدث إلى والديك

648
00:29:14,285 --> 00:29:16,486
تعرف ، يمكنك أنّ تخبرني أنّكَ لم تفعل هذا

649
00:29:16,571 --> 00:29:19,706
أعني ، هذه بداية جيدة

650
00:29:21,543 --> 00:29:23,410
! لا

651
00:29:27,665 --> 00:29:29,583
كاميرون بيركلي)؟)

652
00:29:29,634 --> 00:29:32,085
(اسمي (لي سكانلون

653
00:29:32,136 --> 00:29:34,087
هؤلاء الضبّاط سيأخذوك معهم

654
00:29:34,138 --> 00:29:36,256
نحن سنجتمع بك أنتَ و والديك

655
00:29:36,307 --> 00:29:39,560
لنرى ما إذا كان بمقدورك الإجابة
على بضعة أسئلة لدينا

656
00:29:40,979 --> 00:29:42,262
لم أتوقّع رؤيتك هنا

657
00:29:42,313 --> 00:29:44,014
حسبتك مريضة بالإنفلونزا
أو شيء من هذا القبيل

658
00:29:44,098 --> 00:29:47,067
إلى أين يأخذونه ؟

659
00:29:47,134 --> 00:29:48,936
موظفي الحاسبات يعتقدون
أنّهم وجدوا طريقة

660
00:29:48,987 --> 00:29:50,354
لربط الطفل بالفيديوهات

661
00:29:50,438 --> 00:29:51,805
ماني) طلب منّي أخذه)

662
00:29:51,856 --> 00:29:53,240
و إصطحابه إلى مكتب المدعي العام

663
00:29:53,307 --> 00:29:54,641
لنتمكن من محادثته

664
00:29:54,692 --> 00:29:55,943
إذا كنتِ تشعرين أنّكِ بخير

665
00:29:55,994 --> 00:29:58,412
أنا واثق أنّه سيرغب بحضورك

666
00:29:59,981 --> 00:30:01,832
<i>إستمتعت بشكل كبير ، أليس كذلك ؟</i>

667
00:30:09,190 --> 00:30:10,874
(سيّد و سيّدة (بريكلي

668
00:30:10,959 --> 00:30:13,827
أعتذر عن جعلكم مشاهدة
هذا ، لكنِّي أعتقد أنّه من المهم

669
00:30:13,895 --> 00:30:15,429
أنّ تفهموا طبيعة خطورة

670
00:30:15,496 --> 00:30:17,514
الجريمة الذي نعتقد أنّ ولدكم إرتكبها

671
00:30:17,599 --> 00:30:18,966
أنتَ مجنون

672
00:30:19,017 --> 00:30:20,500
جميعكم مجانين

673
00:30:20,551 --> 00:30:23,437
. . . إذا كنتم تعتقدون أنّ لولدي علاقة بـ

674
00:30:23,504 --> 00:30:26,506
سيّد (بريكلي) ، إسمح ليّ

675
00:30:26,557 --> 00:30:29,226
موكلِّي أخبرك أنّه لا يعرف هذا الرجل

676
00:30:29,343 --> 00:30:31,561
و أخبرك أنّه لم يصوّر الفيديو

677
00:30:31,646 --> 00:30:33,614
و لا أيّ فيديو قمت بالتلميح له

678
00:30:33,681 --> 00:30:35,015
لذا ماذا نفعل هنا ؟

679
00:30:35,066 --> 00:30:37,067
هل يمكنك رؤية وجه موكلِّي
على الفيديوهات الأخرى ؟

680
00:30:37,135 --> 00:30:39,403
لأنّني بالتأكيد لا يمكنني
رؤيته في هذا الفيديو

681
00:30:39,487 --> 00:30:41,405
في كلّ فيديو مصوّر
الشخص الذي قام بالتصوير

682
00:30:41,489 --> 00:30:44,491
كان حذر بشدة بشأن ظهوره

683
00:30:44,542 --> 00:30:46,977
إذن سأسألك مجددًا ماذا نفعل هنا ؟

684
00:30:47,045 --> 00:30:49,463
في وقت متأخر ليلة أمس
قسم جرائم الحاسبات لدينا

685
00:30:49,530 --> 00:30:52,215
إستطاع تتبع العنوان
الإلكتروني للقرص الصلب

686
00:30:52,300 --> 00:30:55,218
الذي إستخدمه مرتكب الجريمة
في رفع معظم الفيديوهات المصوّرة

687
00:30:55,303 --> 00:30:57,304
إتضح أنّه جاء من جهاز حاسوب عام

688
00:30:57,371 --> 00:31:01,441
"في المكتبة العامّة "ساجيرو برانش

689
00:31:01,509 --> 00:31:03,644
أفترض أنّ هذ المكتبة
مألوفة بالنسبة لك

690
00:31:03,711 --> 00:31:05,762
أعتقد أنّها في المربع
السكني بقرب منزلك

691
00:31:05,847 --> 00:31:09,232
تسعة من بين إثنى عشر
من الفيديوهات المنتجّة

692
00:31:09,317 --> 00:31:10,901
أرسلت من المكتبة

693
00:31:10,985 --> 00:31:13,654
في كلّ نموذج
تمّ تسجيل الخروج من الحاسوب

694
00:31:13,721 --> 00:31:15,656
(بإسم واحد (ديف بومين

695
00:31:17,859 --> 00:31:19,343
هذا اسم الشخصية الرئيسية

696
00:31:19,410 --> 00:31:21,328
"في فيلم "سبيس أوديسي

697
00:31:22,697 --> 00:31:24,831
موكلكِ لديه معرفة كبيرة
حول هذا الفيلم

698
00:31:24,899 --> 00:31:29,753
لديّ نسخة لتوقيع السيّد (بومين) هنا

699
00:31:31,289 --> 00:31:34,408
لديّ شكَّ قوي إذا قام
خبير الكتابة اليدوية

700
00:31:34,475 --> 00:31:37,344
(بمقارنة عيّنة من كتابة (كاميرون

701
00:31:37,411 --> 00:31:39,429
ستكون مطابقة له

702
00:31:40,581 --> 00:31:42,549
ما رأيك ، (كاميرون) ؟

703
00:31:42,600 --> 00:31:45,268
أترغب أنّ تُرينا عيّنة الآن ؟

704
00:31:45,353 --> 00:31:46,687
وتثبت أنّني مخطئ ؟

705
00:31:49,023 --> 00:31:50,640
أنا لم أقتله

706
00:31:50,725 --> 00:31:53,443
(عفوًا ، أريدك أنّ ترفع صوتك ، (كاميرون

707
00:31:53,528 --> 00:31:56,262
أنا لم أقتل هذا الرجل

708
00:31:56,314 --> 00:31:58,365
و لم أصوّر هذا الفيديو

709
00:31:58,433 --> 00:32:01,284
الطبيب الشرعي حدد موعد وفاة
(والتر دورانت)

710
00:32:01,352 --> 00:32:03,603
في الساعـ9:15ـة تقريبًا قبل يومين

711
00:32:03,671 --> 00:32:05,906
أيمكنك أنّ تخبرني أين كنت بهذا الوقت ؟

712
00:32:05,957 --> 00:32:07,891
كنت بالبيت

713
00:32:07,959 --> 00:32:10,143
والدايّ كانوا بالخارج

714
00:32:10,211 --> 00:32:12,963
كنت ألعب بألعاب الفيديو حتى الساعـ11:00ـة

715
00:32:13,047 --> 00:32:16,166
و بعد ذلك نمت

716
00:32:19,453 --> 00:32:21,555
! نعم

717
00:32:27,261 --> 00:32:29,179
لم يفعل ذلك

718
00:32:29,263 --> 00:32:30,897
أستميحكِ عذرًا

719
00:32:30,965 --> 00:32:31,965
إنّه يقول الحقيقة

720
00:32:32,016 --> 00:32:33,316
أنتَ بريء

721
00:32:33,401 --> 00:32:35,268
أليسون) ، ماذا تفعلين؟)

722
00:32:35,319 --> 00:32:38,321
لا بأس
جديًا ، لقد رأيتُ ذلك

723
00:32:38,406 --> 00:32:40,323
كان يلعب بألعاب الفيديو

724
00:32:40,408 --> 00:32:41,825
إنّه ليس القاتل

725
00:32:41,909 --> 00:32:44,945
(عفوًا ، سيّدة (ديبوا
ماذا تقصدين بأنّكِ رأيتيه ؟

726
00:32:44,996 --> 00:32:46,446
رأيته . . في رأسي

727
00:32:46,497 --> 00:32:48,832
كان يفعل ما قال أنّه كان يفعله

728
00:32:48,900 --> 00:32:49,866
! (أليسون)

729
00:32:49,951 --> 00:32:54,087
أحتاج للكلام معكِ بالخارج

730
00:32:59,994 --> 00:33:01,595
هل فقدتِ عقلك ؟

731
00:33:01,662 --> 00:33:03,547
هل هذا سؤال مخادع ؟

732
00:33:03,631 --> 00:33:07,500
أليسون) ، أنا لا أمازحك)
لو لم يكْن هناك وجود للتاريخ

733
00:33:07,552 --> 00:33:09,436
الذي بيني وبينك
كنتُ سأطردك الآن

734
00:33:09,503 --> 00:33:10,720
أنا لا أفهم

735
00:33:10,805 --> 00:33:12,689
كاميرون) بريء)
هذا كلّ ما يهمَّ حقًا

736
00:33:12,774 --> 00:33:14,391
أنا لا أعرف سبب غضبكم جميعًا

737
00:33:14,475 --> 00:33:17,144
لماذا ؟ لأنّني لا أعتقد أنّه بريء

738
00:33:17,195 --> 00:33:19,863
أعتقد أنّكِ كنتِ محقّة بأول الأمر

739
00:33:19,947 --> 00:33:21,815
(كاميرون بيركلي) أذلَّ (والتر دورانت)

740
00:33:21,866 --> 00:33:24,651
لتسليته المريضة و بعد ذلك قتله

741
00:33:24,702 --> 00:33:26,186
لكن لا يوجد شيء يهمَّ في ذلك بعد الآن

742
00:33:26,237 --> 00:33:28,238
لأنّكِ حطمتِ للتو أيّ فرصة لديّ

743
00:33:28,322 --> 00:33:29,739
لعمل قضية ضدّه

744
00:33:29,824 --> 00:33:31,524
لماذا تريد أنّ ترفع قضية ؟

745
00:33:31,576 --> 00:33:34,628
كان يلعب بألعاب الفيديو كما قال
لقد رأيت ذلك

746
00:33:34,695 --> 00:33:37,297
رأيت الوقت على الساعة حتى
كانت الساعـ9:04ـة

747
00:33:37,364 --> 00:33:38,381
هذا عظيم

748
00:33:38,466 --> 00:33:40,300
هل صادف أنّ رأيتِ التقويم كذلك ؟

749
00:33:40,367 --> 00:33:42,419
هل رأيتِ أيّ شيء على الإطلاق يشير إلى

750
00:33:42,503 --> 00:33:44,304
أنّ التوقيت كان قبل ليلتان ماضيتان

751
00:33:44,371 --> 00:33:46,673
وليس نفس التوقيت بأيّ
ليلة أخرى من العام ؟

752
00:33:46,724 --> 00:33:48,725
. . . (أليسون)

753
00:33:48,810 --> 00:33:50,010
أنا لا أعرف ماذا أفعل

754
00:33:50,061 --> 00:33:51,344
لقد أعلنتِ جوهريًا للمحامية

755
00:33:51,395 --> 00:33:53,096
أنّكِ مصدر المعلومات المجهول

756
00:33:53,181 --> 00:33:55,348
الآن ، المحامية لن تأخذ
وقت طويل في معرفة

757
00:33:55,399 --> 00:33:57,601
أنّكِ على الأرجح لم
ترين شيء من هذا

758
00:33:57,685 --> 00:34:00,386
ألا تظنين أنّه سيكون لديها يوم
حافل بهذا الأمر في المحكمة ؟

759
00:34:00,438 --> 00:34:01,404
لذا أنتِ لم تجعلينني

760
00:34:01,489 --> 00:34:02,889
كاذب فحسب

761
00:34:02,940 --> 00:34:05,408
لقد أخبرتيه هو و محاميه
أنّه لا يوجد أساس حقيقي

762
00:34:05,493 --> 00:34:07,077
للتحقيق معه في المقام الأول

763
00:34:07,161 --> 00:34:09,913
إنسِ توجيه التهم له
سنكون محظوظين لو لم يقاضوننا

764
00:34:09,997 --> 00:34:11,414
أنا آسفة

765
00:34:11,499 --> 00:34:14,451
أنا لا أعتقد أنّني كنت سأرى
ذلك إن لم يكْن حقيقي

766
00:34:16,120 --> 00:34:19,372
أليسون) ، إذهبِ إلى البيت فحسب)

767
00:34:19,423 --> 00:34:21,675
أجهل ماذا أصابكِ بالأيام القليلة الماضية

768
00:34:21,742 --> 00:34:23,927
لكنِّي أفضل أنّ تبقي بالبيت
حتى يمّر هذا الأمر

769
00:34:24,011 --> 00:34:27,547
لا يمكنني الذهاب إلى البيت
لا يوجد عندي سيارة

770
00:34:30,351 --> 00:34:32,802
مهلاً ، أعتقد أنّ سيارتي جاءت

771
00:34:42,084 --> 00:34:45,253
لباس جديد ملابس ليوم غد

772
00:34:45,304 --> 00:34:47,472
مباشرةً من عرين الأسد

773
00:34:47,556 --> 00:34:49,557
إذا تريدين أيّ شيء
(آخر من غرفة (بريدجيت

774
00:34:49,625 --> 00:34:51,693
سيتوجب عليكِ الحصول عليه بنفسك

775
00:34:51,761 --> 00:34:54,095
بعد كلّ شيء فعلته اليوم

776
00:34:54,146 --> 00:34:56,181
لا يمكنني تصديق أنّها غاضبة منّا

777
00:34:56,265 --> 00:35:00,235
لا أتوقّع إعتذار في أيّ وقت قريب

778
00:35:00,302 --> 00:35:04,272
إنّها مقتنعّة أنّ خليلها المحتمل بريء

779
00:35:05,474 --> 00:35:07,475
(لربّما ينبغي أنّ أخبر (ديفالوس

780
00:35:07,526 --> 00:35:09,194
بما يجري حقًا

781
00:35:09,278 --> 00:35:11,863
ماذا برأيك سيكون شعوره
بوجود طفلة بالثانية عشر

782
00:35:11,931 --> 00:35:13,365
تعمل بمكتبه ؟

783
00:35:13,449 --> 00:35:14,699
لا أدري

784
00:35:14,784 --> 00:35:16,818
أتعتقدين أنّه لن يكون هناك
(مشكلة بمدرسة (بريدجيت

785
00:35:16,869 --> 00:35:19,004
بوجود أمّ لثلاثة أطفال بالصف السابع ؟

786
00:35:20,256 --> 00:35:23,008
هل تتوقعين قدوم شخص ما ؟

787
00:35:23,092 --> 00:35:25,927
أنا بالثانية عشر من عمري
من الذي سأتوقع قدومه ؟

788
00:35:27,713 --> 00:35:29,431
(مرحبًا ، اسمي (كاميرون

789
00:35:29,498 --> 00:35:31,182
(أنا صديق (بريدجيت

790
00:35:31,217 --> 00:35:33,718
. . . أعرف أنّ الوقت متأخر ، لكن

791
00:35:33,803 --> 00:35:37,305
كنتُ أتسائل ما إذا يمكنني التحدّث إليها

792
00:35:40,559 --> 00:35:42,176
كانت رائعة

793
00:35:42,228 --> 00:35:45,030
أعني ، والدتكِ

794
00:35:45,114 --> 00:35:47,415
لقد دافعت عنّي حقًا

795
00:35:51,454 --> 00:35:54,239
هذا السبب الحقيقي لمجيئي الليلة


796
00:35:55,691 --> 00:35:57,909
(لقد كذبت ، (بريدجيت


797
00:35:57,977 --> 00:36:00,328
كذبت


798
00:36:00,379 --> 00:36:03,248
عرفت ذلك الرجل الذي كان بالفيديوهات


799
00:36:03,332 --> 00:36:06,167
لكنِّي لا أفهم


800
00:36:06,218 --> 00:36:08,420
لِمَ تفعل ذلك ؟


801
00:36:11,140 --> 00:36:14,642
إعتاد أنّ يتسول أمام قاعة السينما
التي أحبُّ الذهاب إليها


802
00:36:14,710 --> 00:36:16,928
كنتُ خارج من مشاهدة فيلم ذات ليلة


803
00:36:17,013 --> 00:36:19,397
و سألني إذا كان معي عُملة


804
00:36:19,482 --> 00:36:21,666
أخبرني إذا أعطيته عملة معدنية


805
00:36:21,734 --> 00:36:23,018
سوف يأكله


806
00:36:23,085 --> 00:36:26,521
أنا لا أعرف السبب
لكنِّي ظننت أنّ هذا غريب


807
00:36:26,572 --> 00:36:29,657
سألته لماذا يريد عمل شيء كهذا


808
00:36:29,725 --> 00:36:30,892
هز كتفيه فحسب


809
00:36:30,943 --> 00:36:33,728
قال أنّه سيخرج بشكل مطابق


810
00:36:33,779 --> 00:36:35,747
لشكله عند دخوله


811
00:36:35,831 --> 00:36:38,232
لذا أعطيته العملة المعدنية


812
00:36:38,284 --> 00:36:39,617
و فعل ذلك


813
00:36:40,669 --> 00:36:43,538
ثمّ أعطيته واحد آخر


814
00:36:43,589 --> 00:36:45,006
و واحد آخر


815
00:36:46,408 --> 00:36:49,527
ثمّ أخرجت هاتفي سريعًا و سجلت ذلك


816
00:36:49,595 --> 00:36:51,629
و بعد ذلك وضعته على الإنترنت


817
00:36:54,283 --> 00:36:57,352
متى واتتك فكرة قتله ؟


818
00:36:57,419 --> 00:36:59,104
كاميرون) لا تقْل كلمة أخرى)


819
00:36:59,188 --> 00:37:01,473
إنّها تحاول خداعك


820
00:37:01,557 --> 00:37:03,558
تعتقد أنّكَ مذنب


821
00:37:03,609 --> 00:37:04,809
أتعتقدين أنّني مذنب ؟


822
00:37:04,894 --> 00:37:07,979
كاميرون) جاء هنا ، يا أمّي)


823
00:37:08,064 --> 00:37:10,482
لأنّه يريد قول الحقيقة


824
00:37:10,566 --> 00:37:12,367
ألا تريدين سماع الحقيقة ؟


825
00:37:12,434 --> 00:37:15,103
أعرف الحقيقة -
كلاَ ، سيّدة (ديبوا) لا تعرفينها -


826
00:37:16,122 --> 00:37:18,272
(أعرف (والتر


827
00:37:18,324 --> 00:37:20,875
و أنا صوّرت معظم الفيديوهات


828
00:37:20,943 --> 00:37:24,412
لكنِّي لم أصوّر الفيديو الأخير ولم أقتله


829
00:37:24,480 --> 00:37:26,965
لقد كان صديقي ، حسنًا ؟


830
00:37:27,032 --> 00:37:28,633
أعرف كيف يبدو هذا جنونيًا


831
00:37:28,717 --> 00:37:31,719
لكنَّه حقيقي


832
00:37:32,972 --> 00:37:35,623
صوّرت ذلك


833
00:37:35,674 --> 00:37:38,209
إنّه فيلم وثائقي نوعًا ما


834
00:37:38,277 --> 00:37:40,395
(عن حياة (والتر


835
00:37:40,462 --> 00:37:43,264
(جئت هنا لأطلب من (بريدجيت


836
00:37:43,315 --> 00:37:49,785
كي ترجوككِ لتجعلي
المدعي العام يرى هذا


837
00:37:49,822 --> 00:37:53,024
أعتقد إذا شاهده
. . . سيرى أنّني


838
00:37:53,109 --> 00:37:55,476
لم أكن لأقتل (والتر) أبدًا


839
00:37:57,079 --> 00:37:59,981
<i>أحسب أنّ كلمة "التشرّد" هي أكثر
كلمة أكرهها على الإطلاق</i>
</i>

840
00:38:00,049 --> 00:38:01,349
<i>رجل مشرّد</i>
</i>

841
00:38:01,417 --> 00:38:04,419
<i>الذي لم يفعل شيء
و هذا ليس أنا</i>
</i>

842
00:38:04,487 --> 00:38:05,870
<i>أنا محارب قديم</i>
</i>

843
00:38:05,938 --> 00:38:07,872
<i>قاتلتُ بشدة لأجل هذه البلاد</i>
</i>

844
00:38:07,957 --> 00:38:11,490
ألن تذهبين للنوم قريبًا ؟ -
ليس الأمر وكأنّني سأنهض -


845
00:38:11,544 --> 00:38:13,011
و أذهب للمدرسة في الصباح


846
00:38:13,095 --> 00:38:17,515
<i>الناس يقولون "يارجل ،هذه أمريكا
"احصل لك على عمل</i>
</i>

847
00:38:17,600 --> 00:38:22,050
أنتِ تفهمين أنّ هذا
لن يثبت أيّ شيء



848
00:38:22,087 --> 00:38:24,172
يمكنّه أنّ يصوّر هذا الفيلم



849
00:38:24,223 --> 00:38:27,225
(و يبقى هو من قتل (والتر دورانت


850
00:38:27,293 --> 00:38:30,344
أجل ، و أنتِ تعرفين أنّ كان
بإمكانه أنّ يمحي كل هذا ، صحيح ؟


851
00:38:30,396 --> 00:38:32,363
وكان بمقدوره التخلص من
كلّ شيء و أيّ شيء


852
00:38:32,448 --> 00:38:33,915
يربطه بهذا الرجل


853
00:38:33,983 --> 00:38:36,985
و لا يقول أيّ كلمة لأيّ
شخص عن الأمر


854
00:38:37,036 --> 00:38:39,637
لكنَّه لم يفعل


855
00:38:39,705 --> 00:38:41,623
جاء إلينا


856
00:38:53,035 --> 00:38:55,220
<i>ثمّ أدركت</i>
</i>

857
00:38:55,287 --> 00:38:58,239
<i>إذا كان هناك شيء واحد أندم عليه</i>
</i>

858
00:38:58,307 --> 00:39:02,410
<i>أفترض هو على ما فعلته بعائلتي</i>
</i>

859
00:39:02,478 --> 00:39:04,979
<i>خصوصًا ، لإبني</i>
</i>

860
00:39:05,047 --> 00:39:09,217
<i>أنا لا أعتقد أنّه كان سيبقى
كما هو بعدما رحلت</i>
</i>

861
00:39:14,490 --> 00:39:16,407
ما الوقت الآن ؟


862
00:39:16,492 --> 00:39:19,944
حان وقت النوم


863
00:39:20,029 --> 00:39:23,031
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -


864
00:39:31,373 --> 00:39:33,675
! أنا أنا ، و أنتِ أنتِ -
! أنا أنا ، و أنتِ أنتِ -


865
00:39:33,742 --> 00:39:36,594
لقد رأيتُ وجهي بمرآة الحمام


866
00:39:36,679 --> 00:39:38,346
لقد فعلت الشيء ذاته


867
00:39:38,413 --> 00:39:39,514
عدنا لأنفسنا مجددًا


868
00:39:39,581 --> 00:39:41,349
لكنِّي لا أفهم ، ما الفرق ؟


869
00:39:41,416 --> 00:39:43,584
كلّ شيء
كلّ شيء مختلف


870
00:39:43,636 --> 00:39:46,587
أعني ، أنا بالثانية عشر مرّةَ أخرى
و أنتِ بعمرك أيًا كان هو


871
00:39:46,639 --> 00:39:47,939
حلوتي ، استمعي


872
00:39:48,023 --> 00:39:49,440
أعني ، ماذا حدث ؟


873
00:39:49,525 --> 00:39:50,942
لماذا تبدلنا ؟


874
00:39:51,026 --> 00:39:53,945
لم نفعل أيّ شيء سوى أنّ
غلبنا النعاس ، أليس كذلك ؟


875
00:39:54,029 --> 00:39:57,282
الشيء الأخير الذي أتذكره
أنّ فيلم (كاميرون) كان مشغل


876
00:39:57,366 --> 00:40:00,018
و (والتر) كان يقول شيء حول عائلته


877
00:40:03,405 --> 00:40:05,606
<i>إذا كان هناك شيء واحد أندم عليه</i>
</i>

878
00:40:05,658 --> 00:40:10,712
<i>أفترض هو على ما فعلته بعائلتي</i>
</i>

879
00:40:10,779 --> 00:40:13,281
<i>خصوصًا ، لإبني</i>
</i>

880
00:40:13,332 --> 00:40:16,668
<i>أنا لا أعتقد أنّه كان سيبقى
كما هو بعدما رحلت</i>
</i>

881
00:40:16,752 --> 00:40:20,255
ذلك الرجل الذي كان
معي في المشرحة


882
00:40:20,306 --> 00:40:22,540
أليس هذا إبن (والتر) ؟


883
00:40:22,608 --> 00:40:26,311
أجل ، إنّه هو في الحقيقة


884
00:40:26,395 --> 00:40:27,428
هذا غريب


885
00:40:27,479 --> 00:40:29,897
قبل أيام بمقر عملك
كان يقول


886
00:40:29,965 --> 00:40:31,733
أنّه لم يرى والده منذ سنوات


887
00:40:31,800 --> 00:40:34,936
أجل ، هذا ما أخبرني به
بالضبط عندما قابلته


888
00:40:39,141 --> 00:40:41,542
<i>إذا كان هناك شيء واحد أندم عليه</i>
</i>

889
00:40:41,610 --> 00:40:45,611
<i>أفترض هو على ما فعلته بعائلتي</i>
</i>

890
00:40:45,664 --> 00:40:47,749
<i>خصوصًا ، لإبني</i>
</i>

891
00:40:47,816 --> 00:40:49,083
<i>. . . أنا لا أعتقد أنّه</i>
</i>

892
00:40:49,151 --> 00:40:51,119
حسنًا ، من الواضح


893
00:40:51,170 --> 00:40:52,787
أنّني أخطأت في كلامي


894
00:40:52,838 --> 00:40:56,124
ذهبتُ لزيارته منذ بضعة أسابيع


895
00:40:56,191 --> 00:40:57,325
نحن تكلّمنا


896
00:40:57,376 --> 00:40:59,460
كان مباشرةً بعدما أدركت


897
00:40:59,511 --> 00:41:01,162
أعماله المثيرة على الإنترنت




898
00:41:01,213 --> 00:41:02,597
إستجديتُه ليتوقّف


899
00:41:02,665 --> 00:41:05,016
لكنَّك لم تذكّر أيّ شيء
(من هذا للسيّدة (ديبوا


900
00:41:05,100 --> 00:41:06,684
في اليوم الذي طلبت فيه مساعدتها


901
00:41:06,769 --> 00:41:08,636
حسنًا ، بدا نوعًا ما شيء
خارج عن الموضوع


902
00:41:08,687 --> 00:41:11,022
أبّي لم يكْن الشخص الذي بحاجة
لمساعدة قانونية في أمره


903
00:41:11,106 --> 00:41:12,857
كان هذا الوحش الذي
صوّر تلك الفيديوهات


904
00:41:12,941 --> 00:41:14,392
هل كنت مدركًا أنّ والدك


905
00:41:14,476 --> 00:41:17,061
كان ذو قيمة و هو ميت
أكثر مما لو كان على قيد الحياة ؟


906
00:41:17,146 --> 00:41:19,597
ما الذي تتحدث عنّه ؟ -
حتى حين رحل الرجل -


907
00:41:19,665 --> 00:41:21,382
عنّك أنتَ و والدتك


908
00:41:21,450 --> 00:41:23,868
حرِص على أنّ تكون أنتَ و هي
مرتاحين عندما يموت


909
00:41:23,952 --> 00:41:25,286
التأمين على الحياة


910
00:41:25,354 --> 00:41:27,538
ملكية بالشمال
مساعدة من الجيش


911
00:41:27,606 --> 00:41:29,741
الآن بما أنّكَ الوحيد الذي على
قيد الحياة الذي سيرثه


912
00:41:29,825 --> 00:41:31,492
إستعديت لتمثيل الدور بشكل جيد


913
00:41:31,543 --> 00:41:33,411
أحببتُ أبّي


914
00:41:33,495 --> 00:41:37,081
. . هذا شيء شنيع و بشع لقوله لشخص


915
00:41:37,166 --> 00:41:38,249
نعم ، نعم ، نعم ، نعم


916
00:41:38,317 --> 00:41:40,968
ما رأيك أنّ تدعنا نلقي
نظرة على آلة التصوير خاصتك ؟


917
00:41:41,036 --> 00:41:42,670
أيّ آلة التصوير ؟


918
00:41:42,721 --> 00:41:44,339
ألا تمتلك آلة التصوير؟


919
00:41:44,390 --> 00:41:46,090
آلة تصوير فيديو ؟


920
00:41:46,175 --> 00:41:47,809
كلاَ ، لا يوجد لديّ أطفال


921
00:41:47,876 --> 00:41:50,144
لا يوجد داعٍ لإمتلاك آلة تصوير فيديو


922
00:41:50,212 --> 00:41:53,598
هذه نسخة من آخر مصروفات
 بطاقة إئتمانك


923
00:41:53,682 --> 00:41:55,483
في اليوم الذي مات فيه والدك


924
00:41:55,550 --> 00:41:58,019
إشتريت آلة تصوير فيديو
باهظة إلى حدٍّ ما


925
00:41:58,070 --> 00:42:02,156
و قنينة كحول إيثيلي
و قنينة منظف بالوعات


926
00:42:02,224 --> 00:42:04,826
أكنت تكذب الآن
أمّ أنّكَ ببساطة أخطأت بكلامك مجددًا ؟


927
00:42:04,893 --> 00:42:08,029
لا شيء من هذا يثبت أيّ شيء


928
00:42:08,080 --> 00:42:10,748
لربّما لا ، لكنَّه بالتأكيد يوضح صورة بشعة


929
00:42:10,833 --> 00:42:13,267
أعتقد أنّك قتلت والدك


930
00:42:13,335 --> 00:42:15,837
و أعتقد أنّكَ أردته ميتًا لبعض الوقت


931
00:42:15,904 --> 00:42:18,856
لذا أشكُّ أنّكَ عندما رأيت بهذه
الفيديوهات على الإنترنت


932
00:42:18,924 --> 00:42:21,509
رأيت فرصة في أنّ تحصل
أخيرًا على ما أردته


933
00:42:23,545 --> 00:42:25,063
إعترفْ بكلّ شيء الآن


934
00:42:25,130 --> 00:42:27,565
و سأعرض عليك حياة بالسجن


935
00:42:27,633 --> 00:42:30,051
إذا أرغمتني على إثبات
(كلّ ذلك ، سيّد (دورانت


936
00:42:30,119 --> 00:42:32,270
إنتظر عقوبة بالموت


937
00:42:32,354 --> 00:42:33,921
الخيار لكَ


938
00:42:39,561 --> 00:42:42,113
. . .مرحبًا ، ظننت أنّ أبّي


939
00:42:42,197 --> 00:42:44,399
هو من كان سيصطحبني اليوم -
أجل ، كان سيفعل -


940
00:42:44,450 --> 00:42:47,151
لكنِّي إفتقدتُ رؤية وجهك
في المرآة نوعًا ما


941
00:42:47,236 --> 00:42:49,904
لذا إعتقدت ،  تعلمين
أنّ أرضى بالإختيار الثاني


942
00:42:49,955 --> 00:42:55,257
بحقك ، ألم تستعيدين روح
الدعابة لديكِ مع شخصيتكِ ؟


943
00:42:55,294 --> 00:42:56,711
ما هذا ؟


944
00:42:56,778 --> 00:42:59,280
هذا إختبار الرياضيات الذي
أجبتِ عليه بدلاً مني


945
00:42:59,331 --> 00:43:01,833
مقبول -
ظننتُ أنّكِ جيدة بالرياضيات -


946
00:43:01,917 --> 00:43:03,968
أجل ، ظننتُ هذا أيضًا


947
00:43:04,052 --> 00:43:07,221
تعرفين أنّ هذه ستظل في
ملف درجاتي التراكمية ، صحيح ؟


948
00:43:07,289 --> 00:43:09,056
تعرفين ، مقبول شيء جيد جدًا


949
00:43:09,124 --> 00:43:11,309
لشخص لم يذاكر


950
00:43:11,393 --> 00:43:13,728
في المرّة القادمة التي أستبدل
بها شخصيتي مع شخص ما


951
00:43:13,795 --> 00:43:15,346
سأستبدلها مع والديّ


952
00:43:15,431 --> 00:43:17,515
هذا الرجل جيد بالرياضيات

953
00:43:19,601 --> 00:43:23,521
<font color="#00ffff">Translated By
MMS Ramzy & GoLd AnGeL</font>

