0
00:00:00,000 --> 00:00:07,300
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل
1
00:00:07,407 --> 00:00:09,841
شخص ما يريد قتلي
إنه عمل معدّ
2
00:00:09,909 --> 00:00:11,809
وعلي أن أتصرف أولاً -
ماذا تعني ؟ -
3
00:00:11,878 --> 00:00:14,847
سأقضي على كل المتهمين الذين لديهم
دوافع وفرص لقتلي
4
00:00:14,914 --> 00:00:18,111
.. (كارل)، (براد)، (روي) -
(نسيت مشتبه به .. (كلوديا -
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,617
أتريدين قتلي ؟ -
لا -
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,314
وفي رأيي أنت تحتاج
لمراقبة لمدة (72) ساعة
7
00:00:22,389 --> 00:00:24,687
ستكون أكثر كفاءة إذا أجريت الآن -
لا أملك أي خيار -
8
00:00:24,758 --> 00:00:26,851
أيها الكاذب اللعين
9
00:00:26,926 --> 00:00:29,019
أنت لا تصدق بأنني أريد قتلك
لمجرد أن أحظى بهذا الشيء ؟
10
00:00:29,095 --> 00:00:31,359
حصلت على الرجل الخطأ
11
00:00:31,431 --> 00:00:32,955
لديه سلاح
ألقي القبض عليه
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,864
ليس لدي مسدس فتشني
13
00:00:36,269 --> 00:00:38,294
(كارل أكس لورد)
هرب من المشفى
14
00:00:38,371 --> 00:00:40,635
البروفيسور (نوماير) أعطاني أياها
أراداني أن أبقيها معي
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,004
لا أهتم لما يريد -
أعطني الحقيبة -
16
00:00:42,075 --> 00:00:44,236
شقيق زوجتك
في مركز الشرطة
17
00:00:44,310 --> 00:00:46,676
(يقدم بلاغ ضد (كارل
بأنه سرق الحقيبة و هاجمه
18
00:00:46,746 --> 00:00:49,078
والأمر أسوأ
(أرسلت أحدهم إلى مكان سكن (كارل
19
00:00:49,149 --> 00:00:50,514
هنالك شيء عليك رؤيته
20
00:00:50,583 --> 00:00:54,019
(هذا حيث أثبت (كارل
بأن الكون سوف ينهار
21
00:00:54,087 --> 00:00:56,453
إذا لم أمت غداً
22
00:00:56,523 --> 00:00:58,548
اليوم
23
00:02:03,890 --> 00:02:06,120
إذا أردت أن أقدم هذه كأدلة
من أين سأبدأ ؟
24
00:02:06,192 --> 00:02:07,625
أدلــة ؟
25
00:02:07,694 --> 00:02:10,288
.. أجل، أنت الوحيد القادر على فهمها، و
26
00:02:18,171 --> 00:02:21,470
وربما أكن ميتاً مع شروق الشمس
27
00:02:45,698 --> 00:02:47,791
(اسمي (جاي سيمبسون
وأنا محامي
28
00:02:47,867 --> 00:02:50,097
(أمثل (روي بريمر
29
00:03:19,199 --> 00:03:22,327
أين أنت ؟ -
هل وصلت الشرطة ؟ -
30
00:03:22,402 --> 00:03:24,996
أجل، وصلوا هنا منذ (10) دقائق
متى ستعود إلى البيت ؟
31
00:03:25,071 --> 00:03:27,335
هل (جيسي) نائمة ؟ -
طبعاً ، لا -
32
00:03:27,407 --> 00:03:29,534
سنغادر الآن
33
00:03:36,149 --> 00:03:40,586
.. الفيزياء على ما أظن
هذا ما ظلبت منه فعله
34
00:03:40,653 --> 00:03:43,087
لكن لما هذا ؟ -
لماذا ؟ -
35
00:03:43,156 --> 00:03:46,421
لكي يتأكد من المفترض أن أموت بها
36
00:03:46,492 --> 00:03:49,655
بكل التفاصيل
37
00:03:49,729 --> 00:03:53,597
ماذا تقولين ، أنه لا يوجد
جيب "شيروكي" أخضر ؟
38
00:03:53,666 --> 00:03:56,464
.. حسناً، سيد -
اتصلت، وتفحصت -
39
00:03:56,536 --> 00:03:59,767
لدي رقم الترخيص
أنت ضمنتي هذا لي
40
00:03:59,839 --> 00:04:01,898
لهذا جئت إلى هنا
41
00:04:01,975 --> 00:04:05,206
أجل، لكنه لم يرجع بعد
.. من المفترض أن يرجع
42
00:04:10,917 --> 00:04:13,715
ما رأيك لو حصلت على تحديث مجاني ؟
43
00:04:14,988 --> 00:04:17,718
لا -
لا ؟ -
44
00:04:17,790 --> 00:04:20,759
.. أريد هذه السيارة
45
00:04:20,827 --> 00:04:23,227
(ستيفاني)
46
00:04:23,296 --> 00:04:26,060
هل تفهمين ؟
47
00:04:29,736 --> 00:04:31,567
أتريدني أن أعيدك
إلى سيارتك ؟
48
00:04:31,638 --> 00:04:33,765
(لا، إنها في حانة (الدولار العاري
واليوم الجمعة
49
00:04:33,840 --> 00:04:35,933
لن أقترب منها نهائياً
50
00:04:56,296 --> 00:04:58,264
برادلي)؟)
51
00:04:58,331 --> 00:05:01,823
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟
52
00:05:01,901 --> 00:05:04,369
ماذا تفعل بهذا السلاح ؟
53
00:05:04,437 --> 00:05:07,463
برادلي)؟)
ماذا تفعل ؟
54
00:05:08,808 --> 00:05:11,641
يا إلهاي، انظر لرأسك
ماذا حدث لها ؟
55
00:05:11,711 --> 00:05:15,169
ماذا تفعل ... (برادلي) ... أجبني
ماذا تفعل بهذا السلاح ؟
56
00:05:15,248 --> 00:05:18,115
أحاول الحفاظ على زواجي
57
00:05:18,184 --> 00:05:20,175
وأضمن مستقبلنا
58
00:05:20,253 --> 00:05:23,950
وهذا يعني أنه علي الحصول على تلك الحقيبة
علي أن أحصل عليها الآن
59
00:05:40,606 --> 00:05:44,235
(كرابتري)
عليك أن تبقى مستيقظاً
60
00:06:11,571 --> 00:06:17,032
ستيفاني) أكثر اسم غبي)
ستيفاني) للمتقاعدين)
61
00:06:19,312 --> 00:06:21,280
هنا جيد
62
00:06:22,415 --> 00:06:26,078
هل هذه كل حقائبك يا سيدي ؟ -
أجل -
63
00:06:26,152 --> 00:06:30,088
معذرةً، معذرةً -
تفضل -
64
00:06:30,156 --> 00:06:32,351
شكراً جزيلاً لك -
يا إلهي، معذرةً -
65
00:06:32,425 --> 00:06:34,393
معذرةً -
أريد أن أحضر قهوتي -
66
00:06:34,460 --> 00:06:37,452
قهوتي ما تزال بالسيارة -
! ..... لا ينبغي عليك أن
67
00:06:37,530 --> 00:06:39,862
لازالت لديه فهوتي
68
00:06:39,932 --> 00:06:41,923
انظري ماذا فعل بأمتعتي
69
00:06:50,977 --> 00:06:54,003
عليك أن تعود
إلى مكتبك
70
00:06:54,080 --> 00:06:55,638
ماذا تفعل ؟
71
00:07:06,392 --> 00:07:08,360
كلوديا)؟)
72
00:07:08,428 --> 00:07:12,524
(كلوديا) ... (كلوديا)
73
00:07:19,305 --> 00:07:22,365
(كلوديا) ... (كلوديا)
هنالك أحدٌ ما بالأسفل
74
00:07:22,442 --> 00:07:24,069
لا، إنهم الحرس
75
00:07:24,143 --> 00:07:26,373
لا، لقد ذهبوا
الحراس ذهبوا
76
00:07:32,985 --> 00:07:34,953
اللعنــة
77
00:07:41,093 --> 00:07:45,291
حسناً، اسمعنين
أين أفضل مكان تختبئين فيه ؟?
78
00:07:47,934 --> 00:07:50,425
جيسي) ، فكري) -
حسناً -
79
00:07:50,503 --> 00:07:52,903
إنها خلق خزانة ملابس أبي
هنالك فراغ بسيط
80
00:07:52,972 --> 00:07:56,032
حسناً ادخلي إلى هناك
ولا تخرجي أبداً
81
00:07:56,108 --> 00:07:58,338
حتى أخبرك بأن تخرجي ؟ -
حسناً -
82
00:07:58,411 --> 00:08:01,380
كوني هادئةً جداً، حسناً
83
00:09:21,127 --> 00:09:25,223
لقد جرحتيني
أردتِ أن تجرحينني
84
00:09:35,141 --> 00:09:38,736
أيتها الصغيرة .. ؟
85
00:10:14,480 --> 00:10:17,244
سيكورسكي) لا يوجد أحدٌ أمام البيت) -
ابقى هنا -
86
00:10:25,625 --> 00:10:27,650
جيسي)؟)
87
00:10:27,727 --> 00:10:30,127
(جيس)
88
00:10:30,196 --> 00:10:32,187
(جيسي)
89
00:10:35,534 --> 00:10:37,798
(جيسي)
90
00:10:37,870 --> 00:10:40,202
(جيس) .. (جيس)
91
00:10:40,272 --> 00:10:44,003
(جيسي) -
اللعنة، إنه ميت -
92
00:10:46,345 --> 00:10:49,906
(جيسي) .. (جيس)
93
00:10:52,051 --> 00:10:54,281
(جيسي) .. (جيس)
94
00:10:56,188 --> 00:10:58,418
(جيس)
95
00:11:02,128 --> 00:11:04,358
(جيس)
96
00:11:05,564 --> 00:11:07,794
(جيس)
97
00:11:07,867 --> 00:11:10,859
(جيسي) .. (جيس)
98
00:11:10,936 --> 00:11:13,871
لقد اختفوا
99
00:11:13,939 --> 00:11:16,407
(جيس)
100
00:11:16,475 --> 00:11:19,376
(جيس)
101
00:11:23,249 --> 00:11:25,479
(جيس)
102
00:11:27,053 --> 00:11:28,247
(جيس)
103
00:11:28,320 --> 00:11:31,551
لدي ظابضين مصابين
أكرر .. ظابضين مصابين
104
00:11:31,624 --> 00:11:34,457
أريد دعماً -
(إسألهم عن (كلويدا) و (جيس -
105
00:11:34,527 --> 00:11:37,360
المشتبه به يقود
جيب "شيروكي" أخضر
106
00:11:37,430 --> 00:11:40,558
(السائق، (أكس لورد، كارل -
(لا، ليس (كارل -
107
00:11:40,633 --> 00:11:43,363
.. ذكر، في الـ(25) من عمره -
لا يمكن أن يكون هو -
108
00:11:43,436 --> 00:11:45,836
ليس لديه أي سبب لأخذهم
109
00:11:45,905 --> 00:11:47,873
(لابد أنه (روي بريمر -
إنه في السجن -
110
00:11:47,940 --> 00:11:50,033
.. أجل، أعلم، لكن اسألهم -
إنه في السجن -
111
00:11:50,109 --> 00:11:53,101
إسألهم
هل (روي بريمر) موجود في السجن ؟
112
00:12:00,486 --> 00:12:03,216
(أجب يا (فيل
113
00:12:05,958 --> 00:12:09,086
لقد ذهب
لقد أخرجه محاميه بكفالة
114
00:12:16,936 --> 00:12:18,961
(جيس)
115
00:12:39,558 --> 00:12:42,322
لا
116
00:13:08,387 --> 00:13:11,845
لكل الوحدات، أريد التبليغ لكل الوحدات
عن سيارة "كاديلاك اس-تس-اس" سوداء
117
00:13:11,924 --> 00:13:14,859
يملكها (روي بيمر) رقمها
118
00:13:14,927 --> 00:13:19,193
935
فرانك - فيكتور - فرانك
119
00:13:19,265 --> 00:13:21,790
.. عـُلِم، لكل الوحدات
120
00:13:21,867 --> 00:13:24,301
لا يمكنني الحفاظ على
ابنتي
121
00:13:24,370 --> 00:13:26,838
أحاول إنقاذ حياتي
122
00:13:26,906 --> 00:13:30,569
(رقم السيارة (935 -
انظر ماذا فعلت لها -
123
00:13:30,643 --> 00:13:33,203
فرانك - فيكتور - فرانك
124
00:14:13,485 --> 00:14:15,919
ماذا ... ؟
125
00:14:36,275 --> 00:14:38,505
كارل)؟)
126
00:14:42,815 --> 00:14:44,783
كارل)؟)
127
00:14:51,490 --> 00:14:53,458
ماذا بحق الجحيم ... ؟
128
00:15:21,654 --> 00:15:24,020
يا إلهي
129
00:16:12,071 --> 00:16:15,632
(هذا الوحدة (28
(نتجه شرقاً نحو (بيكر
130
00:16:15,708 --> 00:16:17,608
"كاديلاك اس-تي-اس سوداء"
أمامي
131
00:16:17,676 --> 00:16:19,837
نفس الرقم ؟
أجل -
132
00:16:19,912 --> 00:16:23,177
حسناً، ابقى معه
لا تحاول أعاقته أو اعتقاله
133
00:16:23,248 --> 00:16:26,342
هل الأوامر واضحة ؟ -
هيا بنا -
134
00:16:26,418 --> 00:16:28,386
سأتعامل مع هذا شخصياً
135
00:16:45,104 --> 00:16:47,265
(روي)
136
00:16:48,907 --> 00:16:51,137
اخرسي
137
00:16:58,117 --> 00:17:00,881
لم يكن عليكِ
(جرح يدي، (أنجيلا
138
00:17:00,953 --> 00:17:03,513
حاولت الاتصال بك
لأعيد لك ما أخذته منك
139
00:17:05,424 --> 00:17:09,258
ماذا أخذتِ مني ؟ -
لائحة الادعاءات -
140
00:17:14,299 --> 00:17:16,699
(روي)، أطلق سراح (جيسي)
141
00:17:16,769 --> 00:17:19,636
انزلها على ناصية الشارع
ليس لها علاقة بهذا الأمر
142
00:17:19,705 --> 00:17:23,141
منذ متى بدأتي
تهتمين بالأطفال ؟
143
00:17:23,208 --> 00:17:24,937
144
00:17:35,154 --> 00:17:37,247
أعطني موقعك
145
00:17:37,322 --> 00:17:39,586
نحن على بعد أقل من دقيقة
(من تقاطع (هورون
146
00:17:39,658 --> 00:17:42,525
تشارلي-ديفيد-1
(يعبر الطريق (24
147
00:17:42,594 --> 00:17:46,223
(عـُلِم ذلك، الوحدة (27
(تتجه شرقاً نحو الطريق (33
148
00:17:46,298 --> 00:17:49,131
لا تحاولوا اعتقاله
أكرر، لا تحاولوا اعتقاله
149
00:17:49,201 --> 00:17:51,032
اتبعوا المشتبه به -
عـُلِم -
150
00:17:51,103 --> 00:17:55,199
لكل الوحدات، سيارة المشتبه به
(تتجه شمالاً في طريق (برود واي
151
00:17:58,143 --> 00:18:00,703
(تواجدوا حول الجادة (44
(وغرب (بول فارد
152
00:18:19,398 --> 00:18:22,265
كن منتبهاً
إنهم يتجهون مباشرةً إليك
153
00:18:27,306 --> 00:18:29,797
لا تتسبب بمقتلهم
154
00:18:40,619 --> 00:18:43,315
ها قد أتى
155
00:19:12,017 --> 00:19:13,951
! أوقفها هنا
! أوقفها هنا
156
00:19:14,019 --> 00:19:15,646
لا
157
00:19:15,721 --> 00:19:18,554
ضع يديك لأعلى
بحيث يمكنني أن أراهم
158
00:19:20,492 --> 00:19:24,451
إنه ليس (روي) ، إنه المحامي -
اخرج من السيارة -
159
00:19:24,530 --> 00:19:27,727
اخرج من السيارة الآن
اخرج من السيارة
160
00:19:27,799 --> 00:19:29,858
حسناً، حسناً
161
00:19:29,935 --> 00:19:32,199
أين (روي) ؟
أين (روي بريمر) ؟
162
00:19:32,271 --> 00:19:34,933
ليست لدي أي فكرة -
فكّر، أين هو ؟ -
163
00:19:35,007 --> 00:19:36,770
لا أعرف أين هو ؟ -
أين هو ؟ -
164
00:19:36,842 --> 00:19:39,310
لا، لا، لا
لا تفعل هذا، إنه لا يساوي شيئاً
165
00:19:39,378 --> 00:19:41,869
بريمر) اختطف ابنة الرجل هذا)
166
00:19:41,947 --> 00:19:44,177
لا أعلم أي شيء عن هذا -
أيتها الشرطة، خذوه من هنا -
167
00:19:44,249 --> 00:19:47,912
أنا لست مجرماً
! أنا محامي
168
00:19:50,756 --> 00:19:54,317
(سيكورسكي)
.. أنا أعرف أين هم
169
00:19:54,393 --> 00:19:56,293
وأنت كذلك
170
00:20:45,210 --> 00:20:48,338
إنهم تحت المقعد الأمامي للركاب
موجودات في حافظة ملفات
171
00:20:56,655 --> 00:20:58,987
روي) دع (جيسي) تذهب)
172
00:20:59,057 --> 00:21:01,890
يمكنك فعل ما تريد بي
لكن دعها تذهب
173
00:21:04,196 --> 00:21:06,255
لا
174
00:21:06,331 --> 00:21:08,663
لا، لا
لا تفعل، لا تفعل
175
00:21:18,076 --> 00:21:20,044
سأفعل ما أريد
176
00:21:58,483 --> 00:22:01,145
كانت هناك
وضعتها بنفسي البارحة
177
00:22:01,219 --> 00:22:03,687
اخرسي
سنذهب للداخل
178
00:22:03,755 --> 00:22:05,723
وننتظر صديقكِ لكي يحضرهم
179
00:22:05,791 --> 00:22:07,850
هيا، أيتها الصغيرة، هيا
180
00:22:07,926 --> 00:22:10,121
عائلة كبيرة سعيدة
181
00:23:10,222 --> 00:23:12,190
لماذا سيعود إلى هناك ؟
182
00:23:12,257 --> 00:23:15,852
لأنني أريته الملف
وهو يعلم أين من المفترض أن أموت
183
00:23:18,063 --> 00:23:20,896
لا يوجد سبب يدعوك للعودة إلى
حانة (الدولار العاري)، سأتعامل أنا مع الأمر
184
00:23:20,966 --> 00:23:22,524
طلبت فرقة التدخل الخاصة
(من (سياتل
185
00:23:22,601 --> 00:23:25,069
لا أريد فريق تدخل
لم يكن له وجود في المرة الأولى كما في الملف
186
00:23:25,137 --> 00:23:27,731
جيسي) لم تمت)
كلوديا) لم تمت)
187
00:23:27,806 --> 00:23:30,366
لنحافظ على أقل شيء
ممكن من المتغيرات
188
00:23:30,442 --> 00:23:33,673
(تتلكم مثل صديقك (كارل
189
00:23:33,745 --> 00:23:36,077
ربما توصل لشيء
190
00:23:36,148 --> 00:23:38,912
أجل ... أنت
191
00:23:46,124 --> 00:23:48,115
حسناً
192
00:23:48,193 --> 00:23:51,560
هل أنت خائفة
يا عزيزتي ؟
193
00:23:51,630 --> 00:23:55,088
هل أنتِ خائفة؟ أنه أمرٌ
جيد أن تخافي ... لأن
194
00:23:55,167 --> 00:23:57,533
ذلك يعني أنك ستسمعينني
اسمعيني جيداً، انظري لي
195
00:23:57,602 --> 00:24:01,868
انظري لي، فتاةٌ جيدة
أريدكِ أن تكوني هادئة، حسناً ؟
196
00:24:01,940 --> 00:24:04,738
عدا ذلك
والدك سوف يتأذى
197
00:24:04,810 --> 00:24:07,608
لا نريد أن يتأذى أباكِ
أليس كذلك ؟
198
00:24:07,679 --> 00:24:11,080
. فتاة جيدة
... (أنجيلا)
199
00:24:11,149 --> 00:24:13,982
" قلت لكِ " لا تتحركي
200
00:24:14,052 --> 00:24:16,543
الأمر جيد، جيد
201
00:24:16,621 --> 00:24:20,250
حسناً
202
00:24:20,325 --> 00:24:22,623
ستكونين فتاةً جيدة
موافقة ؟
203
00:24:22,694 --> 00:24:24,889
سيكون الأمر جيداً
204
00:24:30,702 --> 00:24:34,069
كل شيء سيكون على ما يرام
205
00:25:06,838 --> 00:25:09,363
أعطني سلاحاً -
مستحيل -
206
00:25:09,441 --> 00:25:12,035
هيا، أعطني سلاحاً
أريد سلاح
207
00:25:15,447 --> 00:25:18,109
بماذا كنتِ تفكرين؟
208
00:25:18,183 --> 00:25:20,242
209
00:25:21,286 --> 00:25:25,586
أنتِ لم تسرقي من
(روي بريمر)
210
00:25:53,151 --> 00:25:55,676
لا أثق بهذا
من على بعد (10) أقدام
211
00:26:02,160 --> 00:26:04,526
أتعلمين
212
00:26:04,596 --> 00:26:07,064
لقد كانوا يسخرون من ورائي
213
00:26:07,132 --> 00:26:09,828
" الرجل الذي لم يتمكن من العثور على زوجته ""
214
00:26:10,969 --> 00:26:13,335
أوه .. أجل
215
00:26:21,780 --> 00:26:23,577
حسناً
إذا بدأ إطلاق النار
216
00:26:23,648 --> 00:26:25,980
أريد أن تبقى
منخفضاً على الأرض بقدر ما تستطيع
217
00:26:26,051 --> 00:26:28,645
ولا تطلق علي
218
00:26:59,884 --> 00:27:01,818
قبليني
219
00:27:28,546 --> 00:27:30,537
هيا
220
00:27:34,619 --> 00:27:37,179
لنتصل بصديقكِ ، حسناً ؟
221
00:27:39,324 --> 00:27:43,283
انظر لنفسك
إنك حائرة
222
00:28:03,882 --> 00:28:06,180
أبي ... ؟
223
00:28:08,253 --> 00:28:09,413
(جيسي) .. (جيس)
224
00:28:09,487 --> 00:28:12,615
ألقِ السلاح على الأرض -
ألقِ السلاح على الأرض الآن -
225
00:28:12,691 --> 00:28:15,455
ألق السلاح على الأرض الآن -
اخرسوا، اخرسوا -
226
00:28:15,527 --> 00:28:19,623
! (كلويدا) -
اخرسوا كلكم -
227
00:28:19,698 --> 00:28:23,498
كلويدا) هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -
228
00:28:23,568 --> 00:28:25,126
أين (جيسي)؟ -
إنها بأمان -
229
00:28:25,203 --> 00:28:28,661
إنها بأمان .. إذا أعدت لي
ما سرقت مني
230
00:28:28,740 --> 00:28:32,141
(لم أسرق (كلوديا -
! (أنجيلا) -
231
00:28:34,846 --> 00:28:37,838
(هل تعتقد أن الأمر يتعلق بـ(أنجيلا
إنه لم يكن أبداً بشأن أمرٍ واحد
232
00:28:37,916 --> 00:28:41,079
جي تي) كان هناك أوراق في سيارتي)
تحت المقعد الأمامي، في ملف
233
00:28:41,152 --> 00:28:43,586
(إنهم يخصون (روي -
عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم؟ -
234
00:28:43,655 --> 00:28:46,123
تظاهر بالغباء هكذا
وابنتك الصغيرة ستتأذى
235
00:28:46,191 --> 00:28:49,183
حسناً -
(جي تي)، لا تفعل! لن يؤذي (جيسي) -
236
00:28:49,260 --> 00:28:50,591
بل سيؤذيها -
لا، لن يفعل -
237
00:28:50,662 --> 00:28:52,721
جيسي)؟) -
! اخرس -
238
00:28:52,797 --> 00:28:54,355
ابي -
(جيسي) -
239
00:28:54,432 --> 00:28:57,026
أين هي الفتاة -
عليك أن تقول الآن -
240
00:28:57,102 --> 00:29:00,970
أبي -
حسناً، حسناً -
241
00:29:01,039 --> 00:29:04,065
أعطني أوراق الادعاءات
(أسلمك (جيسي
242
00:29:04,142 --> 00:29:06,508
الـ .. ماذا ؟ -
(إنه لا يملكهم يا (روي -
243
00:29:06,578 --> 00:29:08,569
إنه لا يعرف بأمرهم
لم أخبره بشأنهم
244
00:29:08,646 --> 00:29:10,944
لم تخبريني بماذا ؟ ماذا؟ -
لم أكن أريدهم -
245
00:29:11,015 --> 00:29:13,415
(كل ما كنت أريده هو أنت و(جيسي
.. حاولت أرجاعهم
246
00:29:25,864 --> 00:29:28,332
أبي -
(جيسي) .. (جيس) -
247
00:29:28,399 --> 00:29:30,833
أبي .. بي
248
00:29:30,902 --> 00:29:33,200
(أنا آتِ يا (جيس
أنا أتٍ
249
00:29:33,271 --> 00:29:37,605
أبي -
أنا بخير، لنذهب -
250
00:29:48,653 --> 00:29:50,712
(تهانينا يا (أنجيلا
251
00:29:50,789 --> 00:29:54,486
لقد ورثتي الآن (12) مليون دولار
مقدرا ثروته
252
00:29:57,929 --> 00:30:00,830
أهذا ما كنتِ تتمسكين به ؟
253
00:30:02,000 --> 00:30:05,731
وجدته بسيارتك الليلة الماضية
في ملف بني اللون
254
00:30:07,472 --> 00:30:10,339
هذا عندما عرفت أنه
حقاً أسبوعي
255
00:30:10,408 --> 00:30:14,071
.. الآن، و (روي) ميت
256
00:30:14,145 --> 00:30:17,774
أنت حرة لتتنازلي عليهم لي
257
00:30:19,450 --> 00:30:23,250
.. أنت فعلاً ملعون -
أفضل كوني انتهازياً -
258
00:30:23,321 --> 00:30:27,189
(نقطة ضعفك هي (كلوديا
والـ(12) مليون دولار لي
259
00:30:27,258 --> 00:30:30,489
لا يمكنك فعل ذلك -
راقبني -
260
00:30:30,562 --> 00:30:33,690
(أنجيلا)
261
00:30:33,765 --> 00:30:36,256
وفعي أوراق الإدعاء
262
00:30:36,334 --> 00:30:38,325
أو أطلق النار على صديقكِ
263
00:30:38,403 --> 00:30:41,236
لا، لن تفعل
264
00:30:43,875 --> 00:30:45,866
لا يمكنك الضغط على الزناد
265
00:30:45,944 --> 00:30:49,436
رأيتكَ البارحة
(كان لديك هدف واضح ... (روي
266
00:30:49,514 --> 00:30:51,982
لا تملك الكرة
267
00:30:54,819 --> 00:30:58,880
ولا الرصاص
حتى لو كانت الكرة في ملعبك
268
00:31:03,528 --> 00:31:06,053
كأنني كنت سأعطيك سلاحاً محشواً بالرصاص
269
00:31:09,300 --> 00:31:11,825
(كلوديا)
تمــاسكــي
270
00:31:22,847 --> 00:31:24,974
أين هو؟ أين هو؟
271
00:31:26,851 --> 00:31:30,287
أين هو؟ أين هو؟ -
أهذا ما تبحث عنه ؟ -
272
00:31:34,525 --> 00:31:37,858
إنه لمن الغريب
أن يكون لك كل شيء يأتي مع بعضه
273
00:31:37,929 --> 00:31:41,524
كما كان مفترضاً له
لا يهم ماذا تفعل
274
00:31:49,607 --> 00:31:51,575
ماذا بشأن (جيسي)؟
275
00:31:51,643 --> 00:31:53,634
(جيسي)
أهذا ما خرجت به اليوم ؟
276
00:31:58,716 --> 00:32:00,684
كلوديا)؟)
277
00:32:11,963 --> 00:32:14,955
لن أهين ذكائك
278
00:32:15,033 --> 00:32:18,196
لم تقوموا بفعلها
لا أحد منكم
279
00:32:18,269 --> 00:32:21,033
روي) قتلكما الاثنين)
(أنا قتلت (روي
280
00:32:21,105 --> 00:32:23,096
أنا بطل
281
00:32:23,174 --> 00:32:25,608
وأريدكم أن تعرفوا
.. أنه سيطاردني
282
00:32:25,677 --> 00:32:27,941
لكن ثروة من (12) مليون دولار من العقارات
283
00:32:28,012 --> 00:32:30,242
فأنا مستعد لأن أعيش مع الألم
284
00:32:30,315 --> 00:32:32,749
(لا توقعي يا (كلوديا
ما الهدف من هذا ؟
285
00:32:32,817 --> 00:32:35,149
جيسي) وضحت النقطة)
286
00:32:35,219 --> 00:32:39,246
تنازلها للادعاء لصالحي
يعني أن (جيسي) ستضمن مستقبلها
287
00:32:39,324 --> 00:32:42,589
نفس المستقبل الذي كان مقدراً لها
288
00:32:42,660 --> 00:32:45,094
كيف لي أن أعرف بأنك
لن تقتلها باي حال من الأحوال ؟
289
00:32:45,163 --> 00:32:47,358
لا تعطيني سبباً لأفعل هذا
290
00:32:55,707 --> 00:32:57,675
أنا متأسفة جداً
291
00:33:49,394 --> 00:33:51,919
الآن، أين من المفترض أن تكون ؟
292
00:34:07,445 --> 00:34:10,437
(عليك أن تقوم بذلك يا (جي تي
293
00:34:14,452 --> 00:34:17,751
لماذا؟ -
ربما (كارل) كان محقاً -
294
00:34:18,956 --> 00:34:21,447
كارل) لم يكن محقاً)
295
00:34:21,526 --> 00:34:23,494
روي) لم يكن هنا)
كلوديا) لم تكن كذلك)
296
00:34:23,561 --> 00:34:25,654
و (جيسي) لم تكن هنا
297
00:34:26,831 --> 00:34:30,130
حسناً، ربما ما فعلته أنت خلال هذا الأسبوع
جعل الأمر يسير بشكل سيء
298
00:34:30,201 --> 00:34:32,635
لكن بالتأكيد جعلني غنياً
299
00:36:22,013 --> 00:36:24,243
(اهربي يا (جيسي
300
00:37:06,157 --> 00:37:08,148
(جيسي)
301
00:37:08,226 --> 00:37:09,716
أمسكتها
إنها هنا
302
00:37:18,035 --> 00:37:20,060
يا إلهي
303
00:37:23,374 --> 00:37:25,808
(جي تي) -
أبي -
304
00:37:55,506 --> 00:37:58,839
ماذا ستفعل
أستطلقها علي ؟
305
00:38:07,652 --> 00:38:10,917
عمر الرصاصة خمسين عاماً
306
00:38:15,593 --> 00:38:17,561
مازلت ستموت
307
00:38:52,997 --> 00:38:56,023
.. (كارل)
308
00:38:56,100 --> 00:38:58,864
أنا آسف، لا يمكنني التوقف الآن
309
00:38:58,936 --> 00:39:01,336
كارل) عليك أن توقف هذا) -
يجب أن يحدث هذا -
310
00:39:01,405 --> 00:39:03,100
لا، (كارل) لا يجب أن يحدث هذا
311
00:39:03,174 --> 00:39:05,108
أعلم
بأنني سأذهب للسجن
312
00:39:05,176 --> 00:39:07,235
كارل) ،(كارل) استمع لي)
اسمعني
313
00:39:07,311 --> 00:39:08,744
إنه فقط مجرد فيزياء
314
00:39:08,813 --> 00:39:10,974
الفيزياء هي نسيج الحياة -
أجل، أعلم -
315
00:39:11,048 --> 00:39:12,948
(كارل)
عليك أن تنظر لهذا
316
00:39:13,017 --> 00:39:15,781
ما هذا ؟
(إنه مكتوب (سيكورسكي/بريمر
317
00:39:15,853 --> 00:39:18,879
لماذا مكتوب "القضية مغلقة"؟
أين التقرير الآخر ؟
318
00:39:18,956 --> 00:39:21,823
لا يوجد هنالك تقرير آخر -
أبي -
319
00:39:21,892 --> 00:39:23,917
تعال هنا، يا عزيزتي
320
00:39:24,962 --> 00:39:27,089
حسناً، حسناً
321
00:39:28,165 --> 00:39:31,396
ما هذا ؟
أين الــ ... ؟
322
00:39:31,469 --> 00:39:33,061
هل أنت بخير ؟
323
00:39:33,137 --> 00:39:36,629
هذا الشرطي الذي اعتقلني
324
00:39:36,707 --> 00:39:39,403
هل هذا (بريمر)؟
325
00:39:45,249 --> 00:39:47,274
انظر لهذا
... يبدو مثل التقرير الآخر
326
00:39:50,388 --> 00:39:52,720
الحلقة العادية الثابنة
... هنا حيث أنا
327
00:39:52,790 --> 00:39:55,850
أو أنني في عالم موازي
هذا على ما يبدو
328
00:39:55,926 --> 00:39:59,191
يا إلهي
إنه مثل الأصلي
329
00:39:59,263 --> 00:40:01,561
... إنه رائع، إنه
330
00:40:02,633 --> 00:40:05,830
(بروفيسور (نوماير
أنت لم تمت
331
00:40:07,138 --> 00:40:09,470
أفضل هذه النسخة
332
00:40:11,642 --> 00:40:13,610
سنرجع للبداية ...
ونخطو مجدداً
333
00:40:13,677 --> 00:40:15,770
إنه حقاً
مكتوب على الورق
334
00:40:15,846 --> 00:40:19,407
إنه رائع، رائع
هذا يجعله مشهد كامل
335
00:40:27,291 --> 00:40:29,885
بروفيسور (نوماير)؟
336
00:40:33,564 --> 00:40:37,022
هل كل شيء انتهي ؟ -
أجل -
337
00:40:37,101 --> 00:40:39,865
هل أنت متأكد ؟
338
00:40:39,937 --> 00:40:42,735
أجل ، أنا متأكد
339
00:40:44,775 --> 00:40:46,766
الشرطة والإسعاف
في طريقهم لهنا
340
00:40:52,450 --> 00:40:55,578
الكون يبدو جميلاً من هنا
أليس كذلك يا (كارل) ؟
341
00:41:04,762 --> 00:41:08,562
هذا لك
342
00:41:08,632 --> 00:41:10,691
سأحضرها -
حسناً -
343
00:41:18,976 --> 00:41:21,877
أراكِ -
وداعاً -
344
00:41:24,782 --> 00:41:26,113
... حسناً
345
00:41:26,183 --> 00:41:30,313
يبدو أنني لست البروفيسور
جي تي نيوماير) الوحيد في العائلة)
346
00:41:32,890 --> 00:41:35,859
هذا إذا حسبتي
الخمسين عاماً المقبلة
347
00:41:35,926 --> 00:41:37,860
جيسي) من أرسلت الحقيبة؟)
348
00:41:37,928 --> 00:41:40,556
أجل
349
00:41:42,666 --> 00:41:45,601
(جيسي تراسي نيوماير)
350
00:41:51,008 --> 00:41:54,341
ماذا؟ ماذا ؟
351
00:41:54,411 --> 00:41:56,436
تعالي لهنا
352
00:41:58,574 --> 00:42:01,574
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل