0 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل 1 00:00:07,407 --> 00:00:09,841 شخص ما يريد قتلي إنه عمل معدّ 2 00:00:09,909 --> 00:00:11,809 وعلي أن أتصرف أولاً - ماذا تعني ؟ - 3 00:00:11,878 --> 00:00:14,847 سأقضي على كل المتهمين الذين لديهم دوافع وفرص لقتلي 4 00:00:14,914 --> 00:00:18,111 .. (كارل)، (براد)، (روي) - (نسيت مشتبه به .. (كلوديا - 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,617 أتريدين قتلي ؟ - لا - 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,314 وفي رأيي أنت تحتاج لمراقبة لمدة (72) ساعة 7 00:00:22,389 --> 00:00:24,687 ستكون أكثر كفاءة إذا أجريت الآن - لا أملك أي خيار - 8 00:00:24,758 --> 00:00:26,851 أيها الكاذب اللعين 9 00:00:26,926 --> 00:00:29,019 أنت لا تصدق بأنني أريد قتلك لمجرد أن أحظى بهذا الشيء ؟ 10 00:00:29,095 --> 00:00:31,359 حصلت على الرجل الخطأ 11 00:00:31,431 --> 00:00:32,955 لديه سلاح ألقي القبض عليه 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,864 ليس لدي مسدس فتشني 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,294 (كارل أكس لورد) هرب من المشفى 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,635 البروفيسور (نوماير) أعطاني أياها أراداني أن أبقيها معي 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,004 لا أهتم لما يريد - أعطني الحقيبة - 16 00:00:42,075 --> 00:00:44,236 شقيق زوجتك في مركز الشرطة 17 00:00:44,310 --> 00:00:46,676 (يقدم بلاغ ضد (كارل بأنه سرق الحقيبة و هاجمه 18 00:00:46,746 --> 00:00:49,078 والأمر أسوأ (أرسلت أحدهم إلى مكان سكن (كارل 19 00:00:49,149 --> 00:00:50,514 هنالك شيء عليك رؤيته 20 00:00:50,583 --> 00:00:54,019 (هذا حيث أثبت (كارل بأن الكون سوف ينهار 21 00:00:54,087 --> 00:00:56,453 إذا لم أمت غداً 22 00:00:56,523 --> 00:00:58,548 اليوم 23 00:02:03,890 --> 00:02:06,120 إذا أردت أن أقدم هذه كأدلة من أين سأبدأ ؟ 24 00:02:06,192 --> 00:02:07,625 أدلــة ؟ 25 00:02:07,694 --> 00:02:10,288 .. أجل، أنت الوحيد القادر على فهمها، و 26 00:02:18,171 --> 00:02:21,470 وربما أكن ميتاً مع شروق الشمس 27 00:02:45,698 --> 00:02:47,791 (اسمي (جاي سيمبسون وأنا محامي 28 00:02:47,867 --> 00:02:50,097 (أمثل (روي بريمر 29 00:03:19,199 --> 00:03:22,327 أين أنت ؟ - هل وصلت الشرطة ؟ - 30 00:03:22,402 --> 00:03:24,996 أجل، وصلوا هنا منذ (10) دقائق متى ستعود إلى البيت ؟ 31 00:03:25,071 --> 00:03:27,335 هل (جيسي) نائمة ؟ - طبعاً ، لا - 32 00:03:27,407 --> 00:03:29,534 سنغادر الآن 33 00:03:36,149 --> 00:03:40,586 .. الفيزياء على ما أظن هذا ما ظلبت منه فعله 34 00:03:40,653 --> 00:03:43,087 لكن لما هذا ؟ - لماذا ؟ - 35 00:03:43,156 --> 00:03:46,421 لكي يتأكد من المفترض أن أموت بها 36 00:03:46,492 --> 00:03:49,655 بكل التفاصيل 37 00:03:49,729 --> 00:03:53,597 ماذا تقولين ، أنه لا يوجد جيب "شيروكي" أخضر ؟ 38 00:03:53,666 --> 00:03:56,464 .. حسناً، سيد - اتصلت، وتفحصت - 39 00:03:56,536 --> 00:03:59,767 لدي رقم الترخيص أنت ضمنتي هذا لي 40 00:03:59,839 --> 00:04:01,898 لهذا جئت إلى هنا 41 00:04:01,975 --> 00:04:05,206 أجل، لكنه لم يرجع بعد .. من المفترض أن يرجع 42 00:04:10,917 --> 00:04:13,715 ما رأيك لو حصلت على تحديث مجاني ؟ 43 00:04:14,988 --> 00:04:17,718 لا - لا ؟ - 44 00:04:17,790 --> 00:04:20,759 .. أريد هذه السيارة 45 00:04:20,827 --> 00:04:23,227 (ستيفاني) 46 00:04:23,296 --> 00:04:26,060 هل تفهمين ؟ 47 00:04:29,736 --> 00:04:31,567 أتريدني أن أعيدك إلى سيارتك ؟ 48 00:04:31,638 --> 00:04:33,765 (لا، إنها في حانة (الدولار العاري واليوم الجمعة 49 00:04:33,840 --> 00:04:35,933 لن أقترب منها نهائياً 50 00:04:56,296 --> 00:04:58,264 برادلي)؟) 51 00:04:58,331 --> 00:05:01,823 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟ 52 00:05:01,901 --> 00:05:04,369 ماذا تفعل بهذا السلاح ؟ 53 00:05:04,437 --> 00:05:07,463 برادلي)؟) ماذا تفعل ؟ 54 00:05:08,808 --> 00:05:11,641 يا إلهاي، انظر لرأسك ماذا حدث لها ؟ 55 00:05:11,711 --> 00:05:15,169 ماذا تفعل ... (برادلي) ... أجبني ماذا تفعل بهذا السلاح ؟ 56 00:05:15,248 --> 00:05:18,115 أحاول الحفاظ على زواجي 57 00:05:18,184 --> 00:05:20,175 وأضمن مستقبلنا 58 00:05:20,253 --> 00:05:23,950 وهذا يعني أنه علي الحصول على تلك الحقيبة علي أن أحصل عليها الآن 59 00:05:40,606 --> 00:05:44,235 (كرابتري) عليك أن تبقى مستيقظاً 60 00:06:11,571 --> 00:06:17,032 ستيفاني) أكثر اسم غبي) ستيفاني) للمتقاعدين) 61 00:06:19,312 --> 00:06:21,280 هنا جيد 62 00:06:22,415 --> 00:06:26,078 هل هذه كل حقائبك يا سيدي ؟ - أجل - 63 00:06:26,152 --> 00:06:30,088 معذرةً، معذرةً - تفضل - 64 00:06:30,156 --> 00:06:32,351 شكراً جزيلاً لك - يا إلهي، معذرةً - 65 00:06:32,425 --> 00:06:34,393 معذرةً - أريد أن أحضر قهوتي - 66 00:06:34,460 --> 00:06:37,452 قهوتي ما تزال بالسيارة - ! ..... لا ينبغي عليك أن 67 00:06:37,530 --> 00:06:39,862 لازالت لديه فهوتي 68 00:06:39,932 --> 00:06:41,923 انظري ماذا فعل بأمتعتي 69 00:06:50,977 --> 00:06:54,003 عليك أن تعود إلى مكتبك 70 00:06:54,080 --> 00:06:55,638 ماذا تفعل ؟ 71 00:07:06,392 --> 00:07:08,360 كلوديا)؟) 72 00:07:08,428 --> 00:07:12,524 (كلوديا) ... (كلوديا) 73 00:07:19,305 --> 00:07:22,365 (كلوديا) ... (كلوديا) هنالك أحدٌ ما بالأسفل 74 00:07:22,442 --> 00:07:24,069 لا، إنهم الحرس 75 00:07:24,143 --> 00:07:26,373 لا، لقد ذهبوا الحراس ذهبوا 76 00:07:32,985 --> 00:07:34,953 اللعنــة 77 00:07:41,093 --> 00:07:45,291 حسناً، اسمعنين أين أفضل مكان تختبئين فيه ؟? 78 00:07:47,934 --> 00:07:50,425 جيسي) ، فكري) - حسناً - 79 00:07:50,503 --> 00:07:52,903 إنها خلق خزانة ملابس أبي هنالك فراغ بسيط 80 00:07:52,972 --> 00:07:56,032 حسناً ادخلي إلى هناك ولا تخرجي أبداً 81 00:07:56,108 --> 00:07:58,338 حتى أخبرك بأن تخرجي ؟ - حسناً - 82 00:07:58,411 --> 00:08:01,380 كوني هادئةً جداً، حسناً 83 00:09:21,127 --> 00:09:25,223 لقد جرحتيني أردتِ أن تجرحينني 84 00:09:35,141 --> 00:09:38,736 أيتها الصغيرة .. ؟ 85 00:10:14,480 --> 00:10:17,244 سيكورسكي) لا يوجد أحدٌ أمام البيت) - ابقى هنا - 86 00:10:25,625 --> 00:10:27,650 جيسي)؟) 87 00:10:27,727 --> 00:10:30,127 (جيس) 88 00:10:30,196 --> 00:10:32,187 (جيسي) 89 00:10:35,534 --> 00:10:37,798 (جيسي) 90 00:10:37,870 --> 00:10:40,202 (جيس) .. (جيس) 91 00:10:40,272 --> 00:10:44,003 (جيسي) - اللعنة، إنه ميت - 92 00:10:46,345 --> 00:10:49,906 (جيسي) .. (جيس) 93 00:10:52,051 --> 00:10:54,281 (جيسي) .. (جيس) 94 00:10:56,188 --> 00:10:58,418 (جيس) 95 00:11:02,128 --> 00:11:04,358 (جيس) 96 00:11:05,564 --> 00:11:07,794 (جيس) 97 00:11:07,867 --> 00:11:10,859 (جيسي) .. (جيس) 98 00:11:10,936 --> 00:11:13,871 لقد اختفوا 99 00:11:13,939 --> 00:11:16,407 (جيس) 100 00:11:16,475 --> 00:11:19,376 (جيس) 101 00:11:23,249 --> 00:11:25,479 (جيس) 102 00:11:27,053 --> 00:11:28,247 (جيس) 103 00:11:28,320 --> 00:11:31,551 لدي ظابضين مصابين أكرر .. ظابضين مصابين 104 00:11:31,624 --> 00:11:34,457 أريد دعماً - (إسألهم عن (كلويدا) و (جيس - 105 00:11:34,527 --> 00:11:37,360 المشتبه به يقود جيب "شيروكي" أخضر 106 00:11:37,430 --> 00:11:40,558 (السائق، (أكس لورد، كارل - (لا، ليس (كارل - 107 00:11:40,633 --> 00:11:43,363 .. ذكر، في الـ(25) من عمره - لا يمكن أن يكون هو - 108 00:11:43,436 --> 00:11:45,836 ليس لديه أي سبب لأخذهم 109 00:11:45,905 --> 00:11:47,873 (لابد أنه (روي بريمر - إنه في السجن - 110 00:11:47,940 --> 00:11:50,033 .. أجل، أعلم، لكن اسألهم - إنه في السجن - 111 00:11:50,109 --> 00:11:53,101 إسألهم هل (روي بريمر) موجود في السجن ؟ 112 00:12:00,486 --> 00:12:03,216 (أجب يا (فيل 113 00:12:05,958 --> 00:12:09,086 لقد ذهب لقد أخرجه محاميه بكفالة 114 00:12:16,936 --> 00:12:18,961 (جيس) 115 00:12:39,558 --> 00:12:42,322 لا 116 00:13:08,387 --> 00:13:11,845 لكل الوحدات، أريد التبليغ لكل الوحدات عن سيارة "كاديلاك اس-تس-اس" سوداء 117 00:13:11,924 --> 00:13:14,859 يملكها (روي بيمر) رقمها 118 00:13:14,927 --> 00:13:19,193 935 فرانك - فيكتور - فرانك 119 00:13:19,265 --> 00:13:21,790 .. عـُلِم، لكل الوحدات 120 00:13:21,867 --> 00:13:24,301 لا يمكنني الحفاظ على ابنتي 121 00:13:24,370 --> 00:13:26,838 أحاول إنقاذ حياتي 122 00:13:26,906 --> 00:13:30,569 (رقم السيارة (935 - انظر ماذا فعلت لها - 123 00:13:30,643 --> 00:13:33,203 فرانك - فيكتور - فرانك 124 00:14:13,485 --> 00:14:15,919 ماذا ... ؟ 125 00:14:36,275 --> 00:14:38,505 كارل)؟) 126 00:14:42,815 --> 00:14:44,783 كارل)؟) 127 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 ماذا بحق الجحيم ... ؟ 128 00:15:21,654 --> 00:15:24,020 يا إلهي 129 00:16:12,071 --> 00:16:15,632 (هذا الوحدة (28 (نتجه شرقاً نحو (بيكر 130 00:16:15,708 --> 00:16:17,608 "كاديلاك اس-تي-اس سوداء" أمامي 131 00:16:17,676 --> 00:16:19,837 نفس الرقم ؟ أجل - 132 00:16:19,912 --> 00:16:23,177 حسناً، ابقى معه لا تحاول أعاقته أو اعتقاله 133 00:16:23,248 --> 00:16:26,342 هل الأوامر واضحة ؟ - هيا بنا - 134 00:16:26,418 --> 00:16:28,386 سأتعامل مع هذا شخصياً 135 00:16:45,104 --> 00:16:47,265 (روي) 136 00:16:48,907 --> 00:16:51,137 اخرسي 137 00:16:58,117 --> 00:17:00,881 لم يكن عليكِ (جرح يدي، (أنجيلا 138 00:17:00,953 --> 00:17:03,513 حاولت الاتصال بك لأعيد لك ما أخذته منك 139 00:17:05,424 --> 00:17:09,258 ماذا أخذتِ مني ؟ - لائحة الادعاءات - 140 00:17:14,299 --> 00:17:16,699 (روي)، أطلق سراح (جيسي) 141 00:17:16,769 --> 00:17:19,636 انزلها على ناصية الشارع ليس لها علاقة بهذا الأمر 142 00:17:19,705 --> 00:17:23,141 منذ متى بدأتي تهتمين بالأطفال ؟ 143 00:17:23,208 --> 00:17:24,937 144 00:17:35,154 --> 00:17:37,247 أعطني موقعك 145 00:17:37,322 --> 00:17:39,586 نحن على بعد أقل من دقيقة (من تقاطع (هورون 146 00:17:39,658 --> 00:17:42,525 تشارلي-ديفيد-1 (يعبر الطريق (24 147 00:17:42,594 --> 00:17:46,223 (عـُلِم ذلك، الوحدة (27 (تتجه شرقاً نحو الطريق (33 148 00:17:46,298 --> 00:17:49,131 لا تحاولوا اعتقاله أكرر، لا تحاولوا اعتقاله 149 00:17:49,201 --> 00:17:51,032 اتبعوا المشتبه به - عـُلِم - 150 00:17:51,103 --> 00:17:55,199 لكل الوحدات، سيارة المشتبه به (تتجه شمالاً في طريق (برود واي 151 00:17:58,143 --> 00:18:00,703 (تواجدوا حول الجادة (44 (وغرب (بول فارد 152 00:18:19,398 --> 00:18:22,265 كن منتبهاً إنهم يتجهون مباشرةً إليك 153 00:18:27,306 --> 00:18:29,797 لا تتسبب بمقتلهم 154 00:18:40,619 --> 00:18:43,315 ها قد أتى 155 00:19:12,017 --> 00:19:13,951 ! أوقفها هنا ! أوقفها هنا 156 00:19:14,019 --> 00:19:15,646 لا 157 00:19:15,721 --> 00:19:18,554 ضع يديك لأعلى بحيث يمكنني أن أراهم 158 00:19:20,492 --> 00:19:24,451 إنه ليس (روي) ، إنه المحامي - اخرج من السيارة - 159 00:19:24,530 --> 00:19:27,727 اخرج من السيارة الآن اخرج من السيارة 160 00:19:27,799 --> 00:19:29,858 حسناً، حسناً 161 00:19:29,935 --> 00:19:32,199 أين (روي) ؟ أين (روي بريمر) ؟ 162 00:19:32,271 --> 00:19:34,933 ليست لدي أي فكرة - فكّر، أين هو ؟ - 163 00:19:35,007 --> 00:19:36,770 لا أعرف أين هو ؟ - أين هو ؟ - 164 00:19:36,842 --> 00:19:39,310 لا، لا، لا لا تفعل هذا، إنه لا يساوي شيئاً 165 00:19:39,378 --> 00:19:41,869 بريمر) اختطف ابنة الرجل هذا) 166 00:19:41,947 --> 00:19:44,177 لا أعلم أي شيء عن هذا - أيتها الشرطة، خذوه من هنا - 167 00:19:44,249 --> 00:19:47,912 أنا لست مجرماً ! أنا محامي 168 00:19:50,756 --> 00:19:54,317 (سيكورسكي) .. أنا أعرف أين هم 169 00:19:54,393 --> 00:19:56,293 وأنت كذلك 170 00:20:45,210 --> 00:20:48,338 إنهم تحت المقعد الأمامي للركاب موجودات في حافظة ملفات 171 00:20:56,655 --> 00:20:58,987 روي) دع (جيسي) تذهب) 172 00:20:59,057 --> 00:21:01,890 يمكنك فعل ما تريد بي لكن دعها تذهب 173 00:21:04,196 --> 00:21:06,255 لا 174 00:21:06,331 --> 00:21:08,663 لا، لا لا تفعل، لا تفعل 175 00:21:18,076 --> 00:21:20,044 سأفعل ما أريد 176 00:21:58,483 --> 00:22:01,145 كانت هناك وضعتها بنفسي البارحة 177 00:22:01,219 --> 00:22:03,687 اخرسي سنذهب للداخل 178 00:22:03,755 --> 00:22:05,723 وننتظر صديقكِ لكي يحضرهم 179 00:22:05,791 --> 00:22:07,850 هيا، أيتها الصغيرة، هيا 180 00:22:07,926 --> 00:22:10,121 عائلة كبيرة سعيدة 181 00:23:10,222 --> 00:23:12,190 لماذا سيعود إلى هناك ؟ 182 00:23:12,257 --> 00:23:15,852 لأنني أريته الملف وهو يعلم أين من المفترض أن أموت 183 00:23:18,063 --> 00:23:20,896 لا يوجد سبب يدعوك للعودة إلى حانة (الدولار العاري)، سأتعامل أنا مع الأمر 184 00:23:20,966 --> 00:23:22,524 طلبت فرقة التدخل الخاصة (من (سياتل 185 00:23:22,601 --> 00:23:25,069 لا أريد فريق تدخل لم يكن له وجود في المرة الأولى كما في الملف 186 00:23:25,137 --> 00:23:27,731 جيسي) لم تمت) كلوديا) لم تمت) 187 00:23:27,806 --> 00:23:30,366 لنحافظ على أقل شيء ممكن من المتغيرات 188 00:23:30,442 --> 00:23:33,673 (تتلكم مثل صديقك (كارل 189 00:23:33,745 --> 00:23:36,077 ربما توصل لشيء 190 00:23:36,148 --> 00:23:38,912 أجل ... أنت 191 00:23:46,124 --> 00:23:48,115 حسناً 192 00:23:48,193 --> 00:23:51,560 هل أنت خائفة يا عزيزتي ؟ 193 00:23:51,630 --> 00:23:55,088 هل أنتِ خائفة؟ أنه أمرٌ جيد أن تخافي ... لأن 194 00:23:55,167 --> 00:23:57,533 ذلك يعني أنك ستسمعينني اسمعيني جيداً، انظري لي 195 00:23:57,602 --> 00:24:01,868 انظري لي، فتاةٌ جيدة أريدكِ أن تكوني هادئة، حسناً ؟ 196 00:24:01,940 --> 00:24:04,738 عدا ذلك والدك سوف يتأذى 197 00:24:04,810 --> 00:24:07,608 لا نريد أن يتأذى أباكِ أليس كذلك ؟ 198 00:24:07,679 --> 00:24:11,080 . فتاة جيدة ... (أنجيلا) 199 00:24:11,149 --> 00:24:13,982 " قلت لكِ " لا تتحركي 200 00:24:14,052 --> 00:24:16,543 الأمر جيد، جيد 201 00:24:16,621 --> 00:24:20,250 حسناً 202 00:24:20,325 --> 00:24:22,623 ستكونين فتاةً جيدة موافقة ؟ 203 00:24:22,694 --> 00:24:24,889 سيكون الأمر جيداً 204 00:24:30,702 --> 00:24:34,069 كل شيء سيكون على ما يرام 205 00:25:06,838 --> 00:25:09,363 أعطني سلاحاً - مستحيل - 206 00:25:09,441 --> 00:25:12,035 هيا، أعطني سلاحاً أريد سلاح 207 00:25:15,447 --> 00:25:18,109 بماذا كنتِ تفكرين؟ 208 00:25:18,183 --> 00:25:20,242 209 00:25:21,286 --> 00:25:25,586 أنتِ لم تسرقي من (روي بريمر) 210 00:25:53,151 --> 00:25:55,676 لا أثق بهذا من على بعد (10) أقدام 211 00:26:02,160 --> 00:26:04,526 أتعلمين 212 00:26:04,596 --> 00:26:07,064 لقد كانوا يسخرون من ورائي 213 00:26:07,132 --> 00:26:09,828 " الرجل الذي لم يتمكن من العثور على زوجته "" 214 00:26:10,969 --> 00:26:13,335 أوه .. أجل 215 00:26:21,780 --> 00:26:23,577 حسناً إذا بدأ إطلاق النار 216 00:26:23,648 --> 00:26:25,980 أريد أن تبقى منخفضاً على الأرض بقدر ما تستطيع 217 00:26:26,051 --> 00:26:28,645 ولا تطلق علي 218 00:26:59,884 --> 00:27:01,818 قبليني 219 00:27:28,546 --> 00:27:30,537 هيا 220 00:27:34,619 --> 00:27:37,179 لنتصل بصديقكِ ، حسناً ؟ 221 00:27:39,324 --> 00:27:43,283 انظر لنفسك إنك حائرة 222 00:28:03,882 --> 00:28:06,180 أبي ... ؟ 223 00:28:08,253 --> 00:28:09,413 (جيسي) .. (جيس) 224 00:28:09,487 --> 00:28:12,615 ألقِ السلاح على الأرض - ألقِ السلاح على الأرض الآن - 225 00:28:12,691 --> 00:28:15,455 ألق السلاح على الأرض الآن - اخرسوا، اخرسوا - 226 00:28:15,527 --> 00:28:19,623 ! (كلويدا) - اخرسوا كلكم - 227 00:28:19,698 --> 00:28:23,498 كلويدا) هل أنتِ بخير؟) - أنا بخير - 228 00:28:23,568 --> 00:28:25,126 أين (جيسي)؟ - إنها بأمان - 229 00:28:25,203 --> 00:28:28,661 إنها بأمان .. إذا أعدت لي ما سرقت مني 230 00:28:28,740 --> 00:28:32,141 (لم أسرق (كلوديا - ! (أنجيلا) - 231 00:28:34,846 --> 00:28:37,838 (هل تعتقد أن الأمر يتعلق بـ(أنجيلا إنه لم يكن أبداً بشأن أمرٍ واحد 232 00:28:37,916 --> 00:28:41,079 جي تي) كان هناك أوراق في سيارتي) تحت المقعد الأمامي، في ملف 233 00:28:41,152 --> 00:28:43,586 (إنهم يخصون (روي - عن ماذا تتكلمين بحق الجحيم؟ - 234 00:28:43,655 --> 00:28:46,123 تظاهر بالغباء هكذا وابنتك الصغيرة ستتأذى 235 00:28:46,191 --> 00:28:49,183 حسناً - (جي تي)، لا تفعل! لن يؤذي (جيسي) - 236 00:28:49,260 --> 00:28:50,591 بل سيؤذيها - لا، لن يفعل - 237 00:28:50,662 --> 00:28:52,721 جيسي)؟) - ! اخرس - 238 00:28:52,797 --> 00:28:54,355 ابي - (جيسي) - 239 00:28:54,432 --> 00:28:57,026 أين هي الفتاة - عليك أن تقول الآن - 240 00:28:57,102 --> 00:29:00,970 أبي - حسناً، حسناً - 241 00:29:01,039 --> 00:29:04,065 أعطني أوراق الادعاءات (أسلمك (جيسي 242 00:29:04,142 --> 00:29:06,508 الـ .. ماذا ؟ - (إنه لا يملكهم يا (روي - 243 00:29:06,578 --> 00:29:08,569 إنه لا يعرف بأمرهم لم أخبره بشأنهم 244 00:29:08,646 --> 00:29:10,944 لم تخبريني بماذا ؟ ماذا؟ - لم أكن أريدهم - 245 00:29:11,015 --> 00:29:13,415 (كل ما كنت أريده هو أنت و(جيسي .. حاولت أرجاعهم 246 00:29:25,864 --> 00:29:28,332 أبي - (جيسي) .. (جيس) - 247 00:29:28,399 --> 00:29:30,833 أبي .. بي 248 00:29:30,902 --> 00:29:33,200 (أنا آتِ يا (جيس أنا أتٍ 249 00:29:33,271 --> 00:29:37,605 أبي - أنا بخير، لنذهب - 250 00:29:48,653 --> 00:29:50,712 (تهانينا يا (أنجيلا 251 00:29:50,789 --> 00:29:54,486 لقد ورثتي الآن (12) مليون دولار مقدرا ثروته 252 00:29:57,929 --> 00:30:00,830 أهذا ما كنتِ تتمسكين به ؟ 253 00:30:02,000 --> 00:30:05,731 وجدته بسيارتك الليلة الماضية في ملف بني اللون 254 00:30:07,472 --> 00:30:10,339 هذا عندما عرفت أنه حقاً أسبوعي 255 00:30:10,408 --> 00:30:14,071 .. الآن، و (روي) ميت 256 00:30:14,145 --> 00:30:17,774 أنت حرة لتتنازلي عليهم لي 257 00:30:19,450 --> 00:30:23,250 .. أنت فعلاً ملعون - أفضل كوني انتهازياً - 258 00:30:23,321 --> 00:30:27,189 (نقطة ضعفك هي (كلوديا والـ(12) مليون دولار لي 259 00:30:27,258 --> 00:30:30,489 لا يمكنك فعل ذلك - راقبني - 260 00:30:30,562 --> 00:30:33,690 (أنجيلا) 261 00:30:33,765 --> 00:30:36,256 وفعي أوراق الإدعاء 262 00:30:36,334 --> 00:30:38,325 أو أطلق النار على صديقكِ 263 00:30:38,403 --> 00:30:41,236 لا، لن تفعل 264 00:30:43,875 --> 00:30:45,866 لا يمكنك الضغط على الزناد 265 00:30:45,944 --> 00:30:49,436 رأيتكَ البارحة (كان لديك هدف واضح ... (روي 266 00:30:49,514 --> 00:30:51,982 لا تملك الكرة 267 00:30:54,819 --> 00:30:58,880 ولا الرصاص حتى لو كانت الكرة في ملعبك 268 00:31:03,528 --> 00:31:06,053 كأنني كنت سأعطيك سلاحاً محشواً بالرصاص 269 00:31:09,300 --> 00:31:11,825 (كلوديا) تمــاسكــي 270 00:31:22,847 --> 00:31:24,974 أين هو؟ أين هو؟ 271 00:31:26,851 --> 00:31:30,287 أين هو؟ أين هو؟ - أهذا ما تبحث عنه ؟ - 272 00:31:34,525 --> 00:31:37,858 إنه لمن الغريب أن يكون لك كل شيء يأتي مع بعضه 273 00:31:37,929 --> 00:31:41,524 كما كان مفترضاً له لا يهم ماذا تفعل 274 00:31:49,607 --> 00:31:51,575 ماذا بشأن (جيسي)؟ 275 00:31:51,643 --> 00:31:53,634 (جيسي) أهذا ما خرجت به اليوم ؟ 276 00:31:58,716 --> 00:32:00,684 كلوديا)؟) 277 00:32:11,963 --> 00:32:14,955 لن أهين ذكائك 278 00:32:15,033 --> 00:32:18,196 لم تقوموا بفعلها لا أحد منكم 279 00:32:18,269 --> 00:32:21,033 روي) قتلكما الاثنين) (أنا قتلت (روي 280 00:32:21,105 --> 00:32:23,096 أنا بطل 281 00:32:23,174 --> 00:32:25,608 وأريدكم أن تعرفوا .. أنه سيطاردني 282 00:32:25,677 --> 00:32:27,941 لكن ثروة من (12) مليون دولار من العقارات 283 00:32:28,012 --> 00:32:30,242 فأنا مستعد لأن أعيش مع الألم 284 00:32:30,315 --> 00:32:32,749 (لا توقعي يا (كلوديا ما الهدف من هذا ؟ 285 00:32:32,817 --> 00:32:35,149 جيسي) وضحت النقطة) 286 00:32:35,219 --> 00:32:39,246 تنازلها للادعاء لصالحي يعني أن (جيسي) ستضمن مستقبلها 287 00:32:39,324 --> 00:32:42,589 نفس المستقبل الذي كان مقدراً لها 288 00:32:42,660 --> 00:32:45,094 كيف لي أن أعرف بأنك لن تقتلها باي حال من الأحوال ؟ 289 00:32:45,163 --> 00:32:47,358 لا تعطيني سبباً لأفعل هذا 290 00:32:55,707 --> 00:32:57,675 أنا متأسفة جداً 291 00:33:49,394 --> 00:33:51,919 الآن، أين من المفترض أن تكون ؟ 292 00:34:07,445 --> 00:34:10,437 (عليك أن تقوم بذلك يا (جي تي 293 00:34:14,452 --> 00:34:17,751 لماذا؟ - ربما (كارل) كان محقاً - 294 00:34:18,956 --> 00:34:21,447 كارل) لم يكن محقاً) 295 00:34:21,526 --> 00:34:23,494 روي) لم يكن هنا) كلوديا) لم تكن كذلك) 296 00:34:23,561 --> 00:34:25,654 و (جيسي) لم تكن هنا 297 00:34:26,831 --> 00:34:30,130 حسناً، ربما ما فعلته أنت خلال هذا الأسبوع جعل الأمر يسير بشكل سيء 298 00:34:30,201 --> 00:34:32,635 لكن بالتأكيد جعلني غنياً 299 00:36:22,013 --> 00:36:24,243 (اهربي يا (جيسي 300 00:37:06,157 --> 00:37:08,148 (جيسي) 301 00:37:08,226 --> 00:37:09,716 أمسكتها إنها هنا 302 00:37:18,035 --> 00:37:20,060 يا إلهي 303 00:37:23,374 --> 00:37:25,808 (جي تي) - أبي - 304 00:37:55,506 --> 00:37:58,839 ماذا ستفعل أستطلقها علي ؟ 305 00:38:07,652 --> 00:38:10,917 عمر الرصاصة خمسين عاماً 306 00:38:15,593 --> 00:38:17,561 مازلت ستموت 307 00:38:52,997 --> 00:38:56,023 .. (كارل) 308 00:38:56,100 --> 00:38:58,864 أنا آسف، لا يمكنني التوقف الآن 309 00:38:58,936 --> 00:39:01,336 كارل) عليك أن توقف هذا) - يجب أن يحدث هذا - 310 00:39:01,405 --> 00:39:03,100 لا، (كارل) لا يجب أن يحدث هذا 311 00:39:03,174 --> 00:39:05,108 أعلم بأنني سأذهب للسجن 312 00:39:05,176 --> 00:39:07,235 كارل) ،(كارل) استمع لي) اسمعني 313 00:39:07,311 --> 00:39:08,744 إنه فقط مجرد فيزياء 314 00:39:08,813 --> 00:39:10,974 الفيزياء هي نسيج الحياة - أجل، أعلم - 315 00:39:11,048 --> 00:39:12,948 (كارل) عليك أن تنظر لهذا 316 00:39:13,017 --> 00:39:15,781 ما هذا ؟ (إنه مكتوب (سيكورسكي/بريمر 317 00:39:15,853 --> 00:39:18,879 لماذا مكتوب "القضية مغلقة"؟ أين التقرير الآخر ؟ 318 00:39:18,956 --> 00:39:21,823 لا يوجد هنالك تقرير آخر - أبي - 319 00:39:21,892 --> 00:39:23,917 تعال هنا، يا عزيزتي 320 00:39:24,962 --> 00:39:27,089 حسناً، حسناً 321 00:39:28,165 --> 00:39:31,396 ما هذا ؟ أين الــ ... ؟ 322 00:39:31,469 --> 00:39:33,061 هل أنت بخير ؟ 323 00:39:33,137 --> 00:39:36,629 هذا الشرطي الذي اعتقلني 324 00:39:36,707 --> 00:39:39,403 هل هذا (بريمر)؟ 325 00:39:45,249 --> 00:39:47,274 انظر لهذا ... يبدو مثل التقرير الآخر 326 00:39:50,388 --> 00:39:52,720 الحلقة العادية الثابنة ... هنا حيث أنا 327 00:39:52,790 --> 00:39:55,850 أو أنني في عالم موازي هذا على ما يبدو 328 00:39:55,926 --> 00:39:59,191 يا إلهي إنه مثل الأصلي 329 00:39:59,263 --> 00:40:01,561 ... إنه رائع، إنه 330 00:40:02,633 --> 00:40:05,830 (بروفيسور (نوماير أنت لم تمت 331 00:40:07,138 --> 00:40:09,470 أفضل هذه النسخة 332 00:40:11,642 --> 00:40:13,610 سنرجع للبداية ... ونخطو مجدداً 333 00:40:13,677 --> 00:40:15,770 إنه حقاً مكتوب على الورق 334 00:40:15,846 --> 00:40:19,407 إنه رائع، رائع هذا يجعله مشهد كامل 335 00:40:27,291 --> 00:40:29,885 بروفيسور (نوماير)؟ 336 00:40:33,564 --> 00:40:37,022 هل كل شيء انتهي ؟ - أجل - 337 00:40:37,101 --> 00:40:39,865 هل أنت متأكد ؟ 338 00:40:39,937 --> 00:40:42,735 أجل ، أنا متأكد 339 00:40:44,775 --> 00:40:46,766 الشرطة والإسعاف في طريقهم لهنا 340 00:40:52,450 --> 00:40:55,578 الكون يبدو جميلاً من هنا أليس كذلك يا (كارل) ؟ 341 00:41:04,762 --> 00:41:08,562 هذا لك 342 00:41:08,632 --> 00:41:10,691 سأحضرها - حسناً - 343 00:41:18,976 --> 00:41:21,877 أراكِ - وداعاً - 344 00:41:24,782 --> 00:41:26,113 ... حسناً 345 00:41:26,183 --> 00:41:30,313 يبدو أنني لست البروفيسور جي تي نيوماير) الوحيد في العائلة) 346 00:41:32,890 --> 00:41:35,859 هذا إذا حسبتي الخمسين عاماً المقبلة 347 00:41:35,926 --> 00:41:37,860 جيسي) من أرسلت الحقيبة؟) 348 00:41:37,928 --> 00:41:40,556 أجل 349 00:41:42,666 --> 00:41:45,601 (جيسي تراسي نيوماير) 350 00:41:51,008 --> 00:41:54,341 ماذا؟ ماذا ؟ 351 00:41:54,411 --> 00:41:56,436 تعالي لهنا 352 00:41:58,574 --> 00:42:01,574 ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل