1
00:00:00,000 --> 00:00:05,300
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل

1
00:00:05,500 --> 00:00:07,300
{\pos(190,210)}<font color="#ffff00">سابقاً في
" خمس أيام حتى منتصف الليل "</font>

1
00:00:07,307 --> 00:00:11,243
يبدو أن أحداً يحاول إلحاق الأذى بي
لدينا محقق في الجرائم يعمل على القضية

2
00:00:11,311 --> 00:00:13,438
هذا يعني جريمة قتل -
(أطلقت هذه من مسدس (كلوديا -

3
00:00:13,513 --> 00:00:14,912
كلوديا) لديها مسدس؟)

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,745
وأيضاً زوج كانت تهرب
منه في الستنين السابقتين

5
00:00:17,818 --> 00:00:19,513
(روي بريمر) -
بروفيسور، أود الحديث معك -

6
00:00:19,586 --> 00:00:21,349
بخصوص زوجتي
(اسمها الحقيقي (أنجيلا

7
00:00:21,421 --> 00:00:23,355
وجدتها ثلاث مرات
وفي كل مرة تختفي

8
00:00:23,423 --> 00:00:26,051
هذه المرة إذا لم امسكها
سآتي خلفك وألاحقك

9
00:00:26,126 --> 00:00:28,390
أنت ستموت ... يوم الجمعة
الفيزياء تتطلب هذا

10
00:00:28,462 --> 00:00:30,020
غير معقول -
ماذا يحدث يا (بوب)؟ -

11
00:00:30,097 --> 00:00:33,032
(سنفعل ما فعلته (ماندي ميرفي
وربما أفضل منه

12
00:00:33,100 --> 00:00:35,864
سنهرب قدر ماهو ممكن
من أن تقع شجرة البلوط علينا

13
00:00:35,936 --> 00:00:38,234
ماندي ميرفي) كان مقرر)
لها أن تموت تحت أنقاذ الشجرة

14
00:00:38,305 --> 00:00:40,739
لكنها لم تمت، إنها على قيد الحياة
وبصحة جيدة، لقد غيرت قدرها

15
00:00:40,807 --> 00:00:42,104
وهذا يعني أنني
قادر على تغيير قدري

16
00:00:42,175 --> 00:00:45,611
لدينا عدة حوادث عليى الطريق
لقد فقدناها في طريقنا للمستشفى

17
00:01:32,993 --> 00:01:37,555
<i>...(اسمي .. (جون تراسي نوماير "
اليوم الرابع</i>

18
00:01:37,631 --> 00:01:42,000
بكامل قواي العقلية

19
00:01:42,068 --> 00:01:44,059
والجسدية

20
00:01:44,137 --> 00:01:49,074
أعلن وصيتي الأخيرة

21
00:01:56,817 --> 00:02:00,014
كل شيء أملكه
أتركه لابنتي

22
00:02:00,086 --> 00:02:02,919
(جيسي تراسي نوماير)

23
00:02:04,524 --> 00:02:07,823
(وأعلن أن الدكتور (دان ويست فيل

24
00:02:07,894 --> 00:02:12,922
(وزوجته (جان ميرسر ويسف فيل

25
00:02:12,999 --> 00:02:16,594
(الأولياء القانونيين لـ(جيسي

26
00:02:16,670 --> 00:02:20,071
(وكذلك أعلن (دان

27
00:02:20,140 --> 00:02:23,405
ليكون المتحكم بأملاكي

28
00:02:44,865 --> 00:02:49,097
الآن يا (دان) هذا حاسم ونهائي

29
00:02:53,106 --> 00:02:56,542
(براد) و (شانتيل)

30
00:02:56,610 --> 00:03:02,606
لا يجب عليهم أن يحظوا
بثقة (جيسي) نهائياً

31
00:03:06,119 --> 00:03:10,453
و(جيسي) حقيقةً
إنها ظريفة

32
00:03:10,523 --> 00:03:13,617
لأنني لم أبالي حقاً
.... بما

33
00:03:13,693 --> 00:03:17,185
سيحدث لكِ

34
00:03:17,264 --> 00:03:20,392
لنـا ...

35
00:03:47,761 --> 00:03:50,252
أوصلكِ إلى رقصتك الأولى

36
00:03:50,330 --> 00:03:53,629
اشاهدك وأنتِ تتخرجين

37
00:03:53,700 --> 00:03:56,225
أتمشى معك لأسفل الممر

38
00:03:59,739 --> 00:04:02,435
لا يمكنني أن أتخيل ذلك

39
00:04:20,660 --> 00:04:24,926
أتعلمين،  أتذكر
ميلادك

40
00:04:53,893 --> 00:04:56,088
حسناً، أحاول أن أفكر

41
00:04:56,162 --> 00:04:58,892
أحاول التفكير بشيء صحيح لأقوله
في هذا الموقف، شيء أبوي

42
00:04:58,965 --> 00:05:02,059
لتساعدك في تتخطي هذه اللحظة
لكنني لا أستطيع

43
00:05:02,135 --> 00:05:04,296
لذلك سأخبرك
(بهذا يا (جيس

44
00:05:04,371 --> 00:05:06,839
أنتِ أقوى مما
تظنين نفسكِ

45
00:05:08,041 --> 00:05:12,808
وأنتِ أذكى منا
نحن الاثنين معاً

46
00:05:12,879 --> 00:05:14,847
(جيس)

47
00:05:14,914 --> 00:05:16,939
أظن أن أهم شيء
أود قوله لكِ

48
00:05:17,017 --> 00:05:20,214
أنه لديك قدرة هائلة على الحب

49
00:05:20,286 --> 00:05:23,619
وإذا أعطيتِ هذا
الحب لمن يستحقه

50
00:05:26,292 --> 00:05:29,159
ستكونين بخير

51
00:06:31,024 --> 00:06:33,390
جيس)؟)

52
00:06:35,495 --> 00:06:38,623
أنا أسف، لم يكن
عليكِ أن تري هذا

53
00:06:58,318 --> 00:07:00,445
أهذا حقيقي ؟

54
00:07:01,955 --> 00:07:05,652
يبدو كذلك

55
00:07:08,394 --> 00:07:10,362
كيف تعرف ذلك ؟

56
00:07:10,463 --> 00:07:13,330
الأشياء تستمر في الحدوث

57
00:07:13,399 --> 00:07:16,197
العاصفة

58
00:07:16,269 --> 00:07:18,237
شجرة البلوط

59
00:07:18,304 --> 00:07:20,101
.. الناس تتغير

60
00:07:20,173 --> 00:07:23,973
كل ما هو في ذلك الملف ... يتحقق

61
00:07:25,178 --> 00:07:27,169
كل شيء ؟

62
00:07:27,247 --> 00:07:29,078
لحد الآن

63
00:07:29,149 --> 00:07:31,344
.. لكن

64
00:07:31,417 --> 00:07:33,715
.. الطريقة الوحيدة

65
00:07:35,688 --> 00:07:38,452
.. أنت تقول أن

66
00:07:38,525 --> 00:07:40,891
هذا من المستقبل؟ ..

67
00:07:40,960 --> 00:07:43,053
من أرسلها ؟

68
00:07:43,129 --> 00:07:45,359
لا أعلم

69
00:07:45,431 --> 00:07:47,626
لماذا أرسلوها ؟

70
00:07:47,700 --> 00:07:49,827
حسناً، تعلمين

71
00:07:51,070 --> 00:07:55,905
أفترض أنها لتساعدني
لأوقف كل هذا

72
00:07:59,212 --> 00:08:02,147
(لكن الآن أظن يا (جيس

73
00:08:02,215 --> 00:08:05,742
.. أنه ربما
.. لتساعدني

74
00:08:05,818 --> 00:08:07,786
أن استعد

75
00:08:07,854 --> 00:08:09,913
تستعد ؟

76
00:08:09,989 --> 00:08:15,450
لا، ذلك يبدو وكأنك تستسلم
لا يمكنك أن تستسلم

77
00:08:15,528 --> 00:08:18,588
أعني، لا يمكنك أن
... تستسلم، لأن

78
00:08:18,665 --> 00:08:21,862
أعني، من أرسلها
لم يكن سيرسلها لك

79
00:08:21,935 --> 00:08:25,200
إلا ... إلا
إذا كان بمقدورك أن تغير

80
00:08:25,271 --> 00:08:28,638
لقد اختاروك أنت لأنهم
يعلمون أنك تستطيع أن تحل الأمر

81
00:08:28,708 --> 00:08:31,609
حسناً، حسناً

82
00:08:32,645 --> 00:08:36,479
علينا أن نقاتل
أعني "نحن" علينا أن نقاتل

83
00:08:36,549 --> 00:08:41,077
أتعلم؟ رجاءً

84
00:08:53,833 --> 00:08:56,700
أنتِ محقة

85
00:08:58,104 --> 00:09:02,598
أنتِ محقة، نحن
علينا أن نقاتل

86
00:09:03,977 --> 00:09:06,537
أو على الأقل
أنا علي أن أقاتل، أنتِ يجب أن تذهبي للمدرسة

87
00:09:06,613 --> 00:09:08,672
لا -
أجل -

88
00:09:30,937 --> 00:09:32,905
! (كلوديا)

89
00:09:32,972 --> 00:09:35,133
هل توصلين (جيسي) للمدرسة؟ -
هل هي جاهزة ؟ -

90
00:09:35,208 --> 00:09:37,335
خلال (5) دقائق ؟ -
لا أملك وقتاً -

91
00:09:37,410 --> 00:09:39,378
علي القيام ببعض الأعمال

92
00:09:54,627 --> 00:09:56,891
جيس) أريدكِ أن تكوني بمكانٍ)
بحيث أطمئن بأنك بخير

93
00:09:56,963 --> 00:09:58,954
ماذا إذا حدث لك مكروه ؟

94
00:09:59,032 --> 00:10:01,728
لن يحدث، اليوم الخميس
حسناً ؟

95
00:10:01,801 --> 00:10:03,962
تعالي

96
00:10:06,606 --> 00:10:08,904
رجاءً ؟

97
00:10:08,975 --> 00:10:12,308
حسناً، لكن لا تتوقع مني
أن أتعلم أي شيء

98
00:11:09,435 --> 00:11:11,403
لا ينبغي عليك الوجود هنا

99
00:11:11,471 --> 00:11:14,269
لا يمكنني الذهاب
أعني ... لا يمكنني الهرب,

100
00:11:14,340 --> 00:11:16,467
لذلك سأتعامل مع هذا
الأمر مباشرةً

101
00:11:16,542 --> 00:11:18,669
ماذا تعني ؟

102
00:11:18,745 --> 00:11:21,270
سأقضي على كل المتهمين الذين لديهم
دوافع وفرص لقتلي

103
00:11:21,347 --> 00:11:23,838
.. (كارل)، (براد)، (روي)  -
انتظر -

104
00:11:23,916 --> 00:11:26,680
لا تستطيع أن تقضي على
(رجل مثل (روي

105
00:11:26,753 --> 00:11:28,516
ستتسبب بمقتلك
قبل أوانك بيوم

106
00:11:28,588 --> 00:11:30,852
إذاً ألقي القبض عليهم، ضعهم في السجن -
ما هي التهم ؟ -

107
00:11:30,923 --> 00:11:33,016
أتعلم، ربما علي أن أضعك أنت في السجن

108
00:11:33,092 --> 00:11:34,923
لحمايتك من نفسك
يبدو أن علي فعل ذلك

109
00:11:34,994 --> 00:11:36,757
لا، اسمع، إنه سيجد
طريقة للنيل مني

110
00:11:36,829 --> 00:11:38,797
سيكورسكي) شخص ما يريد قتلي)

111
00:11:38,865 --> 00:11:42,767
فعلٍ متعمد
لذلك علي أن أتصرف قبله

112
00:11:47,073 --> 00:11:50,736
حسناً، أراك في الجوار
آمل ذلك

113
00:11:50,810 --> 00:11:53,244
انتظر

114
00:11:53,312 --> 00:11:55,974
تركت مشتبه به

115
00:11:57,350 --> 00:12:00,444
كلوديا) ماذا ستفعل)
بشأنها؟

116
00:12:01,521 --> 00:12:03,921
إنها نقطة ضعفك
اليس كذلك ؟

117
00:12:03,990 --> 00:12:05,958
كلوديا) هي آخر)
يهددني

118
00:12:06,025 --> 00:12:08,994
بالله عليك
لا تخبرني بأنك تثق بها

119
00:12:09,061 --> 00:12:12,462
هنالك الكثير عنها
(غير زواجها السيء (جي تي

120
00:12:13,499 --> 00:12:16,434
هنالك أشياء أكثر
مهددة بالضياع هنا

121
00:12:21,307 --> 00:12:24,140
ماذا تعني بذلك ؟

122
00:12:24,210 --> 00:12:26,235
يجب أن تشك بها

123
00:12:29,682 --> 00:12:33,049
(لو أن (كلوديا
أرادت فعلاً قتلي

124
00:12:33,119 --> 00:12:35,815
إنها ماهرة في الاختفاء
ولن تتمكن من فعل شيء تجاهها

125
00:12:35,888 --> 00:12:38,652
ما يجب عليك فعله الآن
هو التركيز على التهديد الأساسي

126
00:12:38,724 --> 00:12:40,624
ألا وهو الزوج المجرم

127
00:12:40,693 --> 00:12:43,253
أين هي .

128
00:12:43,329 --> 00:12:46,662
إنه ضعفك الذي حصلت عليه

129
00:15:07,773 --> 00:15:11,641
(حسناً يا (روي
أين نقطة ضعفك ؟

130
00:15:15,448 --> 00:15:17,006
تمت تبرأته

131
00:15:22,088 --> 00:15:23,419
تم اسقاط التهم

132
00:15:33,165 --> 00:15:34,689
تمت تبرأته مجدداً

133
00:16:15,641 --> 00:16:19,042
(مستشفي (ايفيريت -
الدكتور (دان ويست فيل) رجاءً -

134
00:16:19,111 --> 00:16:20,976
<i>الانتباه من فضلكم</i>

135
00:16:21,047 --> 00:16:24,539
<i>على المسافرين
الآن التوج إلى الرصيف الرابع</i>

136
00:16:59,351 --> 00:17:02,582
(أنا (أنجيلا بريمر
(أريد التحدث مع (روي

137
00:17:23,743 --> 00:17:26,906
كارل) علينا التكلم)
هلا ركبت معي

138
00:17:26,979 --> 00:17:28,970
بينما أتولى بعض المهمات
لا نملك وقتاً

139
00:17:29,048 --> 00:17:32,347
تكلمنا البارجة حول
تمزق في نسيج الكون

140
00:17:32,418 --> 00:17:34,409
أجل، إذا لم تمت -
ماذا يعني هذا ؟ -

141
00:17:34,487 --> 00:17:36,455
أعني، علمياً

142
00:17:36,522 --> 00:17:39,150
هل ستتغير علوم الفيزياء
إذا بقيت حياً ليوم السبت ؟

143
00:17:39,225 --> 00:17:42,092
هل ستتغير الجاذبية ؟
هل المعادلاة الفيزيائية ستبقى صحيحة ؟

144
00:17:42,161 --> 00:17:45,062
حسناً، مستحيل أن يتم
أي تناقض في النظريات

145
00:17:45,131 --> 00:17:47,463
لكن ، لا ، إذا لم نجد بعداً خامساً للجاذبية
أنا لا أعلم ... لا أحد يعلم

146
00:17:47,533 --> 00:17:49,763
المهم هو أننا لا يمكننا تحمل
مخاطر هذا الاكتشاف
147
00:17:49,835 --> 00:17:52,303
حسناً، أنا أنوي ذلك

148
00:17:52,371 --> 00:17:54,339
بروفيسور، بمحاربتك لقدرك

149
00:17:54,406 --> 00:17:56,374
ستسيء الأمور ؟

150
00:17:56,442 --> 00:17:58,410
ما هو أسوأ من
رصاصة بالرأس ؟

151
00:17:58,477 --> 00:18:01,503
ليس لك، ولكن لكل شخص من حولك

152
00:18:03,916 --> 00:18:07,682
إلى أين سنذهب ؟ -
..  لدي صديق يقوم بمطابقة دمي -

153
00:18:07,753 --> 00:18:10,119
مع الدم الذي وجد على الرصاصة في الصندوق

154
00:18:10,189 --> 00:18:11,656
وسأذهب لأرى النتائج

155
00:18:11,724 --> 00:18:13,419
هذ مضيغة للوقت
عليها أن تتطابق

156
00:18:13,492 --> 00:18:16,757
أتود أن تراهن ؟ أنا جاد
إذا لم يتطابق

157
00:18:16,829 --> 00:18:18,820
هل ستنسى كل شيء
وتتركني لوحدي ؟

158
00:18:18,898 --> 00:18:20,365
وإذا طابق ؟

159
00:18:20,432 --> 00:18:23,367
حسناً، افعل ما تراه مناسباً

160
00:18:23,435 --> 00:18:25,403
بإمكانك البقاء هنا

161
00:18:25,471 --> 00:18:28,531
أو أن تأتي معي وتتفحص النتائج

162
00:18:42,388 --> 00:18:44,822
(مرحباً اسمي (جيسي نوماير
(أود رؤية (تيم

163
00:18:44,890 --> 00:18:46,414
الأمرمستعجل

164
00:18:46,492 --> 00:18:49,655
جيسي الدبة)؟)
تعالي

165
00:18:53,132 --> 00:18:56,067
ما المناسبة ؟
ألا يفترض بكِ أن تكوني بالمدرسة؟

166
00:18:56,135 --> 00:18:58,763
أنت تعلم، إنها أشياء أهم من مدرستي

167
00:18:58,838 --> 00:19:00,533
سوف تخبرينني
كل شيء عنها

168
00:19:00,606 --> 00:19:02,631
أريد أن أعرف ما حدث
(لـكلب (ماندي ميرفي

169
00:19:02,708 --> 00:19:05,768
لأنها لا تقول شيء

170
00:19:07,079 --> 00:19:09,070
أنتِ محقة

171
00:19:09,148 --> 00:19:11,616
هل الكلاب مسموح لها
ان تكون بالجنازة ؟

172
00:19:22,461 --> 00:19:26,693
أجل، أخبرني أن
يجب أن نبقى هنا وننتظره

173
00:19:26,765 --> 00:19:30,565
إني أكره مكاتب الأطباء

174
00:19:31,770 --> 00:19:34,136
<i>طبيب مدرسة حكومة
جميل</i>

175
00:19:39,211 --> 00:19:42,703
(لابدّ أنك (كارل -
أنا هو -

176
00:19:42,781 --> 00:19:44,476
ماذا بشأن دم البروفيسور (نوماير)؟

177
00:19:44,550 --> 00:19:46,518
هل طابق الدماء التي على الرصاصة؟
لدينا رهان

178
00:19:47,887 --> 00:19:50,321
(كارل) أريدك أن تقابل الدكتور (فونتين)

179
00:19:50,389 --> 00:19:53,017
لماذا ؟ -
(مرحباً (كارل -

180
00:19:59,265 --> 00:20:01,961
كارل) أن لا أملك أي خيار)

181
00:20:02,034 --> 00:20:05,800
البروفيسور (نوماير) أخبرنا
(عن قلقه الشديد حولك يا (كارل

182
00:20:05,871 --> 00:20:08,203
لا، لم يفعل -
لقد شرح لنا حالتك -

183
00:20:08,274 --> 00:20:11,334
وفي رأيي أنت تحتاج
لمراقبة لمدة (72) ساعة

184
00:20:11,410 --> 00:20:13,401
ستكون أكثر كفاءة
إذا أجريت الآن

185
00:20:14,546 --> 00:20:16,514
كيف تجرؤ على ذلك ؟

186
00:20:16,582 --> 00:20:20,074
كيف يمكنك فعل هذا لنا
وللعالم، ولابنتك الوحيدة ؟

187
00:20:20,152 --> 00:20:23,280
أيها الكاذب اللعين

188
00:20:23,355 --> 00:20:25,755
(ضع السيد (اكس لورد) في الغرفة (3 -
أشعر بالأسف لأجلك، الآن -

189
00:20:25,824 --> 00:20:27,792
أنك تستحق
ما هو قادم لك

190
00:20:27,860 --> 00:20:29,828
أنتَ تستحقه -
هيا -

191
00:20:29,895 --> 00:20:33,228
أنك تستحق
ما هو قادم لك

192
00:20:38,771 --> 00:20:41,934
أدين لك بهذا

193
00:20:43,175 --> 00:20:47,669
(حسناً، هذا جيد يا (جي تي
أريد منك شيئاً

194
00:20:47,746 --> 00:20:49,543
! أي شيء تريده

195
00:20:54,420 --> 00:20:56,479
تريد إدخال للملاحظة ؟

196
00:20:56,555 --> 00:20:58,523
أريدك أن تُدِخل نفسك في المراقبة -
لا، لا، لا -

197
00:20:58,590 --> 00:21:01,650
سيكون هذا سرياً للغاية
الجامعة لن تعلم بهذا الأمر

198
00:21:01,727 --> 00:21:05,823
دان)، أعلم بأن الأمر)
برمته يبدو جنونياً

199
00:21:05,898 --> 00:21:09,425
"لم أقل أنه "جنوني
الأمر مجرد ضغط نفسي.

200
00:21:09,501 --> 00:21:11,492
إنها الذكرى السنوية
(لوفاة (كاثرين

201
00:21:11,570 --> 00:21:15,506
لديك ضغط في العمل
وكل هذا تأتى لك بهذا الوهم

202
00:21:15,574 --> 00:21:18,702
حول تنبؤ  غامض بقتلك
جاء من الفراغ

203
00:21:18,777 --> 00:21:22,873
(ليس من الفراغ يا (دان
... إنه من

204
00:21:23,916 --> 00:21:26,885
يا إلهي
اسمعني

205
00:21:26,952 --> 00:21:28,920
لماذا لا تتصل بـ(براد)؟
اسأله ؟ وهو سيخبرك بالأمر

206
00:21:31,190 --> 00:21:34,455
تكلمت مع (براد) وهو
لا يعرف عن ماذا تتكلم

207
00:21:38,697 --> 00:21:41,063


208
00:21:47,339 --> 00:21:51,435
الآن يا (دان) أنت رأيت الرصاصة
هل الدماء تطابقت

209
00:21:51,510 --> 00:21:54,377
(جان) وأنا سنتعتني بـ(جيسي)

210
00:21:54,446 --> 00:21:58,405
عليكَ أن تبدأ من
التخفيف عن نفسك، الآن

211
00:22:00,552 --> 00:22:04,386
بالتأكيد
هذا ما سأفعله

212
00:22:04,456 --> 00:22:06,481
جي تي)؟)

213
00:22:08,293 --> 00:22:12,093
كل هذا الوقت الذي قضيناه في أعياد رأس
(السنة في (هاواي) ورحلات التزلج في (إسبانيا

214
00:22:12,164 --> 00:22:15,361
كلها كانت على حسابي
لم تكلفك أي شيء

215
00:22:15,434 --> 00:22:18,767
لأنك كنت ترفض المال
ودائماً تلعب دور الأب الحنون

216
00:22:18,837 --> 00:22:21,032
بالله عليك
لا تعطيني محاضرة

217
00:22:21,106 --> 00:22:23,131
أتعلم ما الذي يغضبك
يا (جي تي)؟

218
00:22:23,208 --> 00:22:25,403
ليس أنني بمشكلة، لا

219
00:22:25,477 --> 00:22:27,536
الذي يغضبك
هو أنني طموح

220
00:22:27,613 --> 00:22:31,743
أنني أحاول الوصول للسماء ودائماً أفشل
وأنت تحب ذلك

221
00:22:31,817 --> 00:22:34,809
تحب ذلك لأنم توقفت عن الوصول
لكونك أصبحت غنياً منذ زمن بعيد

222
00:22:37,523 --> 00:22:40,959
إذا كنت تحتاج المال
فكل ما عليك هو طلبه

223
00:22:41,026 --> 00:22:42,994
أنت تعرف ما أريد

224
00:22:43,062 --> 00:22:46,793
الحقيبة ؟
إنها لك

225
00:22:46,865 --> 00:22:49,333
بمجرد الانتهاء منها
يمكنك عمل أبحاثك عليها

226
00:22:49,401 --> 00:22:52,199
بيع التكنولوجيا
احتفظ بالأرباح، أنا لا أهتم

227
00:22:52,271 --> 00:22:55,331
أتري يا (براد) كل ما أهتم
به هو أن أبقى ىعلى قيد الحياة

228
00:22:55,407 --> 00:22:58,865
تبقى على قيد الحياة؟
(جي تي) .. (جي تي)

229
00:23:01,313 --> 00:23:04,282
أنت لا تصدق بأنني اريد قتلك
لمجرد أن أحظى بهذا الشيء ؟

230
00:23:10,756 --> 00:23:13,884
كوني حذرة، إنه ينهار

231
00:23:25,904 --> 00:23:27,997
سنعيد كل شيء كما كان وزيادة

232
00:23:28,073 --> 00:23:29,904
أعدكِ بذلك

233
00:23:29,975 --> 00:23:32,205
بالتأكيد سنفعل

234
00:23:36,748 --> 00:23:38,716
<i>أترك رسالة</i>

235
00:23:38,784 --> 00:23:42,914
أنا البروفيسور
(لدي شيءٌ ما لـ(روي

236
00:23:42,988 --> 00:23:45,013
يمكنك الاتصال بي

237
00:23:45,090 --> 00:23:48,992
على الرقم
425-555-145

238
00:24:33,071 --> 00:24:34,732
مرحباً -
(بروفيسور (نوماير -

239
00:24:34,806 --> 00:24:36,774
السيدة (ستورم) معك
سكرتيرة المدرسة

240
00:24:36,842 --> 00:24:38,639
أجل، أجل هل (جيسي) بخير؟

241
00:24:38,710 --> 00:24:42,476
هذا ما في الأمر، نحن لا نعرف
! إنها لم تأتي على المدرسة اليوم

242
00:25:08,974 --> 00:25:11,738
رجاءً ... ؟

243
00:25:17,549 --> 00:25:19,176
أجل

244
00:25:50,349 --> 00:25:52,943
نعم ؟ -
كلوديا) ، (جيسي) مفقودة) -

245
00:25:53,018 --> 00:25:54,610
جيسي)؟ كيف عرفت؟)

246
00:25:54,686 --> 00:25:56,620
المدرسة اتصلت
إنها لم تذهب للمدرسة اليوم، أريد مساعدتك

247
00:25:56,688 --> 00:25:58,849
(إنه طفلة ذكية يا (جي تي
أنا متأكدة بأنها بخير

248
00:25:58,924 --> 00:26:01,620
ابقى مكانك
أنا في طريقي إليك

249
00:26:53,412 --> 00:26:56,142
أبي

250
00:26:56,214 --> 00:26:58,512
أبي، أبي

251
00:27:00,419 --> 00:27:02,512
أبي -
لماذا لم تذهب للمدرسة ؟ -

252
00:27:04,256 --> 00:27:07,248
كُتِبَ في قصاصة الصحيفة أن
ماندي ميرفي) وكلبها)

253
00:27:07,326 --> 00:27:09,157
أنهم قتلوا في حادث وقوع الشجرة
لكنكَ أنقذتهم

254
00:27:11,396 --> 00:27:13,921
لا أحد يمكنه أن يخبرني
أذا مات الكلب كما كان مفترض

255
00:27:13,999 --> 00:27:16,797
ثم قالوا في الجريدة عن الجنازة
لذلك ذهبت إلى هناك اليوم

256
00:27:16,868 --> 00:27:20,269
وهو على قيد الحياة
هذا يعني أنه يمكنك أن تغير الأشياء

257
00:27:21,673 --> 00:27:23,664
هل اهتممت بعملك ؟

258
00:27:23,742 --> 00:27:27,143
سأكملها، احتاجك ؟ -
حسناً -

259
00:27:29,147 --> 00:27:30,705
حسناً

260
00:27:30,782 --> 00:27:32,181
هل أنت غاضب مني
لأجل تغيبي عن المدرسة اليوم ؟

261
00:27:32,250 --> 00:27:35,811
لا، فعلياً أنا فخور بكِ
أنت شجاعة


262
00:27:35,887 --> 00:27:38,788
انتبهتي لتفاصيل
الخريجين لم ينتبهوا إليها

263
00:27:38,857 --> 00:27:41,189
فحصت كل شيء
كعالمة جيدة

264
00:27:43,595 --> 00:27:45,222
نعم ؟

265
00:27:45,297 --> 00:27:48,095
(إنه (بريمر
لديك شيء لي؟

266
00:27:48,166 --> 00:27:50,930
أجل -
احضره -

267
00:27:51,002 --> 00:27:53,527
سيكون التسليم في
مكان عام

268
00:27:53,605 --> 00:27:58,167
(حسناً، قابلني في (1138-جروف
غادر الآن

269
00:27:58,243 --> 00:28:01,337
حسناً، علي المغادرة -
لماذا ؟ -

270
00:28:01,413 --> 00:28:04,871
اللعنة، (كلويدا) ركنت سيارتها في طريقي
أخبري (كلوديأ) بأنني سآخذ سيارتها

271
00:28:04,950 --> 00:28:08,113
خذي، هلا أعطيتي هذا لها. رجاءً؟

272
00:28:11,189 --> 00:28:13,157
أخبريها فقط

273
00:28:13,225 --> 00:28:15,591
أبي ؟ -
أجل -

274
00:28:16,962 --> 00:28:19,453
أحبكِ

275
00:28:24,469 --> 00:28:27,267
(اللعنة يا (جي تي

276
00:28:56,301 --> 00:28:59,862
سأغير كل شيء
كل التفاصيل

277
00:29:02,841 --> 00:29:05,503
أين السترة الزرقاء ؟

278
00:29:05,577 --> 00:29:09,206
هل اختفت

279
00:30:20,952 --> 00:30:24,444
(شارع (جروف

280
00:31:33,558 --> 00:31:36,288
.. أتعلمين

281
00:31:36,361 --> 00:31:39,330
كبرت بدون أب

282
00:31:39,397 --> 00:31:42,525
لكني أظنه أصعب
أن تكبري بدون أم

283
00:31:42,601 --> 00:31:45,126
دائماً كان عندي أبي

284
00:31:51,276 --> 00:31:54,040
ماذا سيحدث إذا مات ؟

285
00:31:56,081 --> 00:31:58,174
هل سأراكِ مجدداً ؟

286
00:32:02,220 --> 00:32:04,245
لا أعلم

287
00:32:09,060 --> 00:32:11,528
That's the mother lode, isn't it?
تلك الأم، أليس كذلك ؟

288
00:32:21,072 --> 00:32:23,040
أنتَ ، هذه حقيبتي التي معك

289
00:32:23,108 --> 00:32:24,473
لا، ليست هي -
توقف -

290
00:32:24,542 --> 00:32:27,067
تمهل، تمهل

291
00:32:27,145 --> 00:32:29,272
(أنت طالب لدى (جي تي
أنت (كارل)، أليس كذلك ؟

292
00:32:29,347 --> 00:32:32,942
البروفيسور (نوماير) أعطاني أياها
أراداني أن أبقيها معي

293
00:32:33,018 --> 00:32:35,316
لا أهتم لما يريد -
أعطني الحقيبة -

294
00:32:35,387 --> 00:32:38,914
أعطني الحقيبة -
لا -

295
00:32:38,990 --> 00:32:40,958
أعطني الحقيبة

296
00:32:41,026 --> 00:32:43,859
لا -
اتركها -

297
00:32:50,201 --> 00:32:52,192
أنت مجنون، اتركها

298
00:33:22,734 --> 00:33:24,793
(سيكورسكي)

299
00:33:39,551 --> 00:33:42,782
ها أنت ذا

300
00:34:28,032 --> 00:34:28,926
إثنتين 

301
00:34:54,425 --> 00:34:56,416
كأسين شراب

302
00:34:58,897 --> 00:35:01,024
"سكاتش"

303
00:35:07,906 --> 00:35:11,034
عشرين دولار -
على حسابي -

304
00:35:11,109 --> 00:35:13,907
روي) لدي شيءٌ لأريك إياه)

305
00:35:25,456 --> 00:35:28,857
لا، لا
لا، لا، لا

306
00:35:28,927 --> 00:35:32,727
ما هذا ؟
إنه ليس حقيقي

307
00:35:32,797 --> 00:35:36,563
إنه حقيقي -
(هذه ليست (أنجيلا -

308
00:35:42,874 --> 00:35:46,469
علي التبول
وكذلك أنت

309
00:35:46,544 --> 00:35:49,012
هنالك شيء آخر
.. أترى

310
00:35:49,080 --> 00:35:53,779
(هذا الملف جاء من (50
سنة من المستقبل

311
00:35:53,852 --> 00:35:56,150
الآن، أعرف شخصاً ما  يستطيع
عكس هندستها لك

312
00:35:56,221 --> 00:35:58,917
.. سيكون هذا مثل اكتشاف البلاستيك -
أتعتقد أن هذا بشأن المال ؟ -

313
00:36:07,031 --> 00:36:09,932
أعرف أين هي

314
00:36:10,001 --> 00:36:13,198
يمكنني أخذها بأي وقت أريد
لكنني، لا أريد أن أفعل ذلك

315
00:36:13,271 --> 00:36:16,035
أريد منك أن تسلمني إياها

316
00:36:16,107 --> 00:36:19,975
أريدك أن تخونها
كي لا تفكر فيك أبداً

317
00:36:20,044 --> 00:36:22,808
! انظر لنفسك، انظر لنفسك

318
00:36:39,998 --> 00:36:42,967
تقول بأنك ستموت

319
00:36:43,034 --> 00:36:47,403
في وقت ما قبل طلوع الغد ؟

320
00:36:49,741 --> 00:36:53,336
(ستسلمني (أنجيلا
قبل حدوث ذلك

321
00:36:53,411 --> 00:36:57,040
أو سأجعل الأمر يتحقق

322
00:37:38,189 --> 00:37:41,556
أنا انتظرها يا بروفيسور

323
00:37:45,730 --> 00:37:48,164
وجدت الشخص الخاطئ

324
00:37:50,168 --> 00:37:52,432
أنت
تمهل على البدلة

325
00:37:52,503 --> 00:37:54,994
أخرجوه من هنا -
هيا ، لنذهب -

326
00:38:02,914 --> 00:38:05,439
أنا سأذهب للسجن
سينتهي أمرك أيها الضابط

327
00:38:05,516 --> 00:38:07,507
(اخرس يا (روي -
أعني هذا -

328
00:38:07,585 --> 00:38:10,952
وكذلك أنا -
لديه مسدس، ألن تعتقله -

329
00:38:11,022 --> 00:38:13,786
لا، ليس لدي مسدس
يمكنك تفتيشي

330
00:38:39,250 --> 00:38:41,980
ماذا بشأن الملهى ؟
الفتيات يريدون أن يعلموا .. هل عليهم أن يعملوا أو لا ؟


331
00:38:42,053 --> 00:38:44,783
أغلقه


332
00:38:44,856 --> 00:38:48,155
(كارل أكس لورد)
هرب من المشفى

333
00:38:48,226 --> 00:38:51,218
شقيق زوجتك
في مركز الشرطة

334
00:38:51,295 --> 00:38:55,163
(يقدم بلاغ ضد (كارل
بأنه سرق الحقيبة هاجمه

335
00:38:55,233 --> 00:38:58,031
والأمر أسوأ
(أرسلت أحدهم إلى مكان سكن (كارل

336
00:38:58,102 --> 00:39:01,037
دخلوا المكان
وهنالك شيء عليك رؤيته

337
00:39:02,440 --> 00:39:04,533
حسناً، علي الذهاب للبيت أولاً

338
00:39:04,609 --> 00:39:06,577
لأن (بريمر) هناك من يراقبه

339
00:39:06,644 --> 00:39:08,635
لا، سأرسل رجلين إلى بيتك

340
00:39:08,713 --> 00:39:10,806
يجب أن تأتي معي

341
00:39:10,882 --> 00:39:14,147
أتعلم إنكَ محظوظ (كلوديا) اتصلت
بي وحذرتني بأنك مسلح

342
00:39:20,058 --> 00:39:21,320
مرحباً

343
00:39:21,392 --> 00:39:24,088
إنه أنا
(أن مع (سكوركسي

344
00:39:24,162 --> 00:39:26,153
تعال للبيت، رجاءً

345
00:39:26,230 --> 00:39:29,199
لا، تبقى علي شيء واحد
أفعله، ثم سآتي للبيت

346
00:39:29,267 --> 00:39:32,668
.. (لا، (جيسي -
(كلوديا) اسمعيني، ألقوا القبض على (روي) -

347
00:39:32,737 --> 00:39:34,728
سكوركسي) سيرسل رجال أمن إلى البيت)

348
00:39:34,806 --> 00:39:37,172
ستكونين بأمان وأنا كذلك
ثم سآتي للبيت

349
00:39:37,241 --> 00:39:39,903
(جي تي) -
قبلي (جيس) لأجلي، حسناً -

350
00:39:51,889 --> 00:39:53,857

351
00:40:56,154 --> 00:40:59,749
"... افتراضيات ... ثوابت "

352
00:41:22,480 --> 00:41:25,278
انظر لهذا

353
00:42:09,994 --> 00:42:12,758
أترى كل هذا ؟

354
00:42:15,900 --> 00:42:20,303
(هذا حيث  أثبت (كارل
بأن الكون سوف ينهار

355
00:42:20,371 --> 00:42:23,670
إذا لم أمت غداً

356
00:42:23,741 --> 00:42:26,301
اليوم

357
00:42:35,836 --> 00:42:38,836
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
تعديــ(رشـــــــيد البوطـــــــــيبي)ــل


