1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\pos(230,200)}<font color="#ffff00">ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

2
00:00:13,000 --> 00:00:17,200
{\pos(230,200)}<font color="#ffff00">تعديـــــــــــــــــــــــــــل
رشـــــــيد البوطـــــــــيبي

1
00:00:10,110 --> 00:00:12,874
ما هذا ؟
اسمك مكتوبٌ عليها

2
00:00:17,317 --> 00:00:18,978
شخص ما ترك هذا عند
(قبر (كاثرين

3
00:00:19,019 --> 00:00:21,988
من يعلم بأنك ستكون هناك ؟ 
أتذكر ذلك الخريح ... (كارل أكس لورد) ؟-

4
00:00:22,022 --> 00:00:24,547
نسيت أن اليوم هو ذكرى موت
زوجك ، وميلاد ابنتك

5
00:00:24,591 --> 00:00:27,754
إنها  مجرد مزحة، طالب لديك
يود أن يخيفك قليلاً

6
00:00:27,794 --> 00:00:29,591
ألا يزعج أن اسمك في الملف ؟

7
00:00:29,629 --> 00:00:31,096
طالما أنها جريمة قتل
لابدّ أن يكون

8
00:00:31,131 --> 00:00:32,291
انظر لمكان الرصاصة

9
00:00:32,332 --> 00:00:34,391
هل يدربون الخريجين ليديكم
على "الفوتو شوب" ؟

10
00:00:34,434 --> 00:00:36,664
البارح تم إعطائي سترة
زرقاء، كما هو في الملف

11
00:00:36,703 --> 00:00:40,002
صباح اليوم، شركة تأجير السيارات
أعطتني هذا الجيب الشيروكي الأخضر

12
00:00:40,040 --> 00:00:42,804
كما في الملف. لقد سألتني لماذا
غيرت رأيي

13
00:00:42,843 --> 00:00:45,107
أخبرتني زوجتي أنه لدي موعد
مع الدكتور الأسبوع القادم

14
00:00:45,145 --> 00:00:47,306
الثلاثاء القادم
نفس وقت تشريح الجثة

15
00:00:47,347 --> 00:00:49,815
لذلك أنت لم تحضر تشريح الجثة ؟ 
اصنع لي نسخة من هذا، حسناً --

16
00:00:53,453 --> 00:00:56,684
شجرة البلوط تلك لن تصمد
في هذه العاصفة

17
00:00:56,723 --> 00:00:58,782
سوف تسقط يا (ماندي)

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,628
لقد أنقذت حياتي، يا إلهي 
إنه حقيقي --

19
00:01:03,663 --> 00:01:06,826
إنه حول (بريمير) كل الجرائم
(التي تحدث في جنوب (شيكاغو

20
00:01:06,867 --> 00:01:08,164
يتحكم بها مجموعة من الرجال

21
00:01:08,201 --> 00:01:11,898
وهو واحدٌ منهم ؟ 
لا، إنه رئيسهم ومن يتحكم بهم --

22
00:01:11,938 --> 00:01:13,838
أنا أعرف (روي بريمر
لقد تزوجته)

23
00:01:13,874 --> 00:01:16,707
ومازلت متزوجة منه 
ولماذا لم تخبرينني ؟ --

24
00:01:16,743 --> 00:01:19,234
هذا لك، عليك أن تأخذه 
ماذا تفعلين ؟ --

25
00:01:19,279 --> 00:01:21,873
تحتاج لأن تأخذه أنت
في خطر، و(جيسي) في خطر

26
00:05:57,490 --> 00:05:59,822
.. طننت أنه 
.. أنا آسف --

27
00:05:59,859 --> 00:06:02,123
ماذا تفعل ؟

28
00:06:09,536 --> 00:06:12,528
أتعلمين، أن الناس الذين
يحتفظون بسلاح في بيوتهم يقتلون

29
00:06:12,572 --> 00:06:16,736
.. لذلك أنا أحاول
.. نوعا ما

30
00:06:19,646 --> 00:06:21,910
(كلوديا)

31
00:06:27,687 --> 00:06:30,155
أردت أن تختبر
رصاصاتي ؟

32
00:06:30,190 --> 00:06:32,590
لا، (كلوديا 
استمر في ذلك، أنا لا أهتم -)-

33
00:06:37,564 --> 00:06:39,464
كلوديا)، اسمعيني) 
هل تظن أنني أريد أن أطلق عليك ؟ --

34
00:06:39,499 --> 00:06:41,558
لا، هذه كانت طريقة
جيدة لإثبات

35
00:06:41,601 --> 00:06:44,536
إذا كنت تريد سلاحي، كان عليك أن
تطلبه مني، وأنا سأعطيك إياه

36
00:06:44,571 --> 00:06:46,835
لم أرغب في أن أوقظك 
بالله عليك --

37
00:06:48,808 --> 00:06:51,208
(كلوديا)

38
00:06:56,583 --> 00:06:59,746
كل ما أوده هو أن أرى يوم السبت
سأفعل مهما تطلب الأمر لأصل إليه

39
00:07:15,268 --> 00:07:19,068
لا يمكن حسابه
حمّل، حمّل

40
00:07:20,073 --> 00:07:23,509
.. اذهب للزاوية
.. انزل للشارع

41
00:07:24,811 --> 00:07:27,803
أوه، نحن في أسف القاع

42
00:07:27,847 --> 00:07:30,714
اقفز يا (روفر)

43
00:07:30,750 --> 00:07:33,719
هيا، لماذا هذا
... إنه

44
00:07:34,721 --> 00:07:37,815
لماذا ؟ لماذا ؟

45
00:07:47,467 --> 00:07:49,992
إنه حقيقي

46
00:07:56,910 --> 00:07:58,901
جيسي)؟)

47
00:07:59,579 --> 00:08:02,013
جيسي)؟)

48
00:08:03,316 --> 00:08:04,806
جيسي)؟)

49
00:08:07,754 --> 00:08:10,689
هيا يا (جيسي) علينا الذهاب 
أبي؟ --

50
00:08:12,592 --> 00:08:14,583
أنت دائماً تخبرني
الحقيقة، دائماً

51
00:08:15,595 --> 00:08:17,722
حتى لو لم أرغب في سماعها

52
00:08:23,102 --> 00:08:26,936
لم .. تعلمين ، لم أرغب في
أن أزعجك بهذا الأمر

53
00:08:26,973 --> 00:08:29,203
لكن عدم المعرفة أسوأ
(يا (بوب

54
00:08:29,242 --> 00:08:31,472
الأسرار أسوأ

55
00:08:37,650 --> 00:08:42,882
حسناً

56
00:08:42,922 --> 00:08:45,117
سأخبرك بما يوجد
في الحقيبة

57
00:08:48,228 --> 00:08:51,356
يبدو يا (جيس
أن أحداً ما يود إيذائي)

58
00:08:51,397 --> 00:08:53,388
لماذا ؟ 
لا أعرف --

59
00:08:53,433 --> 00:08:55,560
هل يمكن أن أراها؟ 
لا --

60
00:08:55,602 --> 00:08:57,866
ربما أستطيع أن أعرف السبب

61
00:08:57,904 --> 00:09:00,805
أقدر لكِ هذا
لكنني قدمت الملف للشرطة

62
00:09:00,840 --> 00:09:02,899
وهم يهتمون بالأمر

63
00:09:02,942 --> 00:09:05,502
في الواقع، هنالك محقق
في الجرائم القتل

64
00:09:05,545 --> 00:09:09,276
القتل ؟
"تعني "القتل

65
00:09:09,315 --> 00:09:11,806
لا .. إنه نوع من 
أبي --

66
00:09:11,851 --> 00:09:14,081
عدني بأن هذا لن يحدث

67
00:09:17,156 --> 00:09:19,147
(جيس)، (جيس)

68
00:09:21,261 --> 00:09:23,388
أعدكِ

69
00:09:47,587 --> 00:09:50,215
المحقق (سيكورسكي) في اجتماع

70
00:09:52,158 --> 00:09:54,592
حسناً 
أأنت جائع ؟ --

71
00:09:54,627 --> 00:09:56,754
اسعمني، لقد أطلقت هذه
الرصاصات من مسدس (كلوديا) صباح اليوم

72
00:09:58,798 --> 00:10:00,425
كلوديا) لديها مسدس؟)

73
00:10:00,466 --> 00:10:03,526
أجل، ولديها زوج
كانت تهرب منه منذ سنتين

74
00:10:03,569 --> 00:10:06,060
روي بريمر)
لقد عرفت من هو)

75
00:10:06,105 --> 00:10:08,198
أعرف من هو
إليك ما سنفعل

76
00:10:08,241 --> 00:10:10,937
علينا إجراء تحليل
على هذه الرصاصة

77
00:10:10,977 --> 00:10:13,468
ونحصل على النتائج عصر اليوم

78
00:10:13,513 --> 00:10:15,811
تمهل، لابدّ أنك تكثر من
مشاهدة برامج التحقيقات

79
00:10:15,848 --> 00:10:18,078
الاختبارات تأخذ
أكثر من أسبوعين

80
00:10:18,117 --> 00:10:22,315
حسناً، انا أمامي فقط
يومين، لذلك علينا حل الموضوع

81
00:10:22,355 --> 00:10:25,483
لا أريد سماع هذه التفاهات منك

82
00:10:36,869 --> 00:10:39,235
كتبت نعي جنازة

83
00:10:39,272 --> 00:10:42,298
"بدون ذكر قصيدة
"رماد لرماد .. غبار لغبار

84
00:10:42,342 --> 00:10:47,245
الفوتونات تتحول إلى نيوترونات"
"والجزئيات تقلل الاصطدام

85
00:10:47,280 --> 00:10:49,510
صورت هذه من صفحة الجريدة

86
00:10:49,549 --> 00:10:52,279
أبعادها
(8)×(10)

87
00:10:52,318 --> 00:10:55,412
الصور تقنية، نظيفة
ويستحيل تزويرها

88
00:10:55,455 --> 00:10:58,185
أفهمنا يا (يوشي)

89
00:10:58,224 --> 00:11:00,419
هذه سيارة جديدة
لكن الصورة مطبوعة منذ

90
00:11:00,460 --> 00:11:04,157
أربعين أو خمسين عاماً
الصبغات والألوان

91
00:11:04,197 --> 00:11:06,188
لديها نمط يتشكل
مع العمر فقط

92
00:11:06,232 --> 00:11:08,393
كيف لصورة جديدة أن
يكون عمرها (50) عاماً ؟

93
00:11:08,434 --> 00:11:11,426
بقيت في ملف لمدة (50) عاماً

94
00:11:11,471 --> 00:11:13,837
ماذا ؟
كيف يمكن هذا ؟

95
00:11:14,841 --> 00:11:17,867
يوشي) أرني)
جنازتي ثانيةً

96
00:11:21,481 --> 00:11:24,541
هنالك خطً
كنت هناك قبل يومين

97
00:11:24,584 --> 00:11:27,075
لم يكن هنا شيء
كان فارغاً

98
00:11:27,120 --> 00:11:29,850
انتظر.. هلا كبّرت هذا ؟

99
00:11:32,625 --> 00:11:37,028
مـ ــا .. مــ ــيـ

100
00:11:40,366 --> 00:11:42,834
(ماندي ميرفي)

101
00:11:42,869 --> 00:11:45,030
ماذا ؟

102
00:11:48,808 --> 00:11:52,574
..هذا يعني
.. هذا يعني

103
00:11:52,612 --> 00:11:55,274
ماذا يعني ؟

104
00:11:55,314 --> 00:11:58,715
أخبر (فرانك) أن
يبقي الصفحة (3) مفتوحة

105
00:12:28,781 --> 00:12:31,249
مرحباً، أيها البطل

106
00:12:31,284 --> 00:12:33,684
توقف، بوتشلي 
لدي سؤال لكِ -

107
00:12:33,719 --> 00:12:36,347
لأي مدى 
إنه شخصي --

108
00:12:37,423 --> 00:12:40,187
أظننا تخطينا ذلم يا جي تي 
حسناً -

109
00:12:40,226 --> 00:12:43,787
ألديك تابوت وقبر للدفن ؟
وإذا كان لديكِ أين هو؟

110
00:12:45,198 --> 00:12:47,758
أجل، لدي
أبواي تركاه لي

111
00:12:47,800 --> 00:12:49,961
..إنه في -
متزه (إيفرجرين)؟ -

112
00:12:50,002 --> 00:12:53,165
أجل، كيف عرفت ذلك ؟ -
..شكراً لكِ، هذا أفضل -

113
00:12:54,408 --> 00:12:55,004
..أفضل خبر سمعته طوال الأسبوع

118
00:12:55,408 --> 00:12:59,504
شكراً لكِ، وعلى الورود
كانوا رائعين

119
00:13:01,747 --> 00:13:03,977
الكلاب الصغيرة
لا تكون لئيمة

120
00:13:18,831 --> 00:13:20,958
إلحق بي يا دكتور

121
00:13:21,000 --> 00:13:23,366
"(حصة العلاج (101"

122
00:13:23,402 --> 00:13:26,735
الصورة.. الملف ؟

123
00:13:26,772 --> 00:13:29,240
ليست مزحة ، أليس كذلك؟ -
أجل -

124
00:13:29,275 --> 00:13:33,211
ماندي ميرفي) كان المفترض أن)
تموت تحت الشجرة؟

125
00:13:33,246 --> 00:13:35,237
هذا صحيح، لكنها لم تمت
وها هي على قيد الحياة

126
00:13:35,281 --> 00:13:37,272
دلاً، من أن تكون
مدفونة كما في الصورة

127
00:13:37,316 --> 00:13:40,683
لأنني غيرت مصيرها
هذا يعني بأنني يمكن أن أغير قدري

128
00:13:42,021 --> 00:13:44,182
انتظر
! لا يمكنك أن تغادر الآن

129
00:13:44,223 --> 00:13:46,521
الأمر كبير
أحتاج لقصة

130
00:13:46,559 --> 00:13:49,119
ماذا لديك يوم الإثنين ؟ -
سأشتري غذاءً ,احكي لك كل شيء -

131
00:13:49,161 --> 00:13:51,459
لكن هذا سيغير وجه
الكون كما نعرفه

132
00:13:51,497 --> 00:13:55,763
"المستقبل ليس ثابتاً"
بإمكانك طباعة هذا

133
00:14:00,540 --> 00:14:02,633
بروفيسور ؟

134
00:14:02,675 --> 00:14:04,939
سيدة (سيلفرا) جئت لألغي
الحصص لآخر الأسبوع

135
00:14:18,958 --> 00:14:21,119
معذرةً (براد)؟

136
00:14:21,160 --> 00:14:23,492
.. جي تي) كنت أبحث)
معذرةً

137
00:14:23,529 --> 00:14:25,588
لقد فزنا بالجائزة الأولى -
عن ماذا تتحدث ؟ -

138
00:14:25,631 --> 00:14:27,622
هل أنت على مايرام ؟

139
00:14:28,701 --> 00:14:32,831
جزئيات الكربون
ترتبط بعوامل الأرض

140
00:14:32,872 --> 00:14:36,000
تلحم وتكسو
... لتكون هذا

141
00:14:36,042 --> 00:14:40,479
مادة خفيفةً جداً، قوية جداً
يمكنها استبدال المعادن

142
00:14:40,513 --> 00:14:43,744
ستستبدل البلاستيك، الفيبر

143
00:14:43,783 --> 00:14:46,081
..أعني، النتائج لصناعة السيارات لوحدها

144
00:14:46,118 --> 00:14:48,143
(هذا رائع يا (براد

145
00:14:48,187 --> 00:14:50,178
سأنزل للبلد لعدة أيام
سأحتاج للحقيبة

146
00:14:50,222 --> 00:14:52,554
بروفيسور
أنت لا تستمع لي

147
00:14:52,592 --> 00:14:55,390
(استمع إليك يا (براد -
نحن نمسك المستقبل بأيدينا -

148
00:14:55,428 --> 00:14:57,862
ألديك أي فكرة كم
يساوي هذا ؟

149
00:14:57,897 --> 00:14:59,990
حياتي ؟ -
بإمكاني عكس هندسة هذا الشيء -

150
00:15:00,032 --> 00:15:04,162
أحصل على براءة اختراع عليها اسمينا
"وبإمكاننا وقتها شراء "هاواي

151
00:15:04,203 --> 00:15:06,068
براد) أنت بقيت هنا)
طوال الليل، صحيح؟

152
00:15:06,105 --> 00:15:08,335
ماذا ؟ -
نعم -

153
00:15:09,809 --> 00:15:12,676
أنت جاد ؟ -
طبعاً أنا كذلك -

154
00:15:14,113 --> 00:15:16,843
لدي معلومات بما فيه الكفاية
لسحب كل أموال المستثمرين

155
00:15:16,882 --> 00:15:19,612
هل بإمكانك توقع حرب المزايدات ؟
سنصبح أكثر من ملياردية

156
00:15:19,652 --> 00:15:21,643
هذا سخيف
إنها سرقة

157
00:15:21,687 --> 00:15:24,952
سرقة"؟ من المستقبل؟"
بالله عليك

158
00:15:25,958 --> 00:15:28,051
حسناً
ماذا إذاً ؟

159
00:15:28,094 --> 00:15:31,120
شخصٌ ما سأتي من المستقبل
! ويحاسبنا؟ لا أعتقد ذلك

160
00:15:31,163 --> 00:15:33,222
سأذهب

161
00:15:37,870 --> 00:15:41,704
لا تريد أن تكون من المستقيمين
حسناً؟ أنا حقاً أريد هذا

162
00:15:41,741 --> 00:15:44,301
ا، أنت لا تحتاجه -
أجل أحتاجه -

163
00:15:45,911 --> 00:15:48,402
أجل أحتاجه

164
00:15:48,447 --> 00:15:53,009
أنا و(شانتيل) نحتاج
لهذا ، تحتاج لأن نرتاح

165
00:15:55,655 --> 00:15:58,283
ليست هذه

166
00:16:01,293 --> 00:16:04,023
سأتصل بك يوم الإثنين

167
00:16:25,685 --> 00:16:27,812
.. لنرى

168
00:18:46,492 --> 00:18:48,619
ماذا تفعل في منزلي ؟

169
00:18:48,661 --> 00:18:51,323
.. أتيت لأخبرك

170
00:18:51,363 --> 00:18:53,354
ماذا ؟

171
00:18:53,399 --> 00:18:56,926
سوف تموت -
أجل، في النهاية -

172
00:18:56,969 --> 00:18:59,961
لا، في يوم الجمعة
إنه مطلب الفيزياء

173
00:19:00,005 --> 00:19:00,994
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

174
00:19:01,507 --> 00:19:03,134
دققت وتفحصت
روابط فيندكس

175
00:19:03,175 --> 00:19:05,575
كل (اس تي بي) رئيسي
سهرت طوال الليل

176
00:19:05,611 --> 00:19:07,636
هنالك الكثير من الأشياء تحدث

177
00:19:07,680 --> 00:19:10,740
لا تمزح بهذا الأمر، يا بروفيسور
إنه أساسي وسيء

178
00:19:10,783 --> 00:19:13,581
إذا كان من المفترض أن تموت
... ولم تمت

179
00:19:13,619 --> 00:19:16,110
كأنك تقوم بتمزيق الكون

180
00:19:16,155 --> 00:19:18,146
أجل، إني أصغي إليك

181
00:19:18,190 --> 00:19:20,249
آثار موتك
موجات الوقت والفضاء

182
00:19:20,292 --> 00:19:22,522
تم تحديدها كلها

183
00:19:22,561 --> 00:19:26,224
هذا ليس علم الفيزياء
إنه علم اللاهوت

184
00:19:26,265 --> 00:19:29,564
معذرةً، إنها نظرية
وطبقت على الخيط

185
00:19:29,602 --> 00:19:31,900
بفرض أن الوقت
والجاذبية ... انظر

186
00:19:31,937 --> 00:19:34,030
الكلب الذي جعلك
تنقلب يوم الاثنين

187
00:19:34,073 --> 00:19:36,507
كان خطئاَ، كان عشوائياً
إنه من خارج التصميم

188
00:19:36,542 --> 00:19:40,171
كل شيء من ضمن التصميم
خاصة الولادة والوفاة

189
00:19:40,212 --> 00:19:44,239
لا يمكن تغيره -
غير معقول، لقد قمت بتغييره -

190
00:19:44,283 --> 00:19:47,343
استخدمت معلومات من الملف
لانقاذ حياة شخص ما

191
00:19:48,687 --> 00:19:51,212
يا إلهي

192
00:19:54,293 --> 00:19:56,727
الكون يبدو
سليماً بالنسبة لي

193
00:19:56,762 --> 00:20:00,562
لم يكن عليك فعل ذلك -
كارل) أين كان الذي أرسل الحقيبة) -

194
00:20:00,599 --> 00:20:02,590
يعرف الكثير عن الفضاء
والوقت أكثر منا

195
00:20:02,635 --> 00:20:04,694
هل تظنهم سيخاطرون
لإنقاذ حياتي ؟

196
00:20:04,737 --> 00:20:08,400
علي واجب تجاه كل من هم
حولك ... وتجاه الفيزياء

197
00:20:08,440 --> 00:20:12,171
(ارتح من الفيزياء يا (كارل
عليك ذلك

198
00:20:16,015 --> 00:20:18,813


199
00:20:29,295 --> 00:20:31,957
كلوديا) إنه أنا)
آسف لما حصل صباح اليوم

200
00:20:31,997 --> 00:20:35,455
هذا ليس سبب اتصالي
(أنا في طريق لآخذ (جيسي

201
00:20:36,835 --> 00:20:39,463
سنذهب إلى المطار
ونغادر على أول طائرة

202
00:20:39,505 --> 00:20:42,440
سوف ترجع يوم الإثنين
على افتراض أنه لن تسقط اي شجرة بلوط

203
00:20:42,474 --> 00:20:44,942
اسمعي، حقاً أود منك 
.. تأتي معنا

204
00:20:44,977 --> 00:20:47,070
كلانا نأمل ذلك
اتصلي بي، وداعاً

205
00:21:08,133 --> 00:21:10,260
احتفظ بالبقية

206
00:21:10,302 --> 00:21:12,600
معذرةً

207
00:21:12,738 --> 00:21:16,572
نحتاج لأن نتكلم ، بروفيسور
حول زوجتي

208
00:21:19,011 --> 00:21:21,343
لا أظن ذلك

209
00:21:21,380 --> 00:21:23,371
الآن

210
00:21:26,051 --> 00:21:28,144
استرح خمسة دقائق


211
00:21:29,955 --> 00:21:31,946
اذهب

212
00:21:34,393 --> 00:21:36,486
ماذا تريد؟

213
00:21:36,528 --> 00:21:38,928
ماذا أريد ؟

214
00:21:49,575 --> 00:21:53,306
الليلة الماضية
عندما رأيت هذا

215
00:21:53,345 --> 00:21:55,677
رغبتي الأولى

216
00:21:55,714 --> 00:21:59,309
.. كانت أن أتصل 

217
00:22:00,519 --> 00:22:04,080
لاتقلق، عادةً لا أطبق
رغبتي الأول

218
00:22:04,123 --> 00:22:07,684
أنا رجل حكيم

219
00:22:18,270 --> 00:22:20,204
لا أحد يرد على الهاتف
عندما أتكلم معه

220
00:22:22,508 --> 00:22:27,241
(حسناً، اسمها الحقيقي (أنجيلا
تتحرك كالسمك

221
00:22:27,279 --> 00:22:29,770
وجدتها ثلاث مرات
واختفت في الثلاث مرات

222
00:22:29,815 --> 00:22:32,579
إلى الآن .. الفضل لك

223
00:22:32,618 --> 00:22:35,951
... و

224
00:22:36,955 --> 00:22:39,856
(طفلتك الصغيرة (جيسي

225
00:22:41,026 --> 00:22:43,517
دع (جيسي) خارج الموضوع
وإياك أن تذكر اسمها

226
00:22:45,764 --> 00:22:48,198
رجل عصبي
أحب ذلك

227
00:22:49,735 --> 00:22:51,794
أحب ذلك كثيراً
حسناً

228
00:22:51,837 --> 00:22:54,032
إليك الأمر يا بروفيسور

229
00:22:54,073 --> 00:22:57,440
إذا فقدت (أنجيلا) هذه المرة
سأتي وألاحقك

230
00:22:59,178 --> 00:23:02,511
إذا حذرتها
وساعدتها في الهروب

231
00:23:02,548 --> 00:23:04,982
سأتي وألاحقك

232
00:23:05,017 --> 00:23:07,611
هذا هو الأمر بكل سهولة

233
00:23:07,653 --> 00:23:09,780
أعد لي زوجتي

234
00:23:09,822 --> 00:23:12,416
وبإمكانك الاستمرار بحياتك

235
00:23:13,759 --> 00:23:15,989
.. ببساطة

236
00:23:21,600 --> 00:23:24,467
إنها الطريقة الوحيدة
لكي تحظى بواحدة

237
00:24:25,497 --> 00:24:27,590
(جي تي)
رجاءً أترك رسالة

238
00:24:32,304 --> 00:24:36,297
فاسكو دي غاما) دار حول)
(رأس الرجاء الصالح في (1497

239
00:24:36,341 --> 00:24:39,242
الآن، هل يمكن أحدكم
أن يخبرني لأين أبحر أيضاً؟

240
00:24:42,347 --> 00:24:44,474
هيا

241
00:24:45,717 --> 00:24:47,947
جيسي)؟)

242
00:24:49,421 --> 00:24:51,446
مايك)؟)

243
00:24:56,428 --> 00:24:58,658
(غرفة السيد (واتكينز

244
00:25:00,732 --> 00:25:03,166
المغادرة بعد (10) دقائق
على بالإمكان الاننظار؟

245
00:25:04,603 --> 00:25:07,333
حسناً

246
00:25:07,372 --> 00:25:09,499
جيسي)؟)

247
00:25:26,525 --> 00:25:28,356


248
00:25:28,393 --> 00:25:30,827
ظنت أنه حدث لك شيئاً؟ -
لا، لا، لا -

249
00:25:30,862 --> 00:25:33,330
لم يحدث شيء
هيا بنا

250
00:25:33,365 --> 00:25:35,560
سوف نذهب في رحلة؟ -
رحلة ؟ -

251
00:25:35,601 --> 00:25:37,228
أجل، لم لا؟ -
الآن ؟ -

252
00:25:37,269 --> 00:25:40,534
سوف أجري اتصالاً
أريدك أن تبقي تحت ناظري

253
00:25:42,207 --> 00:25:46,234
جيس) رجاءً)
افعلي كما أقول لكِ

254
00:25:46,278 --> 00:25:48,974
ماذا حدث لهاتفك المحمول؟

255
00:25:49,014 --> 00:25:51,005
انكسر

256
00:26:03,328 --> 00:26:05,796
(دينيرفو للتأمين) -
إنه أنا -

257
00:26:05,831 --> 00:26:09,028
حاولت الاتصال عليك
ظننت أن شيئاً ما حدث لهاتفك

258
00:26:09,067 --> 00:26:11,934
هاتفي
أعرته لشخص لا يقد الأجهزة

259
00:26:11,970 --> 00:26:15,269
أثناء الكلام معك
كسّر الهاتف

260
00:26:15,307 --> 00:26:17,434
يا إلهي

261
00:26:17,476 --> 00:26:19,740
(روي) -
أجل -

262
00:26:19,778 --> 00:26:22,178
كلوديا) الأمر لم يعد)
يتعلق بي وبك

263
00:26:22,214 --> 00:26:24,239
(الأمر يتعلق كذلك بـ(جيسي

264
00:26:28,587 --> 00:26:30,646
اسمعي
علي الذهاب

265
00:26:39,097 --> 00:26:41,292
حسناً

266
00:26:41,333 --> 00:26:44,302
لقد وجدوك، أليس كذلك؟
الناس الذين وجدوك ؟

267
00:26:44,336 --> 00:26:46,395
الذي بعث الحقيبة ؟

268
00:26:47,839 --> 00:26:50,399
ما الذي حصل يا (بوب)؟ -
.. حسناً -

269
00:26:50,442 --> 00:26:52,637
نحن سنفعل أفضل مما
(فعلت (ماندي ميرفي

270
00:26:52,678 --> 00:26:55,272
سوف نذهب بعيداً جداً
عن شجرة البلوط الي تهددنا

271
00:26:55,314 --> 00:26:57,373
قبل أن تقع، حسناً ؟

272
00:26:57,416 --> 00:26:59,680


273
00:27:03,655 --> 00:27:05,748
جيس)؟)
اسمعي

274
00:27:05,791 --> 00:27:07,952
أعرف أنني أنتقص من وعودي

275
00:27:07,993 --> 00:27:10,188
لكن علينا
أن نتخطى هذا

276
00:27:10,228 --> 00:27:12,458
سأعوضكِ

277
00:27:13,465 --> 00:27:15,933
ضعي حزام الأمان

278
00:27:57,943 --> 00:28:00,411
هل أخبرك رجل الشرطة
أن تغادر البلدة ؟

279
00:28:00,445 --> 00:28:02,538
لا

280
00:28:06,151 --> 00:28:08,915
جيس)، لا أحد يتبعنا)

281
00:28:14,760 --> 00:28:17,024
أبي

282
00:28:19,131 --> 00:28:22,225
تعلم القيادة أيها الأحمق

283
00:28:22,267 --> 00:28:24,827


284
00:28:24,870 --> 00:28:27,771
جيس) سأذهب لكابينة الهاتف)
(علي أن أتصل بـ(سيكورسكي

285
00:28:29,975 --> 00:28:32,443
لا، لا يجب عليك

286
00:28:38,950 --> 00:28:41,680
(سيكورسكي) -
أنا (جي تي) إنني ذاهب إلى المطار -

287
00:28:41,720 --> 00:28:44,052
هل (كلوديا) معك -
لا -

288
00:28:44,089 --> 00:28:46,080
انتظرني -
لن أنتظر أحداً -

289
00:28:46,124 --> 00:28:48,820
! انتظرني
اللعنـــة

290
00:29:07,179 --> 00:29:09,511
عزيزي ؟

291
00:29:12,751 --> 00:29:15,049
براد)؟)

292
00:29:19,591 --> 00:29:21,616
عزيزي ؟

293
00:29:25,764 --> 00:29:27,925
براد)؟)

294
00:29:45,951 --> 00:29:48,283
عزيزي ؟

295
00:29:48,320 --> 00:29:51,312
براد)؟)

296
00:29:51,356 --> 00:29:53,722
برادلي)...؟)

297
00:29:56,595 --> 00:29:58,722
توقف .. توقف

298
00:29:58,763 --> 00:29:59,593
توقف عن هذا -
لا -

299
00:30:00,799 --> 00:30:03,029
أعطني
أعطني هذا

300
00:30:03,068 --> 00:30:04,797
اتركها

301
00:30:04,836 --> 00:30:08,101
ماذا تفعل يا (براد)؟

302
00:30:08,139 --> 00:30:12,337
براد) ما الأمر؟)

303
00:30:12,377 --> 00:30:14,607
أخبرني
يا عزيزي

304
00:30:18,350 --> 00:30:20,375
لا أحد سيفهم

305
00:30:46,912 --> 00:30:49,472
إذاً، إلى أين سنذهب ؟

306
00:30:49,514 --> 00:30:51,778
نيو يورك) إذا تحرك هذا الخط)

307
00:30:53,952 --> 00:30:56,512
هيا

308
00:30:57,722 --> 00:31:00,623
أتعرفين، يا صغيرتي
سنسافر في رحلة على الطراز، هيا

309
00:31:00,659 --> 00:31:04,425
<i>النداء الأخير
(للرحة (32) لـ(بوسطن</i>


310
00:31:04,462 --> 00:31:07,761
<i>(الرحة (32) لـ(بوسطن -
الدرجة الأولى -</i>


311
00:31:07,799 --> 00:31:09,858
رائع

312
00:31:16,575 --> 00:31:17,735
مرحباً -
(كلوديا) -

313
00:31:18,610 --> 00:31:21,272
علينا أن نتكلم، الأمر يخص
العمل، لن يكول الكلام

314
00:31:21,313 --> 00:31:23,611
جيس) هلا أسديتي لي خدمة؟)

315
00:31:23,648 --> 00:31:26,048
هلا اشتريتي لي علكة ؟

316
00:31:26,084 --> 00:31:28,518
واشتري لنفسك أي شيء

317
00:31:30,188 --> 00:31:33,817
هنالك كشك هناك
تأكدي بأن أراكِ، حسناً ؟

318
00:31:41,666 --> 00:31:44,863
(انظري، (كلوديا -
لا، الأمور جيدة، لا تقل شيئاً -

319
00:31:44,903 --> 00:31:47,736
أنا أفهم الأمر
(إذا كان عليك الاختيار بيني وبين (جيس

320
00:31:47,772 --> 00:31:50,935
فهذه ليست اختيارات
لذلك قمت بهذا

321
00:31:51,943 --> 00:31:56,243
ضاعفت تأمينك
جيس) تحصل على أربعة ملايين الآن)

322
00:31:58,183 --> 00:32:00,481
انعتني بالقاسية إذا أحببت

323
00:32:00,518 --> 00:32:03,351
لكنني تعلمت بصعوبة بأن أكون
عملية، وهذا عملي

324
00:32:03,388 --> 00:32:06,949
مليونان ليس مبلغاُ كافياً
هذه الأيام. ولا حتى لطيلة الحياة

325
00:32:06,992 --> 00:32:09,927
.. كل ما عليك فعله

326
00:32:09,961 --> 00:32:12,521
(أخبريني يا (كلوديا

327
00:32:13,665 --> 00:32:15,656
متى كانت آخر مرة
رأيتي فيها زوجك؟

328
00:32:17,135 --> 00:32:20,070
منذ سنتين
أخبرتك بذلك، لماذا ؟

329
00:32:20,105 --> 00:32:24,041
حسناً
أعطيتني سترة زرقاء

330
00:32:24,075 --> 00:32:26,134
ورتبتِ لي بأن أحصل
علي جيب "شيروكي" أخضر اللون

331
00:32:26,177 --> 00:32:28,338
والآن تقدمي لي هذا .. ؟

332
00:32:28,380 --> 00:32:30,848
أتعتقد بأن هذا كله
غش متقن ؟

333
00:32:30,882 --> 00:32:33,248
أتظن بأنني أعمل مع (روي)؟ -
للأسف، لا أعرف ماذا أفكر -

334
00:32:33,284 --> 00:32:36,481
(جي تي) لقد تركت (روي)

335
00:32:36,521 --> 00:32:39,251
كنت أهرب منه

336
00:32:39,290 --> 00:32:43,192
فعل أشياء
فظيعة لي

337
00:32:43,228 --> 00:32:46,857
لقد قابلته .. رأيته
.. هنالك أشياء

338
00:32:46,898 --> 00:32:49,025
.. أشياء لم

339
00:32:49,067 --> 00:32:51,865
أتعلم؟ انسى الأمر
افعل ما يحلو لك

340
00:32:51,903 --> 00:32:55,839
(أبلغ سلامي لـ(جيسي
سأفتقدها

341
00:32:59,010 --> 00:33:03,242


342
00:33:03,281 --> 00:33:05,943


343
00:33:06,951 --> 00:33:09,078
كلوديا)؟) -
أتركني وشأني -

344
00:33:13,792 --> 00:33:16,158
(كلوديا)

345
00:33:16,194 --> 00:33:19,027
سوف تأتين معنا، أليس كذلك ؟

346
00:33:32,610 --> 00:33:34,703
أعبري سيدتي

347
00:33:34,746 --> 00:33:36,907
ارجعي

348
00:33:51,996 --> 00:33:54,897
نوماير) توقف)
(نوماير)

349
00:33:54,933 --> 00:33:57,060
لا، ليس هنا

350
00:33:57,102 --> 00:34:02,369
لا يمكنك فعل هذا

351
00:34:02,407 --> 00:34:04,705
إنها مجرمة

352
00:34:04,743 --> 00:34:07,007
ماذا تعني ؟ -
سارقة للهويات -

353
00:34:07,045 --> 00:34:09,445
(ليست (كلوديا ويتني

354
00:34:09,481 --> 00:34:11,949
مما يعني أنها اشترت سلاحها
تحت اسم مستعار

355
00:34:11,983 --> 00:34:14,645
تلك جريمة -
لا أهتم بهذا الأمر -

356
00:34:14,686 --> 00:34:18,247
هنالك المزيد
براد) مفلس)

357
00:34:18,289 --> 00:34:20,655
ماذا ؟ -
ليس كما تعتقده -

358
00:34:20,692 --> 00:34:23,126
إنه متسعد لإستعادة
أي شيء يملكه

359
00:34:23,161 --> 00:34:25,994
حتى الحشوات الذهبية
التي في أسنانه

360
00:34:26,030 --> 00:34:28,157
(سيحصل على رعاية (جيسي
في حال موتك، أليس كذلك ؟

361
00:34:28,199 --> 00:34:30,633
بالإضافة لكل ما تملك

362
00:34:30,668 --> 00:34:36,504
لم يكن عليك أن تأتي
إلى هنا لتخبرني بهذا ؟

363
00:34:36,541 --> 00:34:38,771
الهرب لن يحل المشكلة

364
00:34:38,810 --> 00:34:41,677
ابقى هنا وواجه ما ستواجه
وأنا سوف أساعدك

365
00:34:41,713 --> 00:34:44,648
(إنني أشكر تدخلك يا (سيكورسكي

366
00:34:44,682 --> 00:34:46,843
لكن ما رأيك بأن تركز
على الشخص الوحيد الذي هددني؟

367
00:34:46,885 --> 00:34:49,513
(زوج (كلوديا

368
00:34:49,554 --> 00:34:52,955
كلويدا) متزوجة؟) -
أجل -

369
00:34:52,991 --> 00:34:55,118
لقد لغوا الرحلة
لتعطل المحركات

370
00:34:56,928 --> 00:34:59,089
حسناً
لا يمكن  أن يكونوا مقعدين

371
00:34:59,130 --> 00:35:02,099
سننتظر التأجيل -
إذا ذهبت، لن أستطيع حمايتك -

372
00:35:02,133 --> 00:35:05,193
حسناً، ما رأيك بمساعدتنا
بدلاً من ابطائنا

373
00:35:12,076 --> 00:35:14,237
<i>السيادات والسادة
رجاءً اربطو حزام الأمان</i>

374
00:35:14,279 --> 00:35:16,304
<i>واعدلو وضع كراسيكم
لوضعية الإقلاع</i>

375
00:35:16,347 --> 00:35:18,645
ألديكِ زوج ؟

376
00:35:20,118 --> 00:35:22,143
أجل

377
00:35:23,154 --> 00:35:26,123
الأمر معقد

378
00:35:26,157 --> 00:35:31,094
إنه رجل سيء
أعنيها حرفياً

379
00:35:31,129 --> 00:35:34,155
لم أكن أعرف ذلك عندما تزوجته
كنت أحبه

380
00:35:34,199 --> 00:35:37,657
ظننته غنياً، صاحب سلطة
مثل الملك

381
00:35:39,871 --> 00:35:42,032
الحقيقة هي
أنا لم أرد أن أعلم

382
00:35:43,107 --> 00:35:45,439
ما اسمه ؟

383
00:35:45,476 --> 00:35:47,944
(روي بريمر)

384
00:35:47,979 --> 00:35:50,379
لا أحب حتى
ذكر اسمه

385
00:35:51,850 --> 00:35:55,581
لقد هربت منه منذ سنتين
ومازال يطاردني من وقتها

386
00:35:56,654 --> 00:35:58,815
لماذا ؟

387
00:35:58,857 --> 00:36:00,984
ماذا تعنيني
بـلماذا ؟

388
00:36:01,025 --> 00:36:03,220
إذا هربتي مني

389
00:36:03,261 --> 00:36:05,855
هذا يعني أنكِ
لم تعودي تحبينني

390
00:36:05,897 --> 00:36:08,798
لذلك لا أريدك أن ترجعي
لماذا هو يريدكِ ؟

391
00:36:33,391 --> 00:36:35,552
لم تري سوى ظهره

392
00:36:35,593 --> 00:36:39,495
أنظري إليهم -
أحب قطط السيامس -

393
00:36:42,300 --> 00:36:45,565
كيف تبو هذه ؟
تبدو مثل -

394
00:36:45,603 --> 00:36:47,798
"تبدو مثل "ابتعد عني -
مصاصي الدماء -

395
00:37:04,856 --> 00:37:07,586
إما ذلك أو أنه يقول فأر

396
00:37:10,428 --> 00:37:12,862
لدي قطة مثل هذه
في الحقيقة

397
00:37:12,897 --> 00:37:14,956
بإمكانك مسكها من ذيلها

398
00:37:16,000 --> 00:37:18,992
بإمكانك مسكها من ذيلها ورميها

399
00:37:29,147 --> 00:37:31,308
سيدي، هل أنت بخير؟

400
00:37:31,349 --> 00:37:34,216
هيذر) .. سيدي؟)

401
00:37:43,261 --> 00:37:45,957
هل أنت بخير ؟

402
00:37:51,436 --> 00:37:54,496
<i>سيداتي وسادتي
الانتباه من فضلكم</i>

403
00:37:54,539 --> 00:37:55,972
<i>الكابتن يتكلم</i>

404
00:37:56,574 --> 00:37:59,407
<i>لسوء الحظ، لدينا أمر
(صحي طارئ سنعود لـ(سياتل</i>

405
00:37:59,444 --> 00:38:01,537
<i>متأسفون لأي إزعاج</i>

406
00:38:38,816 --> 00:38:41,842
كلوديا) أنا خائفة) -
لا تخافي يا عزيزتي -

407
00:38:41,886 --> 00:38:44,480
سنكون على ما يرام

408
00:38:45,590 --> 00:38:48,081
هل كل هؤلاء الناس مرضى ؟
لا أظن ذلك -

409
00:38:49,494 --> 00:38:52,793
هل كل شيء سيكون على ما يرام ؟
لا تقلقي، الدكتور (دان) سيأتي إلى هنا -

410
00:38:52,830 --> 00:38:56,027
سنكون بخير -
أريد العودة للمنزل يا أبي -

411
00:38:56,067 --> 00:39:00,094
هل اتصلت بـ(دان)؟ -
لا، ربما أن الحجر ليس فكرة سيئة -

412
00:39:08,446 --> 00:39:10,744
مرحباً، عزيزتي

413
00:39:10,782 --> 00:39:13,273
كيف تربدين بطاقة أخرج من السجن مجاناً ؟

414
00:39:13,317 --> 00:39:17,515
حسناً، بإمكانكم جميعاً
خلع الأقنعة والذهاب لبيوتكم

415
00:39:20,792 --> 00:39:23,090
جيد

416
00:39:23,127 --> 00:39:25,618
تعال معي

417
00:39:30,968 --> 00:39:34,096
لسنا معديين ؟ -
لا -

418
00:39:34,138 --> 00:39:36,333
... الرجل على الطائرة -
هل هو بخير؟ -

419
00:39:36,374 --> 00:39:38,774
حساسية من زبدة الفستق

420
00:39:38,810 --> 00:39:41,404
علي الذهاب للحمام

421
00:39:41,446 --> 00:39:43,539
حسناً، سآخذك
سناقبلك بالخارج ؟

422
00:39:43,581 --> 00:39:45,606
حسناً، هيا
أراك لاحقاً

423
00:39:46,617 --> 00:39:49,347
جي تي) أتمانع أن)
أسألك سؤال

424
00:39:49,387 --> 00:39:52,720
تفضل -
تذهب في رحلة منتصف الأسبوع ؟ -

425
00:39:52,757 --> 00:39:54,850
ماذا تحاول أن تفعل ؟

426
00:39:54,892 --> 00:39:57,827
أغير قدري

427
00:40:00,865 --> 00:40:03,663
لنختصر الطريق عبر
غرفة الطوارئ

428
00:40:07,405 --> 00:40:09,873
حصلت على النتائج
من المعمل ، التي طلبتها

429
00:40:09,907 --> 00:40:11,670
دمك .. الدم الذي على الرصاصة

430
00:40:11,943 --> 00:40:13,968
متطابق، اليس كذلك؟ -
أجل -

431
00:40:14,011 --> 00:40:16,343
عليك أن تخبرني ماذا يحدث؟

432
00:40:16,380 --> 00:40:18,678
لدينا حادث سيارة 

433
00:40:18,716 --> 00:40:20,707
ليست هذه
لقد قفدناها في الطريق

434
00:40:20,751 --> 00:40:23,242
علي الذهاب

435
00:40:23,287 --> 00:40:26,085
حسناً، حلصت عليها

436
00:40:26,124 --> 00:40:28,524
أهنالك أي مشاكل في التنفس ؟

437
00:40:36,400 --> 00:40:39,198
<i>لقد أنقذت حياتي
يا إلهي</i>



